Научная статья на тему 'Коммуникативные неудачи в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка)'

Коммуникативные неудачи в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1521
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ЭФФЕКТ / ЭФФЕКТИВНОСТЬ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ НЕУДАЧА / ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ НЕУДАЧ / РЕЧЕВЫЕ ТАКТИКИ КОММУНИКАНТОВ / COMMUNICATION / VERBAL BEHAVIOR / COMMUNICATIVE EFFECT / EFFECTIVENESS OF SPEECH COMMUNICATION / COMMUNICATIVE FAILURE / THE CAUSES OF COMMUNICATIVE FAILURES / SPEECH TACTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Яшина Наталья Владимировна

Статья посвящена изучению проблемы коммуникативных неудач в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка). Причины, ведущие к непониманию, являются основой для классификации коммуникативных неудач. Автор статьи уделяет особое внимание причинам возникновения коммуникативных неудач в телеинтервью, их последствиям, а также речевым тактикам, которые интервьюеры используют, чтобы преодолеть проблемы в речевом общении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE FAILURES IN TV INTERVIEWS (ON THE MATERIAL OF THE AMERICAN VARIANT OF THE ENGLISH LANGUAGE)

The article is devoted to the study of the problem of communicative failures in TV interviews (on the material of the American variant of the English language). The reasons leading to misunderstanding is the basis for the classification of communication failures. The author of the article pays special attention to the causes of communicative failures, their consequences and to speech tactics used by the interviewers to overcome communicative problems.

Текст научной работы на тему «Коммуникативные неудачи в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка)»

УДК 81'33

Н. В. Яшина

Коммуникативные неудачи в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка)

Статья посвящена изучению проблемы коммуникативных неудач в телеинтервью (на материале американского варианта английского языка). Причины, ведущие к непониманию, являются основой для классификации коммуникативных неудач. Автор статьи уделяет особое внимание причинам возникновения коммуникативных неудач в телеинтервью, их последствиям, а также речевым тактикам, которые интервьюеры используют, чтобы преодолеть проблемы в речевом общении.

Ключевые слова: коммуникация, коммуникативный эффект, эффективность речевого общения, коммуникативная неудача, причины возникновения коммуникативных неудач, речевые тактики коммуникантов.

N. V. Yashina

Communicative failures in TV interviews (on the material of the American variant of the English language)

The article is devoted to the study of the problem of communicative failures in TV interviews (on the material of the American variant of the English language). The reasons leading to misunderstanding is the basis for the classification of communication failures. The author of the article pays special attention to the causes of communicative failures, their consequences and to speech tactics used by the interviewers to overcome communicative problems.

Key words: communication, verbal behavior, communicative effect, effectiveness of speech communication, communicative failure, the causes of communicative failures, speech tactics.

В последние десятилетия возрос интерес к проблемам речевого общения, который связан с развитием прагмалингвистики, теории речевой деятельности и речевой коммуникации. Важную роль в исследовании эффективности речевого общения играет изучение проблемы появления коммуникативных неудач.

Настоящее исследование посвящено рассмотрению проблемы коммуникативных неудач в дискурсе телеинтервью (на материале американского варианта английского языка). Цель исследования - выявить причины возникновения коммуникативных неудач в телеинтервью и определить тактики коммуникантов, позволяющие избежать коммуникативных неудач либо преодолеть их. Объектом настоящего исследования являются коммуникативные неудачи, предмет исследования - причины возникновения коммуникативных неудач в дискурсе телеинтервью и способы их преодоления.

Актуальность данной работы обусловлена ма-лоизученностью проблемы коммуникативных неудач в телеинтервью. Количество работ, посвященных проблемам коммуникативных не-

удач, в нашей стране невелико. Среди наиболее значимых работ в данной области - работы Б. Ю. Городецкого (1989), О. П. Ермаковой и Е. А Земской (1993), Н. К. Къневы (1999), Е. М. Мартыновой (2000) и др.

