Научная статья на тему 'Коммуникационные ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ-2.0 В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА'

Коммуникационные ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ-2.0 В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
549
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
веб-2.0 / ИКТ / коммуникация посредством компьютера / преподавание иностранного языка / кейс-исследование / онлайн обучение / web 2.0 / ICT / computer-mediated communication / foreign language learning / computer-assisted language learning / case study / online learning

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Садыкова Гульнара Василевна

В данной статье автор рассматривает коммуникационные технологии веб-2.0 как средство обучения в целом и как эффективный инструмент обучения иностранному языку в частности. Основываясь на материалах зарубежных и российских исследователей, собственном опыте и кейс-исследовании кросс-культурного он- лайн-проекга, автор показывает особую важность интеграции информационно-коммуникационных технологий в систему образования, описывает особенности коммуникации посредством компьютера и показывает возможности использования современных электронных форм общения для создания эффективной и аутентичной среды общения на иностранном языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Web 2.0 communication TECHNOLOGIES FOR TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

In this article the author discusses Web 2.0 as a teaching tool in general and as an effective instrument of language teaching and learning in particular. Drawing on scholarly research done in Russia and abroad, as well as personal experience and a case study of a crosscultural online project, the author shows the significant role that ICT plays in the system of education. The description of the web 2.0 features is followed by the discussion of computer-mediated communication and its significance for creating efficient and authentic communication environment.

Текст научной работы на тему «Коммуникационные ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ-2.0 В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»

УДК 378.147

Садыкова Гульнара Василевна

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры германской филологии Казанского (Приволжского) федерального университета [email protected]

Коммуникационные

ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ-2.0 В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Gul’nara V. Sadykova

candidate of philological Sciences, associate professor.

Department of Germanic Philology, Kazan Federal University [email protected]

Web 2.0 communication

TECHNOLOGIES FOR TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

Аннотация. В данной статье автор рассматривает коммуникационные технологии веб-2.0 как средство обучения в целом и как эффективный инструмент обучения иностранному языку в частности. Основываясь на материалах зарубежных и российских исследователей, собственном опыте и кейс-исследовании кросс-культурного он-лайн-проекга, автор показывает особую важность интеграции информационно-коммуникационных технологий в систему образования, описывает особенности коммуникации посредством компьютера и показывает возможности использования современных электронных форм общения для создания эффективной и аутентичной среды общения на иностранном языке.

Ключевые слова: веб-2.0, ИКТ, коммуникация посредством компьютера, преподавание иностранного языка, кейс-исследование, онлайн обучение.

Annotation. In this article the author discusses Web 2.0 as a teaching tool in general and as an effective instrument of language teaching and learning in particular. Drawing on scholarly research done in Russia and abroad, as well as personal experience and a case study of a crosscultural online project, the author shows the significant role that ICT plays in the system of education. The description of the web 2.0 features is followed by the discussion of computer-mediated communication and its significance for creating efficient and authentic communication environment.

Keywords: web 2.0, ICT, computer-mediated communication, foreign language learning, computer-assisted language learning, case study, online learning.

ведение

Технические возможности веб-2.0, то есть второго поколения всемирной глобальной сети, позволяют активно интегрировать информационно-коммуникационные технологии в процесс обучения. Интерактивность, доступность, открытость и понятность инструментов веб-2.0 способствуют их применению среди не профессионалов в области IT-технологий, в частности среди преподавателей и учителей иностранного языка. Энтузиасты, активно внедряющие технологии веб-2 в образовательный процесс, видят в этих инструментах эффективное средство мотивации обучающихся, автоматизации многих трудоемких процессов подачи, обработки и проверки освоения информации, диверсификации источников и форм подачи материала, расширения географии слушателей и т.п., что в совокупности может вести к повышению качества обучения.

Вместе с тем, современные школьники и студенты - это «цифровые аборигены» [1], для которых компьютерные и мобильные технологии - это часть их повседневной реальности. Социальные сети и другие технологии веб-2.0 (блоги, вики, веб-конференции) позволяют общаться в режиме реального времени (синхронно) или асин-

хронно, объединяя людей на разных концах планеты, способствуя ведению совместных проектов, позволяя дистанционно создавать продукты усилиями двух или более интеллектов, то есть быть активными участниками новой формы культуры - participatory culture [2] (от анг. participate -участвовать). Поэтому, не использовать желание и умение обучающихся применять современные средства передачи, обработки, создания и презентации информации, значит лишать их эффективных (в умелых руках) инструментов обучения.

