Научная статья на тему 'Комплексирование инновационно-педагогических методов в практике профессионального образования и профессионального обучения специалистов среднего звена'

Комплексирование инновационно-педагогических методов в практике профессионального образования и профессионального обучения специалистов среднего звена Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
334
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / VOCATIONAL TRAINING / ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ / VOCATIONAL EDUCATION / МЕТОД НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ ИНСТРУКЦИИ / METHOD OF DIRECT INSTRUCTION / МЕТОД ГРУППОВОЙ ГОЛОВОЛОМКИ / GROUP PUZZLE METHOD / МЕТОД ЭЛЕКТРОННОГО САМОНАПРАВЛЯЕМОГО ОБУЧЕНИЯ / METHOD OF SELF-DIRECTED E-LEARNING METHOD OF TEACHING / МЕТОД РАБОТЫ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ МАСТЕРСКОЙ / METHOD OF PEDAGOGICAL WORKSHOP FUNCTION / КОМПЛЕКСИРОВАНИЕ / INTEGRATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Невмержицкая Елена Викторовна

Составляющей профессионального образования и профессионального обучения является использование в образовательном процессе инновационно-педагогических методов, комплексирование которых повышает качество подготовки специалистов среднего звена.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Невмержицкая Елена Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Integration of innovative teaching methods in the practice of vocational training and training of specialists with secondary education

The component of vocational education and training is the use of innovative pedagogical methods, in the educational process gical methods, integration of which improves the quality of training specialists with secondary education.

Текст научной работы на тему «Комплексирование инновационно-педагогических методов в практике профессионального образования и профессионального обучения специалистов среднего звена»

КОМПЛЕКСИРОВАНИЕ ИННОВАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ МЕТОДОВ В ПРАКТИКЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ

СРЕДНЕГО ЗВЕНА

Е.В. Невмержицкая

Кафедра социологии, психологии и педагогики ФГБОУ ВПО МГТУ «Станкин» Вадковский переулок, д. 3а, Москва, Россия, 127055

Составляющей профессионального образования и профессионального обучения является использование в образовательном процессе инновационно-педагогических методов, комплексирова-ние которых повышает качество подготовки специалистов среднего звена.

Ключевые слова: профессиональное образование, профессиональное обучение, метод непосредственной инструкции, метод групповой головоломки, метод электронного самонаправляемого обучения, метод работы педагогической мастерской, комплексирование.

В Федеральном законе № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» от 29 декабря 2012 г. профессиональное образование представлено как «вид образования, который направлен на приобретение обучающимися в процессе освоения основных профессиональных образовательных программ знаний, умений, навыков и формирование компетенции определенных уровня и объема, позволяющих вести профессиональную деятельность в определенной сфере и (или) выполнять работу по конкретным профессии или специальности»; «профессиональное обучение — вид образования, который направлен на приобретение обучающимися знаний, умений, навыков и формирование компетенции, необходимых для выполнения определенных трудовых, служебных функций (определенных видов трудовой, служебной деятельности, профессий)» (ст. 3) [1].

В целях реализации права каждого человека на образование федеральными государственными органами, органами государственной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления создаются необходимые условия для получения качественного образования. Как показывает практика подготовки специалистов среднего звена в сети образовательных организаций, реализующих программы среднего профессионального образования и профессионального обучения, эффективность получения студентами и слушателями этих видов образования повышается, если в образовательном процессе используются следующие методы.

1. Метод непосредственной инструкции (автор — Ю. Вихманн), который реализуется в процессе ориентирующей фазы (объявляется информация о цели, времени занятия, рабочих шагах для достижения цели и т.п.), самостоятельного выполнения задания (осуществляется по окончании учебного занятия) и резуль-татирующей проверки (направлена на наблюдение за рабочим состоянием каждого обучающегося, дополняется разными видами работ над заданиями) [8. P. 39—51].