В последние годы в лингвистике появились исследования, посвященные явлению коммуникативных неудач. Авторы этих работ в своем анализе исходят из различных целей и задач. Коммуникативные неудачи были изучены лингвистами в устной разговорной речи (Ермакова, Земская 1993), в письменной речи (Кукушкина 1998), в межкультурной коммуникации (Форма-новская 2002; Гудков 2003), в педагогическом дискурсе (Зубарева 2001), в художественном дискурсе (Маслова 2007), в юрислингвистике (Кошкарова 2007). Несмотря на различия подходов разных авторов к анализу коммуникативных неудач, их исследования имеют много общего: в работах описываются те универсальные неудачи, которые характерны для разных типов общения и форм коммуникации, также предприняты попытки определить причины, вызывающие коммуникативные неудачи, и наметить пути их пре-

© Яшина Н. В., 2017

одоления. Изучению проблемы коммуникативных неудач в дискурсе телеинтервью до настоящего времени не уделялось должного внимания.

Широкий корпус исследования (общий объем звучания - 40 часов,) состоял из устных телеинтервью, отражающих национально-культурную специфику американского варианта английского языка. Устные тексты были представлены видеозаписями портретных телеинтервью с творческими личностями.

В дискурсе телеинтервью говорящие, подобно игрокам в шахматы, могут осуществлять свои стратегические цели. Они могут «обыграть» своего партнера по коммуникации (достижение коммуникативной цели), проиграть ему (коммуникативная неудача) или же предложить ничью (частичное достижение коммуникативной цели при взаимном компромиссе) [9, с. 60].

Под коммуникативной неудачей вслед за Б. Ю. Городецким мы понимаем такой сбой в общении, при котором определенные речевые произведения не выполняют своего предназначения [4, с. 23]. Коммуникативные неудачи в первую очередь затрагивают координационную сторону диалогического общения и представляют собой такую сторону речевой интеракции, в реализации которой используемые для типового иллокутивного сценария диалогические шаги не выполняют своей функциональной предназначенности, но и не прерывают диалогического общения [9, с. 62].

Пример 1

J. Lipton: How old were you when your parents separated?1

J. Foxx: I don't know exactly when they separated because at seven months I was in another family.

J. Lipton: How did this happen?

Согласованное взаимодействие коммуникантов в телеинтервью направлено на достижение его глобальной цели, которая достигается при помощи частичных целей на уровне отдельных фразовых речевых ходов. При рассмотрении феномена коммуникативной неудачи мы исходим из того, что участники речевого общения, вступая в диалог, расположены к соблюдению принципов организации коммуникации, однако в конкретной коммуникативной ситуации в силу объективных или субъективных причин коммуниканты эти принципы нарушают. В случае коммуникативных неудач не наблюдается перехода к новому этапу реализации глобальной цели телеинтервью. Ком-

муникативная неудача приводит к блокировке движения «смысла диалога». Собеседники сохраняют очередность обмена репликами, хотя согласованного продвижения к результативному эффекту коммуникации не наблюдается [10, с. 9-10].

Пример 2

Ch. Matthews: How did you vote on twenty two?

A. Schwarzenegger: Ah...

Ch. Matthews: Did you vote for or against it?

A. Schwarzenegger: For domestic partnership.

Ch. Matthews: But you voted against gay marriage?

A. Schwarzenegger: I.I don't believe in gay marriage. I believe in...in partnership, domestic partnership.

Опираясь на существующие классификации коммуникативных неудач, Б. Ю. Городецкий обобщил основные принципы их типологии. По его мнению, коммуникативные неудачи по числу последствий и источников могут быть простыми и сложными. С точки зрения последствий выделены глобальные коммуникативные неудачи, предполагающие прерывание общения и неудовлетворительный результат, и частные коммуникативные неудачи, предусматривающие отклонения от темы для преодоления возникшего непонимания [4, с. 52].

Типология коммуникативных неудач (КН) в диалогическом общении строится по следующим параметрам:

— Типы КН по их последствиям (явная -скрытая).

— Типы КН по источникам (в аспекте вербализации);

— КН, связанные с коммуникативной ситуацией;

— КН, связанные со структурой коммуникативного текста;

— КН, в которых не повинен говорящий [4, с. 53-54].

И. А. Садыкова выделяет три типа коммуникативных неудач с точки зрения их причин:

— коммуникативные неудачи, порождаемые устройством языка;

— коммуникативные неудачи, порождаемые различиями говорящих;

— коммуникативные неудачи, порождаемые прагматическими факторами [14, с. 116].

