Научная статья на тему 'КОММУНИКАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИКИ СЛОВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ'

КОММУНИКАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИКИ СЛОВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
92
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ / СЕМАНТИКА / СТИМУЛЯТОРЫ / ТЕКСТОВАЯ СЕМАНТИКА СЛОВА / АССОЦИАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гончарова Наталья Александровна, Швецова Виктория Михайловна

В статье рассматривается проблема текстово-эстетической трансформации языка, определяются методы формирования семантического потенциала единиц языка и текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATION MODELING OF THE SEMANTICS OF WORDS IN A LITERARY TEXT

The article focuses on the problem of text and aesthetic transformation of the language; determines the part of the methods in the process of forming of the semantic potention of language’s units and text.

Текст научной работы на тему «КОММУНИКАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИКИ СЛОВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Goncharova N. V.

doctor of pedagogics, professor, Michurinsk State Agrarian University Shvetsova V.M. doctor of Philology, docent, Michurinsk State Agrarian University Гончарова Наталья Александровна, доктор педагогических наук, профессор, Мичуринский государственный аграрный университет Швецова Виктория Михайловна, доктор филологических наук, доцент, Мичуринский государственный аграрный университет

COMMUNICATION MODELING OF THE SEMANTICS OF WORDS IN A LITERARY TEXT КОММУНИКАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИКИ СЛОВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ

ТЕКСТЕ

Summary: The article focuses on the problem of text and aesthetic transformation of the language; determines the part of the methods in the process of forming of the semantic potention of language's units and text. Keywords: communicative modelling, semantics, hologram, stimulators, text semantics of a word, associative dominant of the text.

Аннотация: В статье рассматривается проблема текстово-эстетической трансформации языка, определяются методы формирования семантического потенциала единиц языка и текста. Ключевые слова: коммуникативное моделирование, семантика, голографическая единица, стимуляторы, текстовая семантика слова, ассоциативное значение.

Постановка проблемы. На современном этапе развития лингвистической науки особый интерес у ученых вызывает проблема моделирования системы языка (фонологической, грамматической и т.п.). Данное направление исследований отличается особой перспективностью. Появляется возможность реального прогнозирования тех процессов, эффективная реализация которых может привести к дальнейшему развитию языка.

Выделение нерешенных ранее частей общей проблемы. Моделирование языковых процессов сравнительно недавно стало осознаваться как одна из основных задач лингвистики. Оно связано с новым подходом к языку как к кибернетическому устройству, преобразующему мысль в речь, поэтому в настоящее время ведётся интенсивная разработка данной теории. Изучить механизмы подобного аспекта рассмотрения современной языковой системы необходимо, только так можно проникнуть в сущность языка, понять структуру, свойства различных его компонентов, определить особенности их взаимодействия. Основным путём для такого понимания и является моделирование происходящих в языке процессов, которые приводят к его развитию.

Анализ последних исследований и публикаций. Моделирование используется в структурной лингвистике при описании языка и его отдельных аспектов (фонологических, грамматических, лексических и других систем) для уточнения лингвистических понятий и связей между ними, что помогает выявить структуры, лежащие в основе бесконечного разнообразия языковых явлений [2; 3; 5; 9 и др.].

Моделирование лексической системы языка необходимо рассматривать в условиях семантического расширения слова в тексте на уровне лингвистического моделирования, способного передать специфику динамических преобразований слова и текста, их коммуникативном пространстве.

Цель статьи. Описать особенности комму ни-кативного моделирования и выявить условия его развития в художественном тексте.

Изложение основного материала. Моделирование в науке - это выяснение свойств какого-либо предмета при помощи построения его модели, образцов.

В современном языкознании понятие «модель» применяется не только и не столько с целью получения объяснений различных явлений, сколько для предсказания интересующих исследователя явлений. Эти аспекты учитываются в случае использования данного понятия при изучении способов и приёмов развития семантики слова в тексте как основного средства языковой коммуникации.