Использование метода непосредственной инструкции рекомендуется при проведении ролевой игры, выполнении практических заданий, групповых динамичных семинаров и т.д., а также при изучении таких тем, которые хорошо структурируются. Однако структурность — это не имманентное качество определенных тем. Напротив, их необходимо дополнять основными структурными элементами (например, в процессе занятия использовать иллюстративный, фото-, аудио-, видеоматериал) и т.п.

Пример

При изучении темы «Встреча с деловым партнером» (дисциплина «Деловой немецкий язык») группа студентов делится на две подгруппы. Каждая подгруппа выполняет задания по направлениям: «В гостях у делового партнера дома» и «Встреча с деловым партнером в ресторане».

Первая группа, которая знает о запланированном посещении делового партнера по бизнесу в неформальной обстановке, готовит в течение определенного времени в соответствии с инструкцией, полученной от преподавателя, разговорные клише и выражения по теме, собирает с использованием информационных и коммуникационных технологий необходимую для выполнения задания информацию, обращая внимание на этнокультурные особенности правил вежливости, которые приняты в стране изучаемого языка. Так, студенты должны найти языковые выражения, соответствующие немецкой традиции приходить в гости точно в назначенное время (в отличие от русской традиции — в гости надо немного опоздать), обнаружить отсутствующие в коммуникативном сознании немецкого народа типично русские коммуникативные концепты «разговор по душам», «выяснение отношений», «жить для детей» и др.; подготовить информацию о возможных подарках для встречи с деловым партнером в домашней обстановке (например, подарок принято открывать сразу после его вручения, в качестве подарка принято приносить шоколад, цветы, но не красные розы, как проявление романтических намерений и др.) и т.д.

Вторая группа студентов, которая представляет немецкоязычных партнеров по бизнесу, готовит вопросы к диалогическому общению с использованием разговорных клише и выражений, частично уже знакомых студентам по изученным ранее темам, находит значения слова Zeche, die (восходит к историческому значению «цех», «гильдия», употребляется в горной местности со значением «шахта», «рудник», «копи») в современном немецком языке: 1) счет в ресторане, пивной: seine Zeche bezahlen — уплатить за съеденное и выпитое; sich (D) von j-m die Zeche bezahlen lassen — поесть [выпить] за чужой счет; mit der Zeche durchbrennen, (den Wirt um) die Zeche prellen — улизнуть, не уплатив по счету; 2) пирушка, попойка: eine große Zeche machen — кутить, пировать; 3) иметь рыльце в пушку — auf der Zeche haben; die Zeche bezahlen müssen — поплатиться [пострадать] за других; отдуваться за чужие грехи; die Zeche ohne den Wirt machen — просчитаться, обмануться в своих ожиданиях; обнаруживает русские эквиваленты этноориентированной лексики: ein Mann, ein Wort — не давши слова, крепись, а давши — держись; der große Mann braucht überall viel Boden — большому кораблю — большое плавание; aus anderer Leute Beutel ist gut zehren — легко быть щедрым за чужой счет; selbst ist der Mann — человек сам себе хозяин; своя рука владыка; каждый сам себе лучший слуга и др.

Для снятия возможного недопонимания между носителями разных языков обучающиеся должны использовать в устной интеракции такие языковые средства,

которые выражают проявление интереса к собеседнику, восхищение, благодарность, обмен мнениями и впечатлениями, т.е. учатся применять на практике позитивную вежливость. При этом формируется социолингвистическая компетенция обучающихся.

2. Метод групповой головоломки: головоломка — это форма групповых занятий, в процессе проведения которых обучающиеся выполняют различные задания по общей теме с помощью самостоятельно изученного учебного материала. При делении студентов на подгруппы за основу берутся четыре-пять объектов, которые имеют прямое отношение к изучаемой теме. О полученных результатах каждый участник образовательного процесса уведомляет своих товарищей по подгруппе. Подобные групповые занятия продолжаются от трех до четырех часов, и их можно включать во все учебные предметы. Групповая головоломка состоит из нескольких занятий — методических рабочих фаз: формулирование цели и организация учебной деятельности; индивидуальная работа над темой; специальная подготовка в круге экспертов; дидактическая подготовка в круге экспертов; итоговое занятие с демонстрацией успешных результатов [6. С. 13—16].

Пример

Тема занятия по немецкому языку «Особенности характера немецкого и русского народов».

У каждой из групп есть около 30 минут для выполнения заданий: у группы А — перевести на немецкий язык слова работоспособность, деловитость, дисциплинированность, точность, кропотливость, четкость, трудолюбие и др., а также подготовить ответ на вопрос: «Что включает в себя национальная специфика каждого народа?»; у группы В — «Что служит измеряемой формой проявления национального характера?», назвать русские пословицы и поговорки, отражающие основные черты русского характера и перевести их на немецкий язык; у группы С — перевести на русский язык слова и выражения, отражающие устойчивые свойства немецкого характера: Schaffensdrang, Gründlichkeit, Ordnungsliebe, Eigensinn; Dickköpfigkeit, Verträumtheit; Veranlagung zur Schwärmerei, Schwere, die; Kargheit, die; Verhaltenheit, die; bedächtig и назвать русские фразеологизмы и крылатые слова, отражающие основные черты русского характера, перевести их на немецкий язык; у группы D — перевести на немецкий язык выражения, отражающие устойчивые свойства немецкого характера: жажда созидательной деятельности, основательность, любовь к порядку, своенравие, упрямство, мечтательность, суровость, сдержанность, медлительность, спокойствие, степенность, размеренность, осторожность, осмотрительность, пренебрежение хорошими манерами, объяснить отсутствие в немецком языке слов, равнозначных русским: халтура, штурмовщина, показуха и т.д.

3. Метод электронного самонаправляемого обучения (автор — Т.М. Балыхи-на), такие особенности имеет, как интерактивность (принцип организации системы, при котором цель достигается информационным обменом элементов этой системы), мультимедийность (сочетание нескольких типов информации, таких как текст, анимация, графика и звук, что дает возможность одновременного воздействия сразу на несколько каналов восприятия человека), гипермедийность (представление информации разными способами в осмысленное целое), мобильность (обеспечивается такими средствами, как конференц-связь, управление кон-

тактами, сообщениями и др.), многофункциональность, дистанционная доступность. Идеи и концепции самонаправляемого обучения [2] базируются на подходах педагогики сотрудничества; принципах общедидактических и методических, общих принципах построения электронных ресурсов; данных разных областей психологии (экспериментальной и когнитивной психологии, этнопсихологии, социальной психологии, психологии воспитания, психологии обучения; психолингвистических исследованиях, психосемантических наработках; данных социолингвистики, исследованиях в области коммуникативной, контрастивной лингвистики, лингвистики текста, прикладной лингвокультурологии (обучение языку в контексте диалога культур — родного и осваиваемого языка); модульном подходе, суть которого конкретизируется в понятиях разделимости, сочетаемости (компонуемости): модели «презентация — практика — применение» и «аутентичность — вовлечение — активизация»; использовании сценарного подхода в конфигурации учебного материала и др. [4. С. 53].

Использование следующих типов электронного самонаправляемого обучения способствует эффектизации получения студентами и слушателями профессиональных знаний [3. С. 20—22]:

— электронное самонаправляемое обучение (обучение при помощи информационно-телекоммуникационных технологий, использовании новых мультимедийных технологий и Интернета для улучшения качества обучения (путем обеспечения доступа к ресурсам и услугам, к удаленному обмену данными и сотрудничеству) и т.д.);

— встроенные (внедренные) курсы (предоставляют подготовку по требованию: обычно внедряются в компьютерные программы, файлы справочной системы, web-страницы или сетевые приложения);

— дистанционная подготовка (используются видеоконференции, мгновенный обмен сообщениями, Интернет и другие инструменты совместной работы) и др.

В результате осуществляется передача высокоэффективных знаний независимым учащимся (тем, кто желает получить образование на своих собственных условиях).