Веб-2.0 в преподавании иностранных языков

Ресурсы и технологии глобальной сети второго поколения значительно расширили репертуар материалов и средств обучения, применимых на занятиях по иностранному (или второму родному) языку. С точки зрения преподавателя иностранного языка и изучающих язык, WWW - это:

1. бесконечный источник аутентичных материалов, которые можно при необходимости адаптировать для языкового курса;

2. кладезь материалов, созданных специально для изучающих иностранный язык, таких как аудио-

203

и видео фрагменты, письменные тексты, тесты и другие интерактивные упражнения, а также полностью разработанные уроки и проекты;

3. место знакомства и встречи с единомышленниками и общения с изучающими иностранный язык и носителями языка;

4. пространство для публикации материалов курса и студенческих работ;

5. способ изучения языка в домашних условиях, общественном транспорте, в очереди к чиновнику или любом другом месте.

В практике преподавания иностранных языков компьютеры наиболее активно используются, пожалуй, в двух ипостасях: как платформа для тренировки грамматики и лексики, для чего часто используются всевозможные интерактивные тесты, и как способ «разговорить» студентов, где используются телекоммуникационные возможности компьютера. Остановимся на последней и рассмотрим феномен коммуникации посредством компьютера (КПК или, как принято в англоязычной литературе, CMC: computer-mediated communication).

Коммуникация посредством компьютера

В настоящее время принято различать КПК по двум параметрам: по способу коммуникации различают устную (голосовую) и письменную КПК, по времени между репликами собеседников - синхронную и асинхронную коммуникацию. Также, современные технологии позволяют дополнить устную коммуникацию видео. Электронная почта - наиболее известный пример синхронной письменной коммуникации. Также к этому типу относятся форумы. Асинхронная устная коммуникация предполагает обмен аудиофайлами с задержкой во времени. Такие возможности предоставляет, например, программа NanoGong, совместимая с платформой для онлайн образования Moodle. К наиболее распространенным синхронным письменным коммуникациям относятся чаты. Также, существуют синхронные голосовые чаты, (с видео или без него), где коммуникация схожа с общением по телефону. К наиболее популярным голосовым чатам с возможностью подключения видео и использования письменного чата относится Skype.

Современные программы часто комбинируют письменные и голосовые чаты, предлагают видео поддержку, обмен файлами и звонки-конференции, где в разговоре участвуют несколько собеседников. Службы веб-конференций, кроме перечисленных возможностей, также позволяют собеседником обмениваться экранами компьютеров (desktop sharing), демонстрировать мультимедийные презентации и использовать экран компьютера как доску (slide-show presentation and whiteboards). Вебконференция позволяет симулировать коммуникацию «вживую», когда презентующий не только говорит, но также показывает мультимедийные слайды, рисует и пишет на доске или иллюстрирует презентацию печатными или электронными ма-

териалами. Программы веб-конференция позволяют записать презентацию для дальнейшего просмотра. Некоторые программы также предоставляют возможность разбить аудиторию на группы для работы в командах. Данные возможности могут успешно использоваться в преподавании иностранного языка.

В качестве альтернативы синхронным методам коммуникации часто используют дискуссионные форумы (discussion forums). Если электронная почта подходит, прежде всего, для общения один на один, то форумы позволяют вовлечь в коммуникацию большую группу людей. Студентам может быть предложено участвовать в открытых форумах, посетители которых могут проживать в разных полушариях, но иметь общий интерес, например, изучение иностранных языков.

