Научная статья на тему 'Комический детский роман в современной немецкой литературе'

Комический детский роман в современной немецкой литературе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
599
111
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМИЧЕСКИЙ / ДЕТСКИЙ РОМАН / ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ДОМИНАНТЫ КОМИЧЕСКОГО ДЕТСКОГО РОМАНА / COMIC CHILDREN'S NOVEL / ARTISTIC DOMINANTS OF A COMIC CHILDREN'S NOVEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боголюбова Виктория Петровна

В фокусе настоящей статьи находится комический детский роман, который появился в немецкой литературе в 80-е гг. ХХ века. Художественные средства комического детского романа (прием контраста, комические персонажи, использование тропов, лексических усилителей, неологизмов, аллюзий на немецкие сказки) позволяют писателю в легкой, непринужденной форме и с юмором изобразить изменившуюся жизнь современной немецкой семьи, а читателю ребенку увидеть и осознать новые возможности в сложных жизненных ситуациях. С появлением детского комического романа в немецкую литературу вернулись произведения идиллического содержания (романы идиллии) и книги с поэтическим описанием природы. В детской литературе констатируются и описываются факты разрушения идиллии детства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMIC CHILDREN''S NOVEL IN MODERN GERMAN LITERATURE

The article focuses on a comic children's novel which appeared in German literature in the eighties of the 20th centure. The artistic means of the comic children's novel (contrast device, comic characters, the use of tropes, lexical intensifiers, neologisms, allusions to German fairy-tales) allow the writer in an unimposing and humorous form to portray the changed life in a German family, and a child reader to see and realize new opportunities under complicated life situations. With the appearance of a comic children's novel idyllic works came back to German literature (novels-idylls), books with a poetic description of nature, revived traditional comic genres, especially picaresque novels. In children's literature they state and describe the facts of a childhood idyll's destruction.

Текст научной работы на тему «Комический детский роман в современной немецкой литературе»

УДК 82-31:087.5 ББК 83.3(4 ГЕРМ)

КОМИЧЕСКИЙ ДЕТСКИЙ РОМАН В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В.П. Боголюбова

Аннотация. В фокусе настоящей статьи находится комический детский роман, который появился в немецкой литературе в 80-е гг. ХХ века. Художественные средства комического детского романа (прием контраста, комические персонажи, использование тропов, лексических усилителей, неологизмов, аллюзий на немецкие сказки) позволяют писателю в легкой, непринужденной форме и с юмором изобразить изменившуюся жизнь современной немецкой семьи, а читателю - ребенку увидеть и осознать новые возможности в сложных жизненных ситуациях. С появлением детского комического романа в немецкую литературу вернулись произведения идиллического содержания (романы - идиллии) и книги с поэтическим описанием природы. В детской литературе констатируются и описываются факты разрушения идиллии детства.

Ключевые слова: комический, детский роман, художественные доминанты комического детского романа.

COMIC CHILDREN'S NOVEL IN MODERN GERMAN LITERATURE

Abstract. The article focuses on a comic children's novel which appeared in German literature in the eighties of the 20th centure. The artistic means of the comic children's novel (contrast device, comic characters, the use of tropes, lexical intensifiers, neologisms, allusions to German fairy-tales) allow the writer in an unimposing and humorous form to portray the changed life in a German family, and a child reader to see and realize new opportunities under complicated life situations. With the appearance of a comic children's novel idyllic works came back to German literature (novels-idylls), books with a poetic description of nature, revived traditional comic genres, especially picaresque novels. In children's literature they state and describe the facts of a childhood idyll's destruction.

Keywords: comic children's novel, artistic dominants of a comic children's novel.

424

V.P. Bogolyubova

В середине 80-х гг. ХХ века в немецкой детской литературе происходят транформации — изменяется манера / стиль описания действительности. Серьезные социальные явления общества, проблемы семьи, ребенка изображаются в детской литературе в комическом ракурсе, что приводит к возникновению комического и трагикомического детского романа, которые в немецкой научной литературе объединяются термином комический детский роман.

Художественными доминантами детского комического романа являются:

• концентрация на теме семьи и ее ближайшего окружения;

• изображение социальных конфликтных ситуаций и кризисных состояний героя в юмористическом ключе;

• ренессанс детской идиллии в художественной литературе [1, р. 1];

• акцент на разрушении идиллии детства ("gebrochene Idyllik") [2, р. 40-43].

Классическими примерами комического детского романа в немецкой детской литературе признаны произведения следующих авторов: Уве Тимм «Руди — Пятачок» ("Rennschwein Rudi Rüssel", 1989), Кирстен Бойе «Нэлла — пропеллер» ("Nella — Propella", 1994), «Со счастьем нельзя торопиться» ("Man darf mit dem Glück nicht drängelig sein", 1997), «Каждый день — счастливый» ("Jeder Tag ein Happening"), Кристине Нестлингер «Отец у меня тоже есть» ("Einen Vater hab ich auch", 1994), «Меня называют муравьедом» ("Man nennt mich Ameisebär", 1986), Петер Хэртлинг «С Кларой нас шестеро» ("Mit Klara sind wir sechs", 1991), Пауль Маaр «Господин

Бэлло и голубое чудо» ("Herr Bello und das blaue Wunder", 2005). Приведенные названия комических детских романов обладают сильным комическим эффектом, читаются с легкостью и удовольствием, сопровождаются приступами хохота и снятием напряжения, поэтому они невероятно любимы современными детьми, и можно не сомневаться, что их с большим интересом будут читать дети и взрослые будущих поколений Германии.