К числу наиболее распространенных факторов человеческого общения, ведущих к возникновению коммуникативных неудач,

Коммуникативные неудачи в телеинтервью

(на материале американского варианта английского языка)

относятся: неточные высказывания, неправильно построенные выражения, слишком сложные по структуре сообщения, разнообразные способы сокращения речи и т. п. Коммуникативные неудачи могут быть связаны с неудачной вербализацией замысла со стороны говорящего или с несовершенным механизмом понимания со стороны слушающего, а также с соотношением этих процессов.

К коммуникативной неудаче может привести «коммуникативный саботаж» (или «принцип некооперации»), предполагающий установку на навязывание собеседнику своего мнения со стороны интервьюера, и нежелание дать ожидаемый ответ на вопрос, стремление уйти от обмена информацией со стороны интервьюируемого [12, с. 226].

Пример 3

L. King: ... why are you dealing with it publicly?

K. Alley: Ahmm...I... You know, I don't know that I'm dealing with it publicly. I just...

L. King: You 're doing a show about it.

Основными источниками коммуникативных неудач при диалоговом взаимодействии предстают как различия в языковой компетенции партнеров: неодинаковый характер намерений и тактических приемов их реализации у говорящего и способности их адекватной интерпретации слушающим, так и различия во внеязыковой компетенции общающихся: несовпадения их этических и эстетических ценностей.

С. И. Виноградов выделяет следующие неблагоприятные факторы, приводящие к коммуникативной неудаче: чуждая коммуникативная среда; ритуализирование живого речевого общения; нарушение правила кооперации, солидарности, релевантности; неоправданные коммуникативные ожидания слушателя. Также, по мнению автора, к непониманию может привести различие схем поведения участников диалога, что находит отражение в несвязности его частей, в нереализованной коммуникативной валентности реплик, неоправданных паузах [2, с. 254]. Такими особенностями обладает речь в состоянии эмоциональной напряженности.

Появлению коммуникативных неудач также может способствовать неподготовленность, спонтанность речи, ее эмоциональность, частая импульсивность общения [5, с. 31].

Серьезным основанием для возникновения коммуникативных неудач в телеинтервью может быть нарушение паритетности общения, что вы-

зывает нарушение правила солидарности, кооперации собеседников. Это проявляется в доминировании одного из участников общения, который перебивает собеседника, не дожидаясь сигналов восприятия и правильной интерпретации сказанного.

Пример 4

O. Winfrey: Yeah. Gonna give you that. And looking back to this experience: What do you say to yourself because we all have done things in our lives and we say: I don't know what I was thinking or I did know what I was thinking or it was a great lesson for me. I don't know what you say to yourself when you look at that period in your life.

L. M. Presley: Ah...Holy mother of God. (laughing) (applauses) I'm sorry.

O. Winfrey: That's a good story. Holy mother of God. (laughing) I love honesty. I just.I love it. What... What was going on with that? I've read that you....were friends and he has been a great fan of your father. You know the world is. That's all true. Right? And so... We know you are all here.

В приведенном примере наблюдается доминирование интервьюера Опры Уинфри, речевые реплики гостьи студии Лизы Мари Пресли минимальны, что ведет к нарушению принципа кооперации и не позволяет интервьюеру максимально раскрыть личность собеседника.

Способами преодоления коммуникативных неудач в телеинтервью являются следующие:

Использование тактики переформулировки вопроса:

Пример 5

L. King: Did someone come to you with the idea?

K. Alley: Are you high? (laughing) No, Larry, who would have the balls to come to me... come to me and go...

L. King: So, it was your idea?

K. Alley: Yes, totally. You couldn't come to me and go look, I have a show about a really fat woman named Kirstie Alley, and you know what I mean?

Использование тактики настаивания на вопросе:

Пример 6

L. King: How did this start?

K. Alley: The fatness?

L. King: What happened?

K. Alley: giggling.

L. King: What happened?

K. Alley: I ate too much. (laughing) I ate too much.

Использование зрительского голосования для разрешения спора между итервьюером и интервьюируемым.

Пример 7

Ch. Matthews: What is like being a politician?