Телекоммуникационные технологии пропагандируются как эффективное средство изучения иностранного языка по крайне мере последние 1012 лет, однако только в последние несколько лет технологии достигли такого развития, что коммуникация посредством компьютерных технологий может соперничать с коммуникацией «вживую», лицом к лицу (face-to-face), то есть без посредников. Еще на заре интеграции сетевых технологий в изучение языка был отмечен ряд особенностей КПК, оказывающих как положительное, так и негативное влияние на собеседников. Согласно исследованиям, КПК устраняет определенные барьеры и стереотипы, предопределяющие коммуникационный дисбаланс в группе. Например, замечено, что собеседницы инициируют общение в пять раз реже, чем их собеседники мужского пола, и что общение может быть затруднено для школьников и студентов с низким статусом в группе, с низкой самооценкой собственных знаний или для тех, чье национальное, этническое или расовое происхождение отличается от доминирующей в группе культуры [3]. КПК же создает условия для уравновешивания дисбаланса, для более комфортного общения, способствующего «освобождению меньшинств» (liberalization of minorities) и мотивирующего активность неразговорчивых студентов.

Кросс-кул ьтурн ы й колл аборати вн ы й

онлайн-модуль «The Power of Media»

Коммуникационные технологии позволяют преодолевать географические барьеры и объединять в единое образовательное пространство школьников и студентов разных стран и культур. Примером может служить кросс-культурный кол-лаборативный онлайн-модуль «The Power of Media» (ри с. 1), разработанный и интегрированный в учебную программу автором статьи совместно с коллегой из Европейского гуманитарного университета (г.Вильнюс, Литва). Восьминедельный онлайн-модуль, созданный на основе онлайн платформы Blackboard, стал общей площадкой для работы 26 магистрантов дистанционной формы обучения Государственного университете штата Нью-Йорк г.Олбани, США (University at Albany), 8 очных магистрантов-филологов Казанского (Приволжского) федерального университета и 16 очных бакалавров Европейского гумани-

204

тарного университета, специализирующихся в области медиа. Модуль включал вводную дискуссию «Медиа и я» (асинхронный форум), три дискуссии, основанные на предоставленных в модуле видео-материала (также в формате асинхронного форума), и письменную работу по анализу одного их рекламных роликов в соответствии с заданной схемой. Авторы проекта

ставили целью создать международную онлайн площадку для обмена навыками и совместного строительства (co-construction) новых знаний. Данный англоязычный проект, объединивший американских, литовских, белорусских и российских студентов, также был направлен на развитие межкультурных и языковых компетенций участников модуля.

Рисунок 1

По окончании модуля участникам был предложен ряд вопросов, позволивших оценить успешность и полезность проекта с точки зрения самих участников. 25 студентов ответили на 7 вопросов анкеты. В целом исследование показало, что студенты высоко оценили образовательный эффект проекта. В частности, большинство участников пришли к пониманию того, что они не смогли бы получить тот же объем знаний без участия студентов из других стран: так считают 60 % американцев, 67 % российских студентов и 90 % студентов из Европейского гуманитарного университета (основная масса студентов которого - это граждане Беларуси и Литвы). Среди ответивших лишь один студент американского вуза не хотел бы участвовать в подобном проекте в будущем. Подавляющее большинство респондентов охарактеризовало проект как «полезный», «интересный», «увлекательный» и «заставляющий думать»; лишь один литовский студент оценил курс как «скучный» и «бесполезный», один россиянин как «скучный» и один американец посчитал проект «напрасной тратой времени» («waste of time»). По вопросу о знаниях и навыках, приобретенных в ходе проекта, мнения разделились, но в целом ответы показывают, что проект способствовал лучшему пониманию чужой культуры, системы образования, роли медиа в жизни студентов других стран. Более 66 % российских студентов и 55 % студентов из Литвы также увидели положительный эффект проекта на уровень языковых компетенций.

Информативны для исследования были и рекомендации респондентов по усовершенствованию проекта. Литовские и российские студенты выразили пожелание дополнить асинхронную коммуникацию, активно использованную в проекте, средствами синхронной видео- и аудио- коммуникации, то есть веб-конференцией. Также, американские и литовские студенты рекомендовали организовать работу в малых группах (в дополнение к общим форумам). Таким образом, результаты показали, что подобные кросс-куль^рные проекты в целом высоко оцениваются студентами, позитивно влияют на языковые, социо- и межкультурные компетенции, но могут потребовать дополнительной работы по усовершенствованию содержания и формата коммуникации.

В целом, результаты данного исследования подтверждают ряд предыдущих исследований, показавших эффективность и целесообразность использования онлайн-коммуникации для развития языковых компетенций, указавших на важность кросс-куль^рного взаимодействия посредством телеколлаборационных технологий [4; 5] и выявивших необходимость развития профессиональных компетенций преподавателя в области онлайн-педагогики [6].

