Научная статья на тему 'Коммуникативные стратегии в сфере «Культурной дипломатии»: современные дискуссии'

Коммуникативные стратегии в сфере «Культурной дипломатии»: современные дискуссии Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

2543
369
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Журавлева Нина Николаевна

В данной статье впервые предпринимается попытка провести аналитический обзор коммуникативных стратегий в дипломатической сфере. Язык и коммуникация субъектов дипломатического взаимодействия анализируются с точки зрения стратегического подхода к коммуникациям в сфере «культурной дипломатии». Рассматривая феномен межкультурной коммуникации в контексте внешней культурной политики, публичной и культурной дипломатии, автор выявляет основные теоретические подходы к изучению коммуникативных стратегий в данной сфере. Основную задачу акторов внешней культурной политики автор представляет как выстраивание стратегических коммуникаций в области информационной политики по продвижению национальной культуры за рубежом с активным использованием различных методов и форм культурной (публичной) дипломатии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE STRATEGIES IN THE FIELD OF CULTURAL DIPLOMACY: CURRENT DISCUSSIONS

This article presents an attempt of making an analytical review of communicative strategies in the fi eld of cultural diplomacy. The language and communication of the actors in diplomatic interaction were analyzed from the point of the strategic approach to communication. The article elicits major theoretical approaches to the study of communicative strategies in the fi eld in question exploring the phenomenon of intercultural communication in the context of foreign cultural policy, public and cultural diplomacy. Ultimately, the main task of actors in foreign cultural policy is considered to be the modeling of strategic communications in the sphere of information policy in order to promote national culture abroad applying different methods and forms of cultural (public) diplomacy.

Текст научной работы на тему «Коммуникативные стратегии в сфере «Культурной дипломатии»: современные дискуссии»

УДК 316.454.5:327.82

КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В СФЕРЕ «КУЛЬТУРНОЙ ДИПЛОМАТИИ»: СОВРЕМЕННЫЕ ДИСКУССИИ

Н. Н. Журавлева

Санкт-Петербургский государственный университет

В данной статье впервые предпринимается попытка провести аналитический обзор коммуникативных стратегий в дипломатической сфере. Язык и коммуникация субъектов дипломатического взаимодействия анализируются с точки зрения стратегического подхода к коммуникациям в сфере «культурной дипломатии». Рассматривая феномен межкультурной коммуникации в контексте внешней культурной политики, публичной и культурной дипломатии, автор выявляет основные теоретические подходы к изучению коммуникативных стратегий в данной сфере. Основную задачу акторов внешней культурной политики автор представляет как выстраивание стратегических коммуникаций в области информационной политики по продвижению национальной культуры за рубежом с активным использованием различных методов и форм культурной (публичной) дипломатии.

Опыт современного развития теории и практики коммуникации, PR и международных отношений открывает новые стороны в изучении феномена так называемой “культурной дипломатии” и коммуникативных стратегий ее реализации. Хорошо известно, что международная репутация любого государства определяется не только политическим весом и экономическими ресурсами, но и его духовно-культурным потенциалом. Во все времена союз дипломатии и культуры служил национальным интересам государства.

Содержание самого понятия культуры на рубеже XX—XXI вв. колоссально расширилось именно за счет развития коммуникаций: “культура сохраняется лишь в коммуникации, во взаимном живом обмене, в звучании и услышанности голосов” [16, 220]. Проводятся международные конференции и симпозиумы (например, 25—26января 2007 г. в университете Киото состоялась первая международная конференция, посвященная развитию международного сотрудничества в области культуры / The 1st International Workshop on Intercultural Collaboration — IWIC 2007 — www.langrid.nict.go.jp/iwic2007), посвященные проблемам взаимопонимания в контексте межкультурных взаимодействий, вопросам межгосударственного культурного партнерства, вводятся новые специальности (например, “Лингвистика и межкультурная коммуникация”), публикуются учебные программы, пособия и монографии — свидетельства того, что “межкультурная коммуникация” стала не только научным термином, но и дисциплиной, стремящейся адекватно осмыслить потребности реальной жизни.