Пример

Тема занятия по этноколористике — «Цвет и географические реалии».

Вступительное слово преподавателя содержит обращение к студентам о необходимости получения знаний об этногеографической культуре разных народов с использованием цветообозначений, что является инновационной составляющей дисциплины этноколористика.

Изучение использования цвета в географических реалиях невозможно без личностных представлений индивида, базирующихся как на широком краеведческом материале, так и информации из различных источников. Развивая отношение к социокультурной действительности, человек получает возможность собственного выбора культурных смыслов, формирующих широкую этногеографическую культуру (совокупность объективных и субъективных характеристик, отражающих систему ценностных отношений к природной и этносоциальной среде;

способ преобразования географической среды и человека как творца геокультурных ценностей, а также как результат взаимодействия субъектов с географической средой) [7. S. 47—75].

Отношение к цвету, его оттенкам выражается не только зрительно, но психологически и символически. Так, например, японские ученые подсчитали, что для нормальной жизни человека в городе улицы должны быть раскрашены не менее чем в 20 цветов и оттенков, где каждая улица — как маленькая радуга. Цветовые географические названия исследовались многими специалистами. Отечественных и зарубежных ученых занимали различные вопросы, на которые студентам предлагается найти и дать собственные варианты ответов.

Для каждого из обучающихся заранее готовятся дифференцированные вопросы и задания, материал для выполнения которых следует найти в течение 30 минут с последующей его подготовкой к демонстрации. Ответы (обычно — в форме презентаций) озвучиваются на следующем занятии.

Вопросы и задания

1. На основании результатов этноколористических исследований обнаружено, что в иерархии цветовых обозначений гидронимов на первом месте стоят цвета черный и белый. Почему данные цвета не всегда отражают реальный цвет водного объекта?

2. Имя прилагательное черный в христианской символике имеет значение «принадлежащий темным силам», «причастный к сонмищу бесов». Черный цвет издавна противопоставляется белому, который в древних русских памятниках понимается не столько как цветообозначение, сколько как «сигнал появления на сцене лица, причастного ангельскому чину, лику блаженных, святых и т.д.». Символику цвета в разных областях искусства и литературы исследовали многие ученые, в том числе русские религиозные философы, историки, литературоведы. Кто из отечественных и зарубежных ученых изучал символику цвета в географических объектах?

3. На восточнославянской территории наиболее часто в географических названиях лидируют черный и белый цвета (по частотности за ними следует красный, а все остальные цвета используются в крайне ограниченном количестве). Представьте свою версию: почему так происходит?

4—10. В неофициальных названиях городов используются определенные цвета. Докажите справедливость использования цвета в следующих названиях: голубой (испанский город Хускар, индийский город Джодхпур); желтый (мексиканские города Айзамал, Изамал/Ицамал); золотой (индийский город Джайсалмер); коричневый (португальский город Подао); красный (французский город Колнонь-ля-Руж, марокканский город Марракеш); розовый (индийский город Джайпур, французский город Тулуз); синий (марокканский город Шефшауен, алжирский город Константина).

11—15. Гидронимы — основная категория имен собственных (онимов), в которых используются цветовые названия. Цветонаименования используются и в других классах онимов: в антропонимах (именах, прозвищах, фамилиях людей), зоонимах (кличках животных, птиц и других представителей фауны), теонимах (именах богов), этнонимах (названиях народов), ойконимах (названиях населенных пунктов), хоро-нимах (названиях больших территорий). Подготовьте мультимедийную презентацию, посвященную одному из выбранных Вами направлений: цвет в антропонимах; цвет в теонимах; цвет в этнонимах; цвет в ойконимах; цвет в хоронимах.