Моделирование языковых процессов, направленных на расширение семантического пространства слова в тексте, имеет коммуникативный характер [10, с. 146]. Это объясняется следующими факторами. Развитие лексической системы осуществляется через процесс порождения и восприятия того или иного содержания языковой единицы, ее информационного и коммуникативного потенциала от сознания одного коммуниканта к другому (например, от автора текста к читателям, от одного участника общения к другому и т.д.) посредством знаков, зафиксированных в конкретном языке или на каких-либо материальных носителях.

При этом уровень адекватности получаемой информации, приводящей к организации семантического пространства слова в тексте, определяется возможностями продуцента (автора текста или читателя, передающего содержание или собственные впечатления о прочитанном другому лицу) эффективно реализовать собственные коммуникативные намерения.

Коммуникативное моделирование осложнено условиями общения, наложением разнокодовых систем, состоянием коммуникантов, уровнем их компетенции.

Коммуникативное моделирование лексической системы как способ развития семантического пространства в тексте активизируется в результате взаимодействия внутренних, потенциально значимых ресурсов всех типов единиц с продуктивной текстовой реализацией. В нём принимают участие текстовая голографическая единица (компонент системы - слово, элемент нового предложения, предложение, элемент нового словосочетания, часть текста и т.д. - который получает собственное развитие за счет других компонентов. Он характеризуется внутренней полевой структурированностью) и стимулятор (компонент системы, определяющий развитие текстовой семантики на основе лексико-ассоциативных связей, обладающий в большей степени информационным потенциалом, который может послужить источником развития нового текстового содержания, а также функционального коммуникативного значения конкретного слова в тексте).

Коммуникативное моделирование семантики представляет полифункциональный процесс, который реализуется в несколько этапов. Начальный этап связан с процессом актуализацией текстовой единицы, под которым понимается процесс маркирования её внутреннего потенциала в смысловом поле конкретного текста в целях дальнейшего развития [10, с. 146]. В результате в сознании коммуниканта происходит идентификация голографиче-ской единицы и стимуляторов.

При актуализации семантики языковой единицы в сознании коммуниканта через смысловое поле конкретного текста осуществляется маркирование ее лексико-семантических, ассоциативных и других ресурсов. На уровне психики человека механизм развития этого процесса можно представить следующим образом. В смысловом поле текста выявляются возможные связи между его единицами; определяются принципы и способы взаимодействия их ресурсов. На этой основе устанавливается характер возникающих связей, их результативность, а именно: способствует ли развитие данных отношений выделению нового понятия, его признака в пространстве смыслового поля конкретного текста. Далее в сознании коммуниканта определяется единица, выполняющая функцию возможной семантической доминанты маркированного понятия, то есть выступающая в тексте в качестве голо-графической единицы.

Актуализация значения текстовых единиц как составной этап коммуникативного моделирования

приводит к тому, что в ходе текущей языковой деятельности возникают и начинают жить своей жизнью новые значения, которые в дальнейшем интерпретируются носителями языка. Данный процесс маркирования провоцирует развитие процессов моделирования её семантики, под которым понимается прямая семантико-ассоциативная реакция, возникающая на основе взаимодействия системы ресурсов голографической единицы и стимуляторов. Завершающий этап коммуникативного моделирования связан с формированием механизмов данных процессов (под которыми понимается прямая се-мантико-ассоциативная реакция, возникающая на основе взаимодействия системы ресурсов гологра-фической единицы и стимуляторов).

Процессы моделирования развиваются в ядерной и периферийных частях поля голографической единицы, когда вступают во взаимодействие все типы единиц с продуктивной текстовой реализацией. В итоге формируются базовые значения, то есть участки обобщённой семантики, которые возникают в результате совокупной реализации лек-сико-семантических ресурсов текстовых единиц. Число базовых значений зависит от возможностей стимуляторов и особенностей структурирования пространства лексико-семантического микрополя, которое формирует ядерную часть поля голографи-ческой единицы. В периферии поля голографиче-ской единицы организуется ее ассоциативное значение, под которым понимается упорядоченная система вербализованных ассоциаций, порожденных в сознании коммуниканта различными видами взаимодействия единиц с продуктивной текстовой реализацией, например, внутрисловными или межсловными связями. На базе синтеза базового и ассоциативного значений формируется текстовая семантика конкретного слова.

Коммуникативные модели представляют собой типичные, наиболее частотные лингвокомму-никативные структуры, отражающие организацию смыслового поля текста, а также внутреннее устройство голографической единицы. Например, на основе пересечения ресурсов только голографи-ческой единицы реализуется линейный тип коммуникативных моделей развития текстовой семантики слова. Взаимодействие ресурсов осуществляется только в определенной точке, где актуализируется доминантное значение признака, действия и т.п., выражаемого при участии структурных компонентов данной единицы.

В качестве единицы с актуализируемым исходным или семантически дополнительным смыслом, образующимся в данном виде модели, выступает индивидуально-авторская конструкция. Ее значение «складывается» из семантики образующих компонентов. В этом случае процесс текстового развития слова в тексте осуществляется в рамках данной модели следующим образом.

По словообразовательной природе голографи-ческая единица представляет сложное устройство. Взаимодействие значений ее компонентов, характеризующихся изолированностью собственного

пространства, осуществляется только в определенной точке поля, называемой общим семантическим участком. Он представляет информационный центр, в котором фиксируется пересечение компонентов голографической единицы, обладающих общим значением. Это место формирования новой, текстовой семантики. Пересечение значений компонентов голографической единицы становится возможным в силу того, что они обладают определенной синонимичностью. Кроме того, вербализованные текстовые ассоциации, спровоцированные их взаимодействием, расширяют сформировавшееся базовое значение.

В линейном типе модели стимуляторы и их ресурсы не принимают прямого участия. Они подтверждают адекватность данной трансформации исходного содержания. В месте пересечения базовой и ассоциативной семантики организуется новое, текстовое значение.

Особенности развития текстовой семантики голографической единицы в рамках линейного типа коммуникативной модели иллюстрируются следующим примером: Еще у нее улыбка какая-то рассеянно-дерзкая, задумчиво-вызывающая. Но ведь это и тянет... [8, с. 102].

Определяется следующее значение каждого компонента в индивидуально-авторских единицах рассеянно-дерзкая, задумчиво-вызывающая: рассеянный - «невнимательный, плохо реагирующий на окружающее из-за неумения сосредоточиться на чем-н. одном или, наоборот, отвлечься от одной ка-кой-н. мысли» [4, с. 613], то есть «невнимательный, не сосредоточенный на чем-то»; «не умеющий сосредоточиться на чем-либо; невнимательный» [7, с. 796]; дерзкий - «непочтительный, оскорбительно грубый» [4, с. 131]; «грубый, непочтительный, неучтивый» [6, с. 730]; задумчивый - «погруженный в думы, размышления; мечтательный» [4, с. 173]; вызывающий - «содержащий вызов, обращающий на себя внимание дерзостью, наглостью» [4, с. 84]; то есть «безрассудно провоцирующий; наглый». Компоненты данных единиц характеризуют разнородные, но взаимосвязанные между собой признаки.

Сложные по словообразовательной структуре лексемы рассеянно-дерзкая и задумчиво-вызывающая, получая одно общее информационное направление в организации значений в смысловом поле данного текста, приобретают статус гологра-фических единиц. В силу общности семантического развития их необходимо рассматривать параллельно друг другу. Вторые компоненты данных

единиц обозначают условно синонимичные признаки: дерзкий человек всегда бросает вызов чему-либо; то есть бывает вызывающим; то есть вызывающий человек ведет себя дерзко по отношению к чему-то или кому-то. Первые компоненты двух сложных конструкций выражают несовместимые признаки - рассеянный и задумчивый. Однако человек может казаться окружающим рассеянным, когда задумывается о чем-либо и происходящее вокруг воспринимает отчужденно. Но возможна и другая ситуация. Рассеянный человек выглядит от-страненно; может показаться, что он просто размышляет о чем-то важном. Он далёк от реальности.