Заключение

В настоящее время в наиболее технологически развитых регионах мира получает развитие мобильное образование (mobile learning или m-

205

learning), использующее новейшие достижения в сфере мобильных телефонов и сотовой связи, и вероятность того, что и наши студенты, не выпускающие из рук сотовых телефонов, пожелают примкнуть к сообществу «мобильно образованных», весьма велика. Внедрение коммуникационных технологий в образование и в преподавание языка в частности - это уже не вопросы будущего, а реалии сегодняшнего дня. Новейшие сетевые технологии позволяют переориентировать обучение, где главным действующим ли-

Литература:

1. Пренски М. Цифровые аборигены. Цифровые иммигранты // На горизонте. 2001. № 9 (5).

2. Дженкинс X. Отвечая на вызовы включенной

культуры: Медиа-образование в 21 веке /

X. Дженкинс, Р. Пируштома, К. Клонтон, М. Вей-гель, А.Дж. Робинсон. Кембридж: Издательство МТУ, 2009. 129 с.

3. Варшауэр М. Технологии и преподавание, обучение иностранному языку : учебник для бакалавров, изучающих второй язык / М. Варшауэр,

С. Мескилл. Отв. редактор Дж.Розенталь. Изд-во Махок: Лоренс Эрбаум. 2000. С. 303-318.

4. Садыкова Г.В. Медиация знаний через общение с одноклассниками в мультикультурной онлайн образовательной среде: Кейс-стади международных студентов в США // Международный обзор научных исследований в области открытого и дистанционного образования. 2014. № 15 (3). С. 24-49.

5. Садыкова Г.В. Обучение в новой онлайн культуре: когда Восток встречает Запад. Онлайн преподавание и обучение. Отв. редактор К. Мескилл. Лондон : Блумсбери Bloomsbury, 2013. С. 21-38.

6. Мескилл К. Интеграция онлайн обучающих диалогов в репертуар приемов преподавателей английского языка как иностранного / К. Мескилл Г В. Садыкова // ReCALL. 2011. № 23 (3). С. 200-217.

7. Замалетдинов Р.Р. Из опыта использования мультимедийных технологий в обучении татарскому языку. / Р.Р. Замалетдинов, КС. Фатхул-лова, А.Ш. Юсупова // Филология и культура. 2013. № 3(33). С. 277-282.

цом, этаким «мудрецом на сцене («sage on the stage»), является преподаватель, на модель обучения, ориентированную на активное участие самих студентов. Необходимо понимать, что времена, когда Интернет использовался лишь как электронная книга, уходят в прошлое. Новое поколение студентов и школьников требует новых интерактивных способов обучения, максимально использующих их интерес к коммуникационным технологиям и общению со сверстниками из других уголков мира.

Literature:

1. Prenski M. Digital natives. Digital immigrants // On the Horizon, 2001. № 9 (5).

2. Jenkins H. Confronting the challenges of participatory culture: Media education for the 21st century / H. Jenkins, R. Purushotma, K. Clinton, M. Weigel, A.J. Robinson. Cambridge: MIT Press, 2009. P. 129.

3. Warschauer M. Technology and second language teaching, learning : handbook for undergraduate second language education. / M. Warschauer, C. Meskill. Rosenthal, J. (Ed.). Mahwah: Lawrence Erlbaum, 2000. P. 303-318.

4. Sadykova G.V. Mediating knowledge through peer-to-peer interaction in a multicultural online learning environment: a case study of international students in the US // The International Review of Research in Open and Distance Learning. 2014. 5(3). P. 24-49.

5. Sadykova G.V. Learning in new online cultures: East meets West. Online teaching and learning. C.Meskill (ed.). London : Bloomsbury Publishing, 2013. P. 21-38.

6. Meskill C. Introducing EFL faculty to online instructional conversations) / C. Meskill & G. Sadykova // ReCALL, 23(3), Cambridge University Press. 2011. P. 200-2017.

7. Zamaletdinov R.R. Practicing multimedia technology in teaching the Tatar language / R.R. Zamaletdinov, K.S. Fatkhullova, A.Sh. Yusupova // Philology and Culture. 2013. № 3(33). P. 277-282.

206

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.