A. Schwarzenegger: Ahmm... someone has asked me just recently: What's the biggest challenge for your government? I say: never to become a politician. So don't ask me: What's like being a politician? Because ... because I'm not a politician.

Ch. Matthews: Oh, come on...

A. Schwarzenegger: ...and never would be a politician.

(applauses)

Ch. Matthews: Let me ask everybody in this room: if you think Arnold Schwarzenegger is a politician raise your right hand, if you believe he's not raise your right hand. You lost.

Проведенное исследование дискурса телеинтервью позволило нам сделать следующие выводы: коммуникативные неудачи в проанализированных телеинтервью с творческими личностями являются скрытыми и имеют частный характер, что объясняется соблюдением коммуникантами принципов эффективного речевого общения.

Основными причинами возникновения коммуникативных неудач в телеинтервью являются следующие: нарушение принципа кооперации, неоправданные коммуникативные ожидания, различия в языковой компетенции партнеров по телеинтервью: неодинаковый характер намерений и тактических приемов их реализации у говорящего и способности их адекватной интерпретации слушающим и другие.

Для преодоления коммуникативных неудач в телеинтервью интервьюерами используются следующие тактики: тактика переформулировки вопроса; тактика настаивания на вопросе; использование зрительского голосования для разрешения спора между итервьюером и интервьюируемым.

Библиографический список

1. Воронина Т. Н. Причины коммуникативных неудач [Текст] / Т. Н. Воронина // Вузовская наука - Северо-Кавказскому региону: материалы VII регион. науч.-техн. конф. - Ставрополь : Сев.-Кавказ. гос. техн. ун-т, 2003. - С. 15-23.

6. Виноградов С. И. Культура русской речи. -М. : Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 2006. - 549 с.

7. Городецкий, Б. Ю. Кобозева, И. М., Сабурова, И. Г. К типологии коммуникативных неудач [Текст] / Б. Ю. Городецкий, И. М. Кобозева, И. Г. Сабурова // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. - Новосибирск, 1985. -С. 64-78.

8. Городецкий, Б. Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения [Текст] / Б. Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 24. - М. : Прогресс, 1989. -С. 5-31.

9. Ермакова О. П. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) [Текст] / О. П. Ермакова, Е. А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М. : Наука, 1993. -С.30-64.

10. Зубарева, Н. С. Коммуникативная неудача как проявление деструкции педагогического дискурса: Дис....канд. филол. наук [Текст] / Н. С. Зубарева. - Челябинск, 2001. - 306 с.

11. Кошкарова, Н. Н. Фактор непонимания, или почему возникают коммуникативные неудачи [Текст] / Н. Н. Кошкарова // Русская словесность в контексте мировой культуры. Материалы Международной научной конференции РОПРЯЛ. -Нижний Новгород: Изд. Нижегород. ГУ, 2007. -С.234-238.

12. Кукушкина, О. В. Основные типы речевых неудач в русской письменной речи [Текст] / О. В. Кукушкина. - М. : Диалог - МГУ, 1998. -173 с.

13. Кънева, Н. К. Коммуникативные неудачи [Текст] / Н. К. Кънева // Лингвистический вестник. Вып. 1. - Ижевск, 1999. - С. 59-63.

14. Кънева, Н. К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач [Текст] : Ав-тореф. дис... канд. филол. наук / Н. К. Кънева. -Тверь, 1999. - 19 с.

15. Мартынова, Е. М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуациях диалога [Текст] : Дис. .канд. филол. наук / Е. М. Мартынова. - Орел, 2000. - 229 с.

16. Маслова, А. Ю. Введение в прагмалингви-стику [Текст] : Учебное пособие / А. Ю. Маслова -М. : Флинта, Наука, 2007. - 152 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17. Николаева, Т. М. О принципе «некооперации» или категориях социолингвистического

Коммуникативные неудачи в телеинтервью

(на материале американского варианта английского языка)

воздействия [Текст] / Т. М. Николаева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. - М. : Наука, 1990. -С.225-231.

18. Садыкова, И. А. Корректирующие высказывания как способ передачи коммуникативного опыта [Текст] / И. А. Садыкова // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых. - Казань: Казан. гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина, 2004. - C. 114-123.