4. Метод работы педагогической мастерской. Структура метода ориентирована на выполнение методических рабочих шагов: подготовительные мероприятия (конструктивное решение идентификации темы, формулирование темы при ее презентации руководителем мастерской); фаза критики (используются методы, которые позволяют узнать точку зрения и в то же время защищают каждого отдельного участника образовательного процесса при обзоре проблем: опрос, беседа, анонимное тестирование др.); креативное упражнение (рекомендуется использовать шутку в составе задания; промежуточный контроль (сбор конструктивных идей по решению учебной проблемы в форме, например, мозговой атаки / мозгового штурма и их упорядочивание в соответствии с целевой установкой занятия); проверка исполнения (теоретическая проверка на возможность или невозможность выполнить рабочее задание, включая последовательность и предполагаемые последствия от реализации выдвинутых студентами гипотез, которые разрабатывались в фазе креативности); стратегическая проверка предложений со стороны обучающихся о конкретных путях успешной работы мастерской; фаза преобразования (самая длительная фаза для демонстрации выработанных стратегий, которые должны были быть выполнены в реальной ситуации; итог — готовый продукт как успех всей работы); фаза реконструкции (с точки зрения учебной группы задание является выполненным, и работа закончена; с дидактической точки зрения — полученные имплицитные знания студентам следует объяснить в процессе групповой беседы) [5. С. 18—19].

Пример

Тема занятия по немецкому языку — «Имена известных людей в составе немецких фразеологизмов как лингвистический маркер социальных отношений». В предварительной формулировке темы допускается ее небольшое изменение, например: «Имена известных людей в составе немецких фразеологизмов».

Каждый участник мастерской должен получить короткое задание.

1. Подготовить доклад об истории возникновения фразеологизмов: das ist ein Gedanke von Schiller (произносится с шутливым оттенком: это блестящая мысль), so was lebt und Schiller musste sterben! (произносится возмущенно: и такого дурака еще земля носит; буквально: такой вот живет, а Шиллер умер).

2. Подготовить сообщение, доказывающее, что фразеологизм der (ge)treue Eckart (верный слуга, верный страж, верный паж; буквально: верный Эккарт) является в настоящее время символом верности, преданности и неподкупности.

3. Охарактеризовать Эккарта — героя германской мифологии, верного стража молодой Харлунги (в новелле Людвига Тика, 1799 г.), который сегодня является символом вассальной верности.

4. Найти и прокомментировать фразеологизмы, встречающиеся в драме Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» (например: das ist [war] Teils Geschoss буквально: это выстрел Телля — вот это удача!).

5. Подготовить сообщение об истории происхождения выражения der kleine Moritz (простоватый, наивный, недалекий человек).

6. Создать слайд-шоу / мультимедийную презентацию с демонстрацией серии рисунков известного немецкого карикатуриста XIX в. А. Оберлендера («Heimliche Rindzeichnungen aus dem Schreibhefte des kleinen Moritz»), на которых десятилетний мальчик Мориц изображает окружающий его мир так, как он его понимает и воспринимает.

7. Найти в русском языке соответствие немецкому фразеологизму wie sich's der kleine Moritz vorstellt (как это представляет простофиля / наивный, простоватый человек) и др.

8. Назвать примеры немецких (русских) фразеологизмов, отражающих основные черты характера данного этноса.

Пример шутки, используемой в составе задания (фаза критики): Какой из известных фразеологизмов в наибольшей степени отражает Ваш характер? Ответ озвучивает другой участник группы.

Метод работы педагогической мастерской ориентирован прежде всего на обучение студентов старших курсов, слушателей программ дополнительнго профессионального образования, являясь альтернативой формальному или инфор-мальному образованию. Занятия в мастерской, подчиненные их основной идее, в психолого-педагогическом смысле, методическом планировании, этапах проведения и оценке полученных результатов отличаются от дифференцированной формы занятия. Успех педагогической мастерской в значительной степени базируется на балансе содержательной открытости и ясной методической структуры, где в центре внимания находится работа каждого участника в сотрудничестве со всей группой.