© Журавлева Н. Н., 2007

В исследовании проблем современных международных отношений особое внимание уделяется анализу межкультурного взаимодействия государств и народов, их роли в формировании современного мирового порядка. Внимание к проблеме определяется тем, что сегодня теория международных отношений рассматривает цивилизационный фактор как фундаментальный по сравнению с экономическими интересами и идеологическими противоречиями. Естественным становится обращение к содержанию и формам международного сотрудничества в области культуры, науки и образования, межэтническим и межконфессиональным отношениям [25, 125]. Целью РЯ-деятельности в международной сфере является эффективное применение коммуникативных технологий для продвижения образа государства в сознании мировой общественности [8; 9]. Заметим, что внешнеполитический (дипломатический) образ государства — понятие сложное, комплексное, которое еще предстоит серьезно о смыслить в гуманитарной науке [17; 4, 102—111]. Наряду с прочими чертами этот образ включает такие аспекты, как интенсивность культурных связей с другими государствами, степень участия в международном культурном обмене, уровень культурного развития и умение использовать свой культурный потенциал на мировой арене.

Первые попытки теоретически обосновать роль культуры как важнейшей части международных отношений в отечественной науке была предпринята С. К. Романовским, являвшимся долгое время председателем Советских обществ дружбы с народами зарубежных стран. Интересный фактический материал, иллюстрирующий различные примеры использования культуры в международной дипло-

матической практике, содержится в воспоминаниях послов И. М. Майского и Ю. С. Кашлева [23; 19; 15]. Отдельные вопросы внешней культурной политики и международного культурного обмена как части общих внешнеполитических процессов рассматриваются в работах Н. М. Боголюбовой, Ю. В. Николаевой, В. И. Фокина [1, 267—280; 2, 183—192; 3; 26, 552—555]. Необходимо учитывать тот факт, что в настоящий момент наряду с понятием “внешняя культурная политика” в научном и практическом обороте употребляется несколько других категорий, таких, как “культурная дипломатия” и “публичная дипломатия” [13; 10; 25, 125—130; 27; 29, 61—73]. Такое обилие дефиниций связано с тем, что все более широкие круги общества вовлекаются в международный культурный обмен, все более разнообразными становятся его формы. В связи с заявленной темой статьи принципиально важным является разграничение этих дефиниций. От их соотношения зависит применение термина “стратегия” по отношению к дипломатии в целом и соответственно выявление коммуникативных стратегий в сфере культурной дипломатии.

На сегодняшний день ни в зарубежной, ни в отечественной литературе не существует единства мнений по поводу определения внешней культурной политики и культурной дипломатии. На первый взгляд, даже в самом понятии “культурная дипломатия” есть некое двойное прочтение. Можно читать «культурная», подразумевая дипломатическую деятельность в сфере культурного сотрудничества (как, например, существует экономическая дипломатия, т.е. дипломатия в области экономики [14; 31]). А можно говорить о культурном качестве или некультурных сторонах дипломатической деятельности. Возможно, именно по этой причине, как считает В. К. Егоров, термин «культурная дипломатия» не так часто употребляется [13, 14].

Сам термин “культурная дипломатия” ввел в оборот американский исследователь Ф. Баргхорн, который, анализируя успехи внешней культурной деятельности СССР в 30-е гг. XX в., определил его как “манипуляцию культурными материалами и кадрами в пропагандистских целях” [34, 10—11].

А. В. Голубев, характеризуя этот период российской истории как “звездный час” советской культурной дипломатии [11, 224—244], дает следующее определение: “Культурная дипломатия — это использование государством для достижения политических, дипломатических, пропагандистских

целей существующих или специально установленных культурных, общественных и научных связей” [11, 5].