В целом каждая конструкция выражает условно синонимичные, параллельные признаки. На основе пересечения значений голографических единиц рассеянно-дерзкий и задумчиво-вызывающий определяется их базовая семантика: «неспокойный в эмоционально-психологическом плане; провоцирующий на что-либо». Вербализованные ассоциации, возникающие при взаимодействии данных текстовых единиц, расширяют значение в следующим образом: человек, одновременно впадающий в два противоположных по эмоциональному плану состояния, пытается скрыть что-то неприятное; то, что доставляет ему боль или тяжелые воспоминания. Стимулятор какая-то (то есть «непонятная») подтверждает данное направление в развитии текстовой семантики голографических единиц: подобное состояние легко уловить, но трудно объяснить. В процессе общения с таким человеком часто возникают непростые ситуации. Столь нестабильное психологическое состояние отражается не только в его поведении, но на его лице, в его улыбке.

При взаимодействии выявленных базового и ассоциативного значений моделируется следующая текстовая семантика голографических единиц рассеянно-дерзкая и задумчиво-вызывающая (улыбка): «улыбка человека, который пытается скрыть следы неуверенности, незрелости за маской взрослого, сформировавшегося человека; волнующая, привлекающая улыбка». Стимулятор Но ведь это и тянет ..., не участвующий напрямую в процессе формирования текстовой семантики, подтверждает данное расширенное значение: «поэтому столь необычная улыбка завораживает и как бы приковывает взгляд другого человека». Графически процесс развития текстовой семантики гологра-фических единиц рассеянно-дерзкий, задумчиво-вызывающый в линейном типе модели может быть представлен следующем образом (рис. 1):

ив

Улыбка, за которой пытаются скрыть следы неуверенности, незрелости за маской взрослого, сформировавшегося человека; волнующая, привлекающая улыбка

рассеянный задумчивый дерзкий вызывающий

Информационный центр

Рис. 1. Коммуникативная модель развития текстовой семантики голографической единицы рассеянно-

дерзкая и задумчиво-вызывающая

Процесс поэтапного наращения стимуляторами текстовой семантики голографической единицы через систему информационных ярусов и уровней смыслового поля текста реализуется в рамках вертикального типа коммуникативных моделей. В целях уточнения содержания единицы смысловое поле текста структурируется в горизонтальном и вертикальном направлении. Каждая зона, или смысловой участок (он представляет собой совокупность каркасных структур текста в виде его ключевых слов, формирующих смысловое поле текста) определяет значение одного из стимулятора. В качестве ключевых слов выступают голо-графическая единица и стимуляторы. Количество смысловых участков (зон) определяется их содержательно-смысловыми ресурсами.

В каждой зоне последовательно актуализируется значение голографической единицы через се-мантико-ассоциативные отношения различного вида (противительные, причинно-следственные и др.). В границах определенного участка, так называемый уровень обобщённого значения, репрезентируется новая семантика, которая представляет собой синтезированную по характеру информацию.

Уровень обобщённого значения - смысловая полевая зона текста, в которой реализуются системы потенциальных ресурсов его единиц в виде базовых значений (их может быть несколько). Попадая в данную зону, сформировавшиеся значения объединяются на основе ассоциативных связей, лексических соответствий. Как правило, семантика, смоделированная на такой основе, носит либо обобщённый, абстрактный характер, либо характеризуется конкретностью. В рамках одного или нескольких предложений сами единицы в вертикальной плоскости моделируют смысловое поле текста. Уровень информационного центра представляет собой более сложную смысловую структуру, так как в ней осуществляется синтез нескольких типов

значений голографической единицы. На этой основе осуществляется развитие семантики слова в тексте.

В текстах В. Аксенова достаточно продуктивно реализуется вертикальный тип коммуникативных моделей развития текстовой семантики. Например: Они шли, словно патруль, рука в руку, посреди фестивальной толпы; деловито, квадрат за квадратом, сегмент за сегментом, прочесывали взглядами холл [1, с. 35].