Исследователи немецкой детской литературы справедливо полагают, что комический детский роман является семейным романом [3, р. 94]. В нем «комическим образом» изображается изменившаяся жизнь современной немецкой семьи, констатируется смена ролей в семье и описывается новая модель семейных отношений в новой тональности. В конце 80-х гг. ХХ века в детской литературе ФРГ фиксируется противоречивый опыт подрастающего поколения, который отображает меняющуюся и исторически актуальную картину детства. Тематическая палитра этого опыта, описываемая писателями, многообразна. Она включает нестабильность современной семьи (развод, повторный брак), многообразие семейных форм жизни (неполные семьи, «лоскутные семьи», гражданский брак), изменение женских и мужских ролей в семье («новые отцы», «новые матери»), изменившиеся отношения между поколениями («молодые родители», «рано повзрослевшие дети»), изменившиеся цели в процессе воспитания детей (самостоятельность и автономия), изменившийся стиль воспитания (переход от родительских приказов к разумному осмыслению и обсуждению про-

425

426

блем), нивелирование конфликта между поколениями [Ibid, р. 94]. Хан-нелоре Дауберт отмечает, что ранее значимые темы детской литературы уходят на задний план, на первый план выдвигаются более актуальные. Так, в результате ослабления конфликта между поколениями, в детской литературе больше не освящается авторитарная модель семьи, а также конфликт между родителями и детьми. Напротив, писатели уделяют внимание проблемам развода и возникающих вместе с ним кризисных ситуаций; рассматривают конфликтные ситуации, связанные с появлением в семье отчима или сводных братьев / сестер. Обобщенно можно сказать, что для писателей значимыми становятся темы, связанные не с проблемами внутри семьи, а проблемы, возникающие в результате распада семьи [Ibid, р. 95].

Обратимся к роману К. Бойе «Нелла — пропеллер» (1994). В нем разрабатывается тема развода и его негативных последствий для ребенка. Чтобы помочь детям преодолеть сложные проблемы, связанные с разрушением семьи, писательница использует средства юмора. Как отмечает Петер Шайнер, в таком случае обеспечивается "entlastende Bewältigung der Realität" («освобождение от груза реальности») [4, р. 176].

В романе описывается судьба шестилетней девочки Неллы, по прозвищу «пропеллер». Родители девочки разведены, девочку воспитывает ее мама — двадцатипятилетняя Жако. Нелла ходит в детский сад, где у нее есть подруги, с которыми она любит играть в остросюжетные игры. Их она придумывает сама, так как обладает богатым воображением.

Нелла многим недовольна в своей жизни. В первую очередь, своим именем. Оно кажется ей грубым. Она также недовольна своей внешностью. Девочка выглядит как сорванец с короткими волосами и напоминает известный комический персонаж немецкой детский литературы «Степка — растрепка» Генриха Гофмана, с помощью которого К. Бойе задает юмористический тон повествованию.

В жизни Неллы много проблем, которые связаны с ее родителями, а именно с разводом. Кроме того, ее мама учится в университете. Из-за этого девочке приходится часто ночевать у соседей, у своей подруги Миры, долго оставаться в детском саду и ждать, пока кто-нибудь заберет ее домой.

По вторникам она видится со своим отцом Ули, для которого воспитание не является серьезным процессом, а скорее баловством. Нелла может, если захочет, получить от отца любое количество порций мороженого и любимые игрушки. Нелла любит своего отца и не желает, чтобы его заменил кто-то другой, если мама вдруг захочет выйти замуж. Поэтому она очень настороженно относится к маминому другу Арно. Она считает, что он ни в коем случае не может быть ее отцом: «Отцом он, действительно, не мог бы быть, думает она. Для этого он слишком глуп!» [5, р. 155]. Она с презрением называет его Pferdeschwanzmann (мужчина с лошадиным хвостом), так как он завязывает свои длинные волосы в хвост, вызывающий у Неллы ассоциацию с хвостом лошади. Метафора Pferdeschwanzmann, вызывающая ассоциацию с прической «хвост», вы-

ражает негативное отношение ребенка к чужому дяде и служит созданию комического эффекта.

Неполная семья, описанная в романе «Нелла — пропеллер», не производит на читателя отрицательного впечатления, а главная героиня романа использует те жизненные шансы, которые у нее есть, несмотря на то, что ее родители развелись. Она обладает находчивым характером, инициативой, аналитическим умом, что редко бывает свойственно детям шестилетнего возраста.

Интересно, что комический детский роман оказал влияние на некоторые литературные процессы, происходившие в современной детской литературе Германии. Так, в ней наблюдалось «оживление» традиционных жанров с комическим началом, например, плутовского романа (ср. роман Гельмута Саковского «Как приготовить мышь» ("Wie brate ich eine Maus", 1993).

В детскую литературу вернулись произведения идиллического содержания и книги с поэтическим описанием природы. Так, в детской литературе вновь появились «деревенские истории» (Dorfgeschichten) и «каникулярные истории» (Feriengeschichten). [6, р. 461] В качестве примера назовем поэтическую серию книг Кирстен Бойе «Мы — дети с улицы чаек» ("Wir Kinder aus dem Mövenweg"), «Лето на улице чаек» ("Sommer im Mövenweg"), «День рождения на улице чаек» ("Geburtstag im Mövenweg"), «Рождество на улице чаек» ("Weihnachten im Mövenweg"). Данная серия знакомит читателя с событиями из жизни не одного ребенка, а небольшой группы детей от трех до десяти лет. Серия великолепