Научная статья на тему 'КОММУНИКАТИВНАЯ МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА'

КОММУНИКАТИВНАЯ МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
311
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
коммуникативная направленность / компетенция / лингвистика / лингвоанализ текста / виды речевой деятельности / речевое общение. / communicative orientation / competence / linguistics / linguoanalysis of the text / types of speech activity / speech communication.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кузибоева, Рохила Шеркуловна

В данной статье речь идет о коммуникативной направленности в обучении русскому языку. О роли языковой, коммуникативной и лингвистической компетенции. При формировании лингвистической компетенции предполагается работа по освоению элементов науки об истории русского языка, методов лингвоанализа текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE METHOD OF TEACHING THE RUSSIAN LANGUAGE

This article deals with the communicative orientation in teaching the Russian language. On the role of linguistic, communicative and linguistic competence. When forming linguistic competence, work is supposed to be done on mastering the elements of the science of the history of the Russian language, methods of linguoanalysis of texts.

Текст научной работы на тему «КОММУНИКАТИВНАЯ МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА»

International scientific-practical conference on the topic of "Problems and perspectives of modern technology in teaching foreign languages"

R VOLUME 2 | SPECIAL ISSUE 27

ISSN 2181-1784 SJIF 2022: 5.947 | ASI Factor = 1.7

КОММУНИКАТИВНАЯ МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

<1 https://doi.org/10.5281/zenodo.7353216

Кузибоева Рохила Шеркуловна

Университет журналистики и массовых коммуникаций Узбекистана,

старший преподаватель

АННОТАЦИЯ

В данной статье речь идет о коммуникативной направленности в обучении русскому языку.

О роли языковой, коммуникативной и лингвистической компетенции. При формировании лингвистической компетенции предполагается работа по освоению элементов науки об истории русского языка, методов лингвоанализа текстов.

Ключевые слова: коммуникативная направленность, компетенция, лингвистика, лингвоанализ текста, виды речевой деятельности, речевое общение.

Преподавание - сложная, многокомпонентная мобильная система, которая перестраивается в зависимости от того, кого, чему, для чего необходимо учить. Это система, которая требует синтеза всех теоретических знаний, умения анализировать, моделировать ситуацию общения в педагогической практике. Преподаватель - «транслятор» учебного знания. Но этим роль преподавателя не ограничивается. Кроме учебного материала он передает культурные, общечеловеческие ценности. Методика должна вооружить будущего специалиста системой методов, форм обучения предмету. Необходимо заметить, что современная образовательная система построена по схеме, которую предложил основоположник дидактики Я. А. Коменский, полагавший, что принцип деления на предметы поможет создать модель научного знания. Сегодня же все чаще говорят об интеграции 15 предметов, которая способствовала бы формированию у обучающегося собственной картины мира. Кроме того, меняется социум, взгляды на образование, принципы преподавания, меняется сам обучаемый, и педагог тоже должен измениться (выше мы говорили о мобильности процесса преподавания). Таким образом, состояние

International scientific-practical conference on the topic of "Problems and perspectives of modern technology in teaching foreign languages"

современной методики преподавания любого предмета - поиск и апробация новых средств, форм, методов и технологий обучения.

Коммуникативная направленность в обучении русскому языку характеризуется тем, что на первый план в качестве важнейшей цели обучения выдвигается формирование умений и навыков речевого общения, или коммуникации. Особую сложность представляет необходимость соотнести предметный курс и реальный речевой опыт студента, процесс приобретения знаний о языке и процесс овладения языком. В этом случае необходимо обратиться к идеям «антропоцентрической» лингвистики, где центральной фигурой оказывается языковая личность, субъект деятельности. Реализация коммуникативной цели обучения предполагает, что речевая деятельность формируется во всех ее видах: чтении, говорении, письме, аудировании. Цели обучения, его содержание, уровни знаний, умений, навыков определяются через языковую, лингвистическую и коммуникативную компетенции. Под компетенцией понимается совокупность тех знаний, умений, навыков, которые формируются в процессе обучения русскому языку как учебному предмету и которые обеспечивают овладение языком. Языковая компетенция - освоение языковой системы, овладение самим языковым материалом. Формирование языковой компетенции включает работу по изучению новых пластов лексики, обогащению фразеологического запаса, усвоению морфологических норм, овладению нормами согласования, управления, построения предложений разных видов, обогащению речи студентов синтаксическими конструкциями. Лингвистическая компетенция - знание основ науки о русском языке, усвоение понятийной базы курса, определенного комплекса понятий, формирование представлений «о том, как русский язык устроен и что в нем изменяется». При формировании лингвистической компетенции предполагается работа по освоению элементов науки об истории русского языка, методов лингвоанализа текстов. Коммуникативная компетенция - это знания, умения, навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватных целям, сферам, ситуациям общения. Эта компетенция включает в себя знание основных понятий лингвистики речи (стили, типы речи, способы связи предложений в тексте и т. д.), умения и навыки анализа текста и собственно коммуникативные умения - умения речевого общения применительно к различным сферам и ситуациям общения, с учетом адресата. Все три компетенции тесно взаимосвязаны. Только о человеке,

International scientific-practical conference on the topic of "Problems and perspectives of modern technology in teaching foreign languages"

который обладает всеми тремя видами компетенций, мы можем сказать, что он «владеет языком». Поэтому важной задачей методики преподавания русского языка является реализация в преподавании этой взаимосвязи, преодоление обособленности трёх составляющих курса русского языка.

Таким образом, коммуникативная методика в преподавании родного языка предполагает: - преодоление объектоцентризма. Родной язык нельзя изучать так же, как физику, математику, ибо он (язык) - часть личности. Необходимо выстраивать деятельность учащегося как деятельность по преобразованию собственного языка, деятельность, направленную на собственное языковое развитие; - соотнесение материала учебного курса, задач и способов обучения с основными этапами, закономерностями психического и речевого развития учащегося, учёт возрастных особенностей, ориентацию на ведущую деятельность (в подростковом возрасте это, по мнению специалистов, проектирование, экспериментирование); - опору на такие лингвистические концепции, которые рассматривают язык с точки зрения носителя языка [Караулов, 1993; Норман, 1994]. Ю. Н. Караулов утверждает, что слово связано с другими словами в сознании человека ассоциативными связями (на основе звукового сходства, семантической близости или противоположности, общности словообразовательной модели, частого совместного употребления и т. п.). Образуется сложно устроенная сеть, так называемая ассоциативно-вербальная сеть. Из этого следует, что, например, при введении новой лексики необходимо представлять слово во всём многообразии его связей, пытаясь найти опору в индивидуальном речевом опыте ребёнка. Необходимо отметить, что овладение языком возможно только в ситуации речевого общения, коммуникации. Выделим два основных подхода, лежащих в основе новых программ развития речи, коммуникативных курсов и методик. Первый подход представляет процесс коммуникации как ещё один объект изучения наряду с языковой нормой и языковой системой. Речевое развитие мыслится в этом случае как следствие такого изучения. Второй подход предполагает непосредственное создание на уроке ситуаций общения, организованных вокруг определённых тем с использованием определённых речевых жанров. Возможны различные комбинации этих подходов. Например: 1) Прочитайте текст и определите, где происходят события, описанные в тексте, кто эти люди? Почему вы так решили? Человек с золотым ключом на шее показал на корабль и поднёс палец к аккуратному рту. Должно быть, человек в плаще понял этот

International scientific-practical conference on the topic of "Problems and perspectives of modern technology in teaching foreign languages"

знак. Он прокричал что-то тонким голосом, похожим на писк комара. Не прошло и четверти часа, как сотни сгорбленных носильщиков потащили к кораблю столы, корзины с едой и бочки с вином. В каждой корзине лежал хлеб, вяленый баран и жареный цыплёнок. 2) Какое значение имеют суффиксы -ник и -тель в словах чайник, пыльник, угольник, умывальник, будильник, выключатель, отбеливатель? Растолкуйте эти слова, если -ник и -тель в этих словах - суффиксы лица. (Пофантазируйте!) Об одном из этих слов (вернее, лиц) напишите сочинение. Решая учебные задачи такого рода, учащийся осваивает механизм превращения языковой единицы в выразительный знак. Языковой знак, по утверждению О. Г. Ревзиной, становится выразительным тогда, когда в нём «содержится дополнительная информация: первичное значение выступает как внутренняя форма по отношению к вторичному значению, что и создаёт двуплановость семантики. Выразительные языковые знаки выступают теми элементарными молекулами смысла, которые кладут начало формированию образа автора в словесно-художественном произведении». Создавая выразительные знаки, ребёнок осваивает не отдельные функции знаков, а сам механизм появления выразительности в его собственной речи. Это и есть точка развития, это и есть речевая субъектность, потому что именно в этот момент возникает языковая рефлексия, именно в этот момент учащийся обнаруживает своё слово по отношению к чужому слову.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М. : Наука, 1979.

2. Быстрова, Е. А. Коммуникативная методика в преподавании родного языка / Е. А. Быстрова // Русский язык в школе. - 1996. - № 6.

3. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981.

4. Давыдов, В. В. Теория развивающего обучения / В. В. Давыдов. - М.: Педагогика, 1994.

5. Зарубина, Л. М. Текст: лингвистический и методический аспекты / Л. М. Зарубина. - М.: Просвещение, 1981.

6. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: УРСС, 2002; М.: ЛКИ, 2007.

7. Киселева, О. Н. Методика преподавания русского языка: учеб. пособие / О. Н. Киселева. - Томск: Изд-во ТГУ, 2005.

91

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.