Мы придерживаемся того мнения, что культурная дипломатия и внешняя культурная политика имеют разную природу и сферу применения. Соглашаясь с Н. М. Боголюбовой и Ю. В. Николаевой, мы полагаем, что в случае с внешней культурной политикой следует рассматривать именно политический процесс использования культуры в качестве самостоятельного инструмента, т.е. тот процесс, который имеет свою концептуальную основу и содержит скоординированный, рассчитанный на долгие годы прогностический элемент [1, 277]. Другими словами, здесь речь идет о некой общей (генеральной) стратегии как научно обоснованного прогноза развития культурного партнерства и сотрудничества между странами. Такая стратегия обычно закрепляется в документе, называемом “Концепция внешней политики”, а также документально оформляется отдельно в виде концепции внешней культурной политики (как, например, в России и в Германии [7, 76—84; 33]) либо в нескольких отраслевых базовых документах (как, например, во Франции, где отсутствует единый стратегический документ [35; 36]). Культурная дипломатия является важной, но не единственной частью внешней культурной политики, которая разрабатывается с учетом возможностей публичной дипломатии и осуществляется с привлечением индивидуальных инициатив в культурной, научной, образовательной и других сферах. Это совокупность форм и методов осуществления на практике внешней культурной политики. Как отмечает

В. И. Фокин, для координации усилий в рассматриваемой области на национальном уровне чаще всего создают общественно-государственные образования, занимающиеся менеджментом международных связей в области науки, образования и культуры. Наиболее убедительными примерами этого являются Британский Совет, Альянс Франсез, Французский институт, Гёте-институт. Поэтому синонимом понятия “культурная дипломатия” выступает “публичная дипломатия”[25, 129]. Американский дипломат Эдмунд Джуилион / Edmund Guillion публичной дипломатией назвал отношения между иными государствами, которые не задействуют традиционные связи правительств. По его мнению, публичная дипломатия предполагает открытый диалог между частными лицами и негосударственными структурами, она же предусматривает влияние на общественное мнение в иных

странах с целью воздействовать на внешнюю политику этих государств. Фактически, этот термин употребляется как синоним понятия “связи с общественностью” в контексте внешней политики и как составная часть государственной пропагандистской кампании [22]. Пропагандистскую сущность публичной дипломатии отмечает в своих воспоминаниях известный советский дипломат Ю. В. Кашлев. С его точки зрения, публичная дипломатия — это пропаганда среди зарубежной общественности имиджа и политики своей страны, выполняемая, в основном, через СМИ как национальные, так и созданные специально для работы за рубежом на иностранные государства [15, 84].

Итак, публичная дипломатия занимается применением на практике результатов исследований в области коммуникаций и других общественных наук для воздействия на сознание иностранной аудитории, с тем, чтобы внешняя политика какого-либо другого государства, использующего аналогичные приемы, вызывала чувство восхищения или по крайней мере воспринималась без возмущения. Цели публичной дипломатии ясны: “необходимо пытаться завладеть умонастроениями значительных групп” и “нацию необходимо воспринимать как систему коммуникаций” [28].

Вопросам общения, языка и выстраивания дипломатических контактов уделяется довольно большое внимание в известной нам литературе по дипломатии [21, 151—234, 310—436; 18]. Но эти вопросы не рассматриваются с точки зрения стратегического подхода к коммуникациям в дипломатической сфере. В действительности эта сфера представляет собой чрезвычайно благодатную область исследования, например, речевых стратегий [6, 277—279] (риторических, прагматических, семантических). Таким образом, обозначим первый подход к изучению коммуникативных стратегий в сфере дипломатии как лингвистический. С точки зрения этого подхода, речевая коммуникация дипломатов — это стратегический процесс, основанием для которого является выбор определенных языковых ресурсов. Коммуникативная стратегия понимается как значимая для речевого поведения языковой личности соотнесенность коммуникативной позиции и способов ее вербализации. Стратегии и тактики речевого поведения определяются как план речевых действий, согласно которому участники дипломатического общения реализуют свои коммуникативные и практические цели и задачи.

Дипломатические беседы могут преследовать следующие цели [21, 313]:

— первое знакомство, будь это вручение верительных грамот послом, первая встреча с министром иностранных дел, нанесение визитов после прибытия дипломата в столицу своим коллегам — дипломатам других стран, вообще знакомство с политическими, деловыми, культурными кругами своей страны;

— закрепление установленных контактов, более подробные беседы в русле уже установленных связей;

— сообщение какой-то информации и получение необходимых сведений;

— убеждение собеседника в правоте своей собственной позиции, а также точки зрения правительства представляемой дипломатом страны на те или другие аспекты внешней политики;

— обсуждение и разрешение практических вопросов двусторонних отношений и международных проблем;

— подготовка к открытию и ведению переговоров и, наконец, беседы в ходе переговоров — часто полуофициальные, чтобы найти развязку трудных проблем.