Bibliograficheskij spisok

1. Voronina T. N. Prichiny kommunikativnyh neudach [Tekst] / T. N. Voronina // Vuzovskaja nauka - Severo-Kavkazskomu regionu: materialy VII region. nauch.-tehn. konf. - Stavropol' : Sev.-Kavkaz. gos. tehn. un-t, 2003. - S. 15-23.

2. Vinogradov S. I. Kul'tura russkoj rechi. - M. : Izdatel'skaja gruppa NORMA-INFRA, 2006. - 549 s.

3. Gorodeckij, B. Ju. Kobozeva, I. M., Saburova, I. G. K tipologii kommunikativnyh neudach [Tekst] / B. Ju. Gorodeckij, I. M. Kobozeva, I. G. Saburova // Dialogovoe vzaimodejstvie i predstavlenie znanij. -Novosibirsk, 1985. - S. 64-78.

4. Gorodeckij, B. Ju. Kompjuternaja lingvistika: modelirovanie jazykovogo obshhenija [Tekst] / B. Ju. Gorodeckij // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. -Vyp. 24. - M. : Progress, 1989. - S. 5-31.

5. Ermakova O. P. K postroeniju tipologii kommunikativnyh neudach (na materiale estestvennogo russkogo dialoga) [Tekst] / O. P. Ermakova, E. A. Zemskaja // Russkij jazyk v ego funkcionirovanii. Kommunikativno-pragmaticheskij aspekt. - M. : Nauka, 1993. - S. 30-64.

6. Zubareva, N. S. Kommunikativnaja neudacha kak projavlenie destrukcii pedagogicheskogo diskursa: Dis....kand. filol. nauk [Tekst] / N. S. Zubareva. - Cheljabinsk, 2001. - 306 s.

7. Koshkarova, N. N. Faktor neponimanija, ili po-chemu voznikajut kommunikativnye neudachi [Tekst] / N. N. Koshkarova // Russkaja slovesnost' v kontekste mirovoj kul'tury. Materialy Mezhdunarod-

noj nauchnoj konferencii ROPRJaL. - Nizhnij Novgorod: Izd. Nizhegorod. GU, 2007. - S. 234-238.

8. Kukushkina, O. V. Osnovnye tipy rechevyh neudach v russkoj pis'mennoj rechi [Tekst] / O. V. Kukushkina. - M. : Dialog - MGU, 1998. -173 s.

9. Kjneva, N. K. Kommunikativnye neudachi [Tekst] / N. K. Kjneva // Lingvisticheskij vestnik. Vyp. 1. - Izhevsk, 1999. - S. 59-63.

10. Kjneva, N. K. Integral'nyj podhod k probleme kommunikativnyh neudach [Tekst] : Avtoref. dis... kand. filol. nauk / N. K. Kjneva. - Tver', 1999. - 19 s.

11. Martynova, E. M. Tipologija javlenij kommu-nikativnogo diskomforta v situacijah dialoga [Tekst] : Dis. .kand. filol. nauk / E. M. Martynova. - Orel, 2000. - 229 s.

12. Maslova, A. Ju. Vvedenie v pragmaling-vistiku [Tekst] : Uchebnoe posobie / A. Ju. Maslova - M. : Flinta, Nauka, 2007. - 152 s.

13. Nikolaeva, T. M. O principe «nekooperacii» ili kategorijah sociolingvisticheskogo vozdejstvija [Tekst] / T. M. Nikolaeva // Logicheskij analiz jazyka: Protivorechivost' i anomal'nost' teksta. - M. : Nau-ka, 1990. - S. 225-231.

14. Sadykova, I. A. Korrektirujushhie vy-skazyvanija kak sposob peredachi kommunikativ-nogo opyta [Tekst] / I. A. Sadykova // Russkaja i sopostavitel'naja filologija: Issledovanija molodyh uchenyh. - Ka-zan': Kazan. gos. un-t im. V. I. Ul'janova-Lenina, 2004. - C. 114-123.

Дата поступления статьи в редакцию: 20.05.2017 Дата принятия статьи к печати: 23.05.2017

'В статье приводятся примеры из широкого корпуса исследования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.