В данном тексте семантика общеизвестного слова патруль (ср.: «небольшая группа от воинского подразделения, от милиции, от общественной охраны для наблюдения за порядком, за безопасностью в определенном районе» [4, с. 447]) актуализируется стимуляторами рука в руку, квадрат за квадратом, сегмент за сегментом, посреди фестивальной толпы, прочесывали взглядом холл, что приводит к формированию его текстового значения. Данный процесс реализуется следующим образом.

Смысловое поле данного текста вертикально зонируется на следующие смысловые участки:

1) голографическая единица патруль - стимулятор рука в руку - стимулятор квадрат за квадратом - стимулятор сегмент за сегментом;

2) голографическая единица патруль - стимулятор посреди фестивальной толпы - стимулятор прочесывали взглядом холл.

В них прослеживается указание на два вида действий, совершающихся одновременно, но направленных на выполнение разных функций. Ср.:

1) через стимуляторы идут рука в руку, квадрат за квадратом, сегмент за сегментом - репрезентируется признак «сплоченности; некоего единства» стимулятор (зона 1);

2) через стимуляторы идут посреди фестивальной толпы и прочесывали взглядом холл - репрезентируется признак «разъединения; разрушения» (зона 2).

В зоне 1 формируется значение: «внутренняя и внешняя объединяющая и довлеющая сила людей, несущих дозор»; «каменная глыба, твердыня»; в зоне 2 актуализируется семантика: «крушение, моральное подавление». При этом наблюдается следующая закономерность в развитии содержания голо-графической единицы: чем интенсивнее протекает процесс объединения людей (зона 1), тем активнее совершается действие, связанное с разрушением

общества (зона 2). На данной основе формируется система базовых значений голографической единицы патруль в уровне обобщенного значения:

зона 1 - «двигаются, тесно сомкнув ряды, создавая ощущение монолитности, непробиваемости» (базовое значение 1); «каменная стена» (базовое значение 2;

зона 2 - «двигаются, разбивая, разрушая все на своем пути» (базовое значение 3).

В уровне информационного центра организуется текстовое значение голографической единицы патруль: «тоталитарная, разрушающая сила» (рис. 2):

стимулятор

рука в руку

стимулятор

квадрат за квадратом сегмент за сегментом

Зона 2

стимулятор

посреди фестивальной толпы

стимулятор

прочесывали взглядом холл

«тесно сомкнув ряды, создавая ощущение монолитности, непробивамости» «каменная стена» (уровень обобщённого значения)

«тоталитарная, разрушающая сила»

(уровень информационного центра)

Рис. 2. Коммуникативная модель развития текстовой семантики голографической единицы патруль.

Выводы и предложения. Коммуникативное моделирование лексической системы языка - способ развития семантического пространства слова в тексте, представляет собой сложный и многоуровневый процесс, в рамках которого определяются принципы организации семантической структуры текста в целом. Оно реализуется в виде моделей, которые имеют аналитический характер.

Насколько современный читатель способен овладеть теми знаниями, которые зафиксированы в русских художественных текстах зависит от многих условий. К ним следует отнести соответствующий уровень владения русским языком, умением пользоваться полученными навыками создания текстов и способностью их анализировать. Первое

восприятие единиц языка, их правильное применение способствует сохранению языковой культуры и культуры речи как экологической проблемы. В случае когда текст вступает в качестве посредника в процессе общения, он способен порождать совершенно новую информацию, актуальную для творчества, научных открытий.

Список литературы:

1. Аксенов В. Скажи изюм/ В. Аксенов. - М.: Изогриф, ЭКСМО - Пресс, 2000. - 156с.

2. Алимурадов О.А. Особенности моделирования семантики терминоединиц. Терминологические оппозиции (на материале англоязычной военной терминологии)/ О.А. Алимурадов // Вестник

Иркутского государственного лингвистического университета. - 2005. - № 3 (11). - С. 6-15.

3. Веденов А. А. Моделирование элементов мышления/ А.А. Веденов. - М.: Наука, 1988. - 245 с.

4. Лопатин В.В. Русский толковый словарь: около 35000 слов: 70000 словосочетаний/ В.В. Лопатин. - М.: Рус. яз., 2001. - 845 с.