Та или иная речевая стратегия выбирается с учетом коммуникативного контекста, который зависит от формы ведения дипломатической беседы. Это могут быть следующие формы [21, 314]:

— беседы по официальному поручению руководства страны, представляемой дипломатом, с представителями страны пребывания;

— беседы по официальному поручению МИД (наиболее частный вид беседы);

— беседы по официальному приглашению руководства и МИД страны пребывания;

— беседы с представителями страны пребывания по их предложению или по собственной инициативе дипломата;

— беседы на общих приемах, официальных мероприятиях, выставках и т.д.;

— беседы в перерывах (вне официальных заседаний) на переговорах (как правило, неофициальные или полуофициальные);

— беседы случайные при посещении дипломатом театров, концертов, в гостиницах, при выезде из столицы и других общественных местах;

— беседы неожиданные, непредвиденные, когда тема не была известна заранее.

В целом для выявления и описания коммуникативных стратегий в дипломатической речи можно воспользоваться предложенной Н. В. Максимовой типологией коммуникативных стратегий (КС) “чужой речи” (ЧР) [20]. Важнейшими внутритипо-

логическими связями, отражающими взаимона-правленные, проективные отношения между системным аспектом явления ЧР и ее функционированием, являются, по мнению Н. Максимовой, антитезы “КС-применение — КС-отрицание” — как проекция прагматической интерпретанты системы ЧР; “КС-толкование — КС-переоформле-ние” — как проекция референциальной интерпретанты системных отношений; “КС-развитие — КС-оценивание” — как проекция рецептивной интер-претанты. Как считает Н. Максимова, системный аспект «чужой речи» образуется тремя ее типовыми значениями: прагматическим (степенью близости / далекости своей и чужой смысловых позиций, их диалогического согласия / разногласия); референциальным (доминированием предметной или метаречевой направленности взаимодействия своего и чужого); рецептивным (преобладанием конкретно-персонифицированого или обобщенноабстрактного типа адресации) [20, 292]. Диалогическая составляющая модели, связанная прежде всего с введением ценностных параметров — таких, как продуктивное и гармонизирующее диалогическое взаимодействие — выделяет в качестве приоритетного типа диалогического взаимодействия “КС-развитие”. Главным основанием для этого служит способность “КС-развитие” реализовывать сверхзадачу диалогического взаимодействия, связанную с единством двустороннего процесса — выработкой, синтезированием на основе своего и чужого нового типа информации и установлением нового качества — собственно субъектных, гармонизирующего характера отношений коммуникантов [20, 296].

В рамках заявленной темы статьи именно второй подход к изучению коммуникативных стратегий в сфере дипломатии — коммуникативно-деятельностный (технологический) — представляет для нас наибольший научный интерес. В данном случае мы имеем дело с внешними стратегическими коммуникациями такой социальной системы как государство. Точнее, со стратегическими коммуникациями во внешней культурной политике государства: с общественно-государственной информационной политикой по продвижению культуры за рубежом, практикой публичной дипломатии и интегративными эффектами (результатами) коммуникаций [32, 101—131] (брендом, имиджем, репутацией).

Каковы же основные субъекты внешнеполитической межкультурной коммуникации, участвующие в продвижении культуры отдельно взятой

страны за рубежом? Если в качестве возможных субъектов взаимодействия выбрать Россию и Францию, то к числу наиболее значимых российских субъектов коммуникации можно было бы отнести: МИД, Минкультуры и массовых коммуникаций, Российский центр науки и культуры в Париже при Посольстве России во Франции (одно из представительств Росзарубежцентра при МИД), агентство “РИА-Новости”, немногочисленные центры русского языка и культуры в разных регионах Франции, ассоциации русско-французской дружбы. Со стороны Франции основными субъектами коммуникации являются: МИД, Министерство культуры и коммуникации, Посол Франции в России, отдел культурного сотрудничества при Посольстве Франции, Французский культурный центр в Москве, Французский институт в Санкт-Петербурге, лингвистическая сеть “Альянс Франсэз” в 11 крупнейших российских городах, а также международная организация франкофонии.