Таким образом, необходимость комплексирования (от комплекс ^ лат. com-plexuc связь, сочетание) инновационно-педагогических методов как сочетание и использование в процессе получения различных видов образования, обусловлена многозначностью целей и задач образовательного процесса. Педагогически обоснованные основная идея и цель комплексирования методов — достижение решения поставленных задач посредством повышения качества образования, соответствуют Закону об образовании в РФ (п. 3, 12 ст. 28) в части использования и совершенствования методов обучения и воспитания, образовательных технологий, электронного обучения.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЭ «Об образовании в Российской Федерации».

[2] Балыхин М.Г., Балыхина Т.М. Инновационный человек и его формирование в системе самонаправляемого обучения // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — М., 2012.

[3] Балыхина Т.М. Метод электронного самонаправляемого обучения: возможности и перспективы // Профессиональное образование. Столица. — 2012. — № 11. — С. 20—22.

[4] Балыхина Т.М. Характеристика метода самонаправляемого обучения // Качество образования. — 2012. — № 12. — С. 51—55.

[5] Невмержицкая Е.В. Метод работы педагогической мастерской // Среднее профессиональное образование. — 2012. — № 2. — С. 18—20.

[6] Невмержицкая Е.В. Дидактическая структура урока с использованием метода групповой головоломки // Среднее профессиональное образование. — 2012. — № 4. — С. 13—16.

[7] Nevmerzhitskaya E.V. Ethno-colour kaleidoscope of geographical realities introduction. Spoleczne pogranicza: monografía. — Poznan: Instytut Badan i Ekspertyz Naukowich w Gor-zowie Wlkp., 2013. — 276 p.

[8] Wiechmann, J. Schulpädagogik. — 2. Aufl. — Baltmannsweiler: Schneider, 2006. — 196 P.

LITERATURA

[1] Federal'nyj zakon ot 29 dekabrja 2012 g. № 273-FZ «Ob obrazovanii v Rossijskoj Federacii».

[2] Balyhin M. G., Balyhina T.M. Innovacionnyj chelovek i ego formirovanie v sisteme samona-pravljaemogo obuchenija // Izbrannye stat'i po teorii i praktike obuchenija russkomu jazyku i vospitanija. — M., 2012.

[3] Balyhina T.M. Metod jelektronnogo samonapravljaemogo obuchenija: vozmozhnosti i pers-pektivy // Professional'noe obrazovanie. Stolica. — 2012. — № 11. — S. 20—22.

[4] Balyhina T.M. Harakteristika metoda samonapravljaemogo obuchenija // Kachestvo obrazo-vanija. — 2012. — № 12. — S. 51—55.

[5] Nevmerzhickaja E.V. Metod raboty pedagogicheskoj masterskoj // Srednee professional'noe obrazovanie. — 2012. — № 2. — S. 18—20.

[6] Nevmerzhickaja E.V. Didakticheskaja struktura uroka s ispol'zovaniem metoda gruppovoj golovolomki // Srednee professional'noe obrazovanie. — 2012. — № 4. — S. 13—16.

[7] Nevmerzhickaja E. V. Ethno-colour kaleidoscope of geographical realities introduction. Spoleczne pogranicza: monografia. — Poznan: Instytut Badan i Ekspertyz Naukowich w Gorzowie Wlkp., 2013. — 276 p.

[8] Wiechmann, J. Schulpädagogik. — 2. Aufl. — Baltmannsweiler: Schneider, 2006. — 196 P.

INTEGRATION OF INNOVATIVE TEACHING METHODS IN THE PRACTICE OF VOCATIONAL TRAINING AND TRAINING OF SPECIALISTS WITH SECONDARY EDUCATION

E.V. Nevmerzhitskaya

Sociology, Psychology and Pedagogics department

FGBOU VPO «Stankin» Vladkovsky side str., 3a, Moscow, Russia, 127055

The component of vocational education and training is the use of innovative pedagogical methods, in the educational process gical methods, integration of which improves the quality of training specialists with secondary education.

Key words: vocational education, vocational training, method of direct instruction, group puzzle method, method of self-directed e-learning method of teaching, method of pedagogical workshop function, integration.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.