5. Руделёв В. Г. Принципы сегментации поэтической речи/ В. Руделёв. - Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2002. - 167с.

6. Словарь современного русского литературного языка. Т. 3. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954. -1168 с.

7. Словарь современного русского литературного языка. Т. 12. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1961. -1369 с.

8. Солженицын А. И. Раковый корпус/ А.И. Солженицын. - М.: ИНКО НВ, 1991.

9. Фролов И. Т. Гносеологические проблемы моделирования/ И.Т Фролов. - М.: Наука, 1961. -245 с.

10. Пискунова С.В., Швецова В.М. Принципы семантического расширения слова в тексте и индивидуальной языковой системе А. И. Солженицына/ С.В. Пискунова, В.М. Швецова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. - 2015. - № 8: в 2-х ч. - Ч.1. - С. 145-147.

Grakhova Svetlana Ivanovna

candidate of philological sciences, associate professor Naberezhnye Chelny state pedagogical University Nizametdinov St., 28, Naberezhnye Chelny, 423806, Russia

Belyaeva Nina Leonidovna candidate of pedagogics sciences, associate professor Naberezhniye Chelny state pedagogical University Nizametdinov St., 28, Naberezhnye Chelny, 423806, Russia

MYTHOLOGICAL STORIES ABOUT HOUSE-SPIRIT (THEMES, STRUCTURE, PSYCHOLOGICAL

PARTICULARITIES)

Annotation. The article is devoted to "real-like" stories (bylihkas/byvalshchinas) about house-spirit dwelling in Elabuga District of Republic of Tatarstan. They are classified in accordance with their genre specific character, the subject (plot), their stylistic particularities. Special attention is paid to the analysis of human behaviour in the situation of encounter with a house-spirit. The archetypes which are the source of mythology, folklore of the inhabitants of Elabuga District are described. Belief in vague, elusive living beings is explained by enlivening of the mechanisms of psychological defense of a person.

Key words: bylihka/byvalshchina, situation of encounter, demonic creature, house-spirit, composition, structure, archetypes, the unconscious.

Introduction. In modern studies of folklore scientists pay more and more attention to studying of genres of conversational folk non-fairy-tale prose. Actual issues are: specific features of the genres, poetics, process of modern existence and development of pieces of work which are different from fairy-tales.

We are focused on small real-like stories - actively developing genres of modern folk creative work. We have taken material for our study from texts of mythological stories, written down at the territory of Elabuga-city and Elabuga District of Republic of Tatarstan since 2005 to 2013 in conversations with people of age 1885.

Term "bylichka" which means wonderful encounters with all kinds of super-natural creatures was put into use by brothers B. and Yu. Sokolov [1] in the beginning of 20th century. By that time mythological stories were named "byvalshchina"(thing which really happened). So terms "bylichka", "byvalshchina" and some others formed from the same word base can be regarded as equal [2, p. 381]. Distinct terminological differentiation of notions "bylichka" and "byvalshchina" was proposed by E. Pomerantseva. In her opinion "bylichka" is a story with features of witness' confession about human contacts with "other"

world, she defines this genre as superstitious "memo-rat", having distinct features of shapelessness, singularity, non-generalization which is different from "fabulat" - byvalshchinas which have a distinct plot and completed form, afterwards they turns into traditional stories [3, p. 279].

Materials and Methods. The sources used in this article are historiographical, literary and folklore materials. The authors kept to the idea of dynamic development that is the basics of such principles of historic and philological research, as historicism, objectivity and the systematic approach.

Resultats. Therefore "bylichka" and byvalshchina are genres of prosaic non-fairy-tale-like folklore, stories about encounters with fantastic creatures originating from native demonology. Modern evidence prove that bylichka has kept its main background assumption to be real-like - that is why story-teller presents his narration as a real event from his own life or from life of people close to him or familiar to him. "Byvalshchina" apart from bylichka has lost particular features of being recalled by the witness of the event. It sugests more generalization, more fantastic details. Often byvalshchina is told from the 3rd person (he or she), though there are stories told from 1st person, featuring

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.