Стратегическое управление коммуникациями имеет место, когда идентифицируются ключевые группы общественности, а взаимодействие между ними происходит на основе симметричной модели коммуникаций (интерактивных стратегий) [32, 11]. Итак, в процессе продвижения культуры за рубежом можно обозначить следующие объекты коммуникации (приоритетные группы общественности): представители СМИ, политики, бизнеса, культуры, спорта, общественных объединений граждан, широкой общественности (граждан страны в целом как потребителей зарубежных “культурных продуктов”). Все эти объекты являются в свою очередь и субъектами коммуникации (коммуникация есть субъект-субъектное взаимодействие). Но с точки зрения теории организации коммуникативных кампаний в сфере внешней культурной политики необходимо сделать акцент на определении приоритетных групп общественности как объектов информационно-коммуникативного воздействия (другими словами, субъектов-реципиентов), то есть тех, на кого направлена деятельность субъектов-источников этого воздействия.

На сегодняшний день в международных отношениях активно используются следующие формы культурного сотрудничества и партнерства, подтверждающие значимость культурной дипломатии: форумы, фестивали, гастроли, выставки, ярмарки, дни национального языка и культуры, соревнования, конкурсы, конгрессы, конференции, программы научно-исследовательского и образовательного обмена, практика стипендий и грантов, деятель-

ность фондов. Все эти формы международного культурного обмена начали складываться очень давно, но только в условиях интеграции и интернационализации они получили наиболее полное и последовательное развитие. По сути, “культурный продукт” — это квинтэссенция отдельных форм культурного сотрудничества, направленная от субъектов-источников коммуникации к субъектам-реципиентам посредством стратегического управления коммуникациями.

Коммуникативная стратегия является в свою очередь технологией социальной коммуникации, способом и формой ее реализации. Мы рассмотрим три основных типа коммуникационных стратегий, поскольку именно они являются концептуально описывающими основные социальные процессы, порождающие коммуникационные действия. Существуют следующие типы коммуникационных стратегий: презентация, манипуляция, конвенция [30]. Они отличаются по уровню открытости, симметрии и способу производимой коммуникаций: презентационный тип является пассивной коммуникацией; манипуляционный — активной коммуникацией, конвенциональный тип — интерактивной коммуникацией. Точно также основными средствами являются: для презентации — послание, для манипуляции — сообщение, для конвенции — диалог [12].

Публичная политика, дипломатическая сфера являются специально создаваемой средой, где в качестве базовой и обязательной коммуникативной стратегии принята конвенциональная стратегия. Конвенциональная стратегия обеспечивается коммуникацией через целую цепь консенсусов — конвенцию, т.е. содержательный договор внутри определенного сегмента или даже целого общества. Содержанием конвенциализации является делибе-ративный процесс — процесс диалога в сфере публичной политики, основанный на коллективной работе с коммуникативным пространством. Дели-беративный процесс внутри конвенциональной стратегии имеет целью принятие решения, в то время как процесс одобрения внутри манипуляционной — обеспечение поддержки уже принятому решению [5, 15].

С. Дацюк выделяет три типа презентационной стратегии: продвижение, расширение информационного присутствия, имиджмейкинг [12]. Согласимся с ним, что в содержании презентации следует различать два принципиально разных типа коммуникации и соответственно два типа знания, которые могут быть переданы в процессе комму-

никации. Первый тип — коммуникация в пространстве преобразования, где знание выступает как форма общения или сообщенности. Второй тип — коммуникация как взаимодействие, где знание выступает в фундаментальном смысле множественно расположенным, то есть как континуум понимания. В практике общественного преобразования конвенциональные стратегии коммуникации опираются на первый тип знания, и для них характерны такие способы структурирования как проект и стратегия. И только за счет этого затем осваивается второй тип знания. Манипуляционные стратегии коммуникации в практике общественного преобразования опираются на второй тип знания, и для них характерен такой способ структурирования как идеология, пропаганда и реклама. И только за счет этого затем осваивается первый тип знания.

Можно обозначить также линейный (от линейной модели коммуникации) и интерактивный (от модели обратной связи) подходы к изучению коммуникативных стратегий в сфере культурной дипломатии. В рамках линейного подхода имеет место такая коммуникативная стратегия как культуртрегерство (культуртрегер ‘от нем. Ки11;иг-1х^ег империалист-колонизатор, порабощающий отсталые народы под прикрытием насаждения культуры’) [24, 149] и миссионерство. Эти стратегии в современном мире практически не используются. Их особенность — в насильственном распространении культурных (религиозных) ценностей одной страны на территории другой. В рамках интерактивного подхода можно говорить о стратегии удовлетворения социально-значимых потребностей субъектов / объектов коммуникации в знании, понимании и принятии культурных ценностей иной страны, другого народа, о стратегии осознанного потребления зарубежных “культурных продуктов”.

Таким образом, судя по всему, можно говорить о следующих теоретических подходах к изучению коммуникативных стратегий в сфере культурной дипломатии: лингвистическом, коммуникативнодеятельностном (технологическом), линейном и интерактивном. Основанием для выделения первых двух подходов — лингвистического и технологического — является намеренное “противопоставление” таких объектов исследования как язык (речь) и гуманитарная технология с точки зрения их использования (применения) субъектами внешнеполитической межкультурной коммуникации в дипломатической сфере. В основании выделения

линейного и интерактивного подходов лежит теория обратной связи, без которой также невозможно обойтись и в интерпретации стратегий в рамках коммуникативно-деятельностного подхода.

Итак, в рамках лингвистического подхода мы говорим о стратегическом управлении в дипломатическом диалоге (полилоге), что необходимо нам для понимания реальной деятельности субъектов коммуникации, участвующих в текущем разговоре (переговорах). С точки зрения этого подхода, речевая коммуникация дипломатов — это стратегический процесс, основанием для которого является выбор определенных языковых ресурсов. Стратегии и тактики речевого поведения определяются как план речевых действий, согласно которому участники дипломатического общения реализуют свои коммуникативные и практические цели и задачи. Коммуникативно-деятельностный (технологический) подход имеет дело с внешними стратегическими коммуникациями государства как социальной системы. Формирование коммуникативной стратегии презентации, манипуляции и конвенции, с точки зрения данного подхода, есть реализация коммуникативной технологии расширения информационного присутствия, продвижения культурных продуктов, имиджмейкинга, рекламы, пропаганды. Взаимодействие основных субъектов внешнеполитических межкультурных коммуникаций происходит на основе интерактивных стратегий и предполагает формирование системных коммуникативных интеграторов (бренда, имиджа, репутации). С точки зрения этого подхода основной задачей внешней культурной политики отдельно взятого государства является выстраивание стратегических коммуникаций в области информационной политики по продвижению национальной культуры за рубежом с активным использованием различных методов и форм культурной (публичной) дипломатии.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Боголюбова Н.М. Теоретические аспекты проблемы внешней культурной политики / Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева // Америка и мир: история и современность. СПб., 2006. С. 267—280.

2. Боголюбова Н.М. Внешняя культурная политика: сравнительный анализ концепций европейских стран / Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева // Исследования международных отношений Сб. ст. [Отв. ред. С. В. Ло-бачев]. — СПб, 2004. С. 183—192.

3. Боголюбова Н.М. Культурный обмен в системе международных отношений : учеб. пособие / Н. М. Боголюбова. — Изд-во СПбГУ, 2003. —192 с.

4. Боголюбова Н.М. Источники формирования внешнеполитических образов (методические аспекты) /

Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева // Толерантность. Журналистика, политика, культура. [Межфакультетс-кий сб.]. — СПб., 2003. С. 102—111.

5. Бородина Т.В. Социальный диалог: коммуникативные стратегии личностной репрезентации общественных отношений: автореф. дис. канд. философ. наук / Т. В. Бородина. — Ростов-на-Дону, 2003. — 23 с.

6. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / [Сост. В. Петрова: Под ред. В. Герасимова]. — М.: Прогресс, 1989. — 312 с.

7. Внешняя культурная политика — год 2000 // Дипломатический вестник. —2000. — № 4. — С. 76—84.

8. Галумов Э.А. Международный имидж России: стратегия формирования / Э. А. Галумов. — М.: Известия, 2003. — 450 с.

9. Галумов Э.А. РЯ в международных отношениях /

Э. А. Галумов. —Ьйр://еуаг1;181;.пагод.га/1;ех1;10/80.Ь1т#з_02

10. Голубев А.В. «...Взгляд на землю обетованную»: из истории советской культурной дипломатии 1920—1930-х гг. / А. В. Голубев. — Ин-т рос. истории РАН, М., 2004. — 273 с.

11. Голубев А.В. «Звездный час» советской культурной дипломатии: 1929—1939 гг. // Россия и современный мир. — 1999. — № 2. — С. 224—244.

12. Дацюк С. Коммуникативные стратегии / С. Да-цюк. — http://xyz.org.ua/discussion/communicative_strat-egy.html

13. Дипломатия и культура. Материалы научной конференции. 4 июня 2003 г. / ДА МИД России. М., 2003. — 359 с.

14. Каррон де ла Карьер Г. Экономическая дипломатия. Дипломат и рынок / Пер. с фр. — М.: РОССПЭН, 2003. — 296 с.

15. Кашлев Ю.С. Многоликая дипломатия: исповедь посла / Ю. С. Кашлев. — М., 2004. — 498 с.

16. Кирнозе З.И. Россия и Франция: диалог культур. Сб. науч. тр. / [Сост. В. Г. Зусман, К. Ю. Кашлявик,

С. М. Фомин]. — Н. Новгород, 2002. — 272 с.

17. Киселев И.Ю. Динамика образа государства в международных отношениях / И. Ю. Киселев,

А. Г. Смирнова. — СПбГУ. — СПб, 2003. — 270 с.

18. Кузьмин Э.Л. Дипломатическое и деловое общение: правила игры / Э. Л. Кузьмин. — Норма, М., 2005. — 303 с.

19. Майский И.М. Шоу и другие. Воспоминания. М., 1967. — 424 с.

20. Максимова Н.В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия: монография / Н. В. Максимова. — Издательство РГГУ, 2005. — 396 с.

21. Попов В.И. Современная дипломатия: теория и практика / В. И. Попов. — М.: Междунар. отношения, Юрайт-Издат, 2006. — 576 с.

22. Правдивая пропаганда. Оружие Второй мировой. — www.mo1dova.ru/index.php?tabeName=artic1es& owner=36&id=1062

23. Романовский С.К. Международные научные и культурные связи СССР. — М., 1966. — 276 с.

24. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 2.

25. Фокин В.И. Формирование содержания понятий «внешняя культурная политика» и «культурная дипломатия» в международной деятельности современных государств / В. И. Фокин // Вестник СПбУ. 2003. Сер. 6, вып. 2 (№ 14). С. 125—130.

26. Фокин В.И. Внешняя культурная политика СССР и России: сравнительный анализ / В. И. Фокин // Российская государственность: история и современность. СПб., 2003. — С. 552—555.

27. Черноситова Т.Л. «Культурная дипломатия» как основа французской политики / Т. Л. Черноситова. — www.rspu.edu.ru

28. Шиллер Г. Культурный империализм: источники, содержание и современные модели / Г. Шиллер. — www. psyfactor.org/shi11er2.htm

29. Шмагин Е.А. Культура и дипломатия / Е. А. Шма-гин // Международная жизнь. — 2002. — № 3. — С. 61—73.

30. Щедровицкий Г.П. Смысл и значение: избранные труды / Г. П. Щедровицкий. — М.: Шк. культ. полит., 1995. — 324 с.

31. Щетинин В.Д. Экономическая дипломатия /

В. Д. Щетинин. — М., 2001. — 215 с.

32. Яковлев И.П. Стратегические коммуникации: учеб. пособие / И. П. Яковлев. — СПб., 2006. — 184 с.

33. Auswaertige Kulturpolitik — Konzeption 2000. — www.auswaertigesamt.de

34. Barghoorn F.C. The Soviet Cultural Offensive. The role of Cultural Diplomacy in Soviet Foreign Policy. Princeton, 1960.

35. www.diplomatie.gouv.fr/min — официальный сайт МИД Франции.

36. www.culture.gouv.fr/min — официальный сайт Минкультуры и коммуникаций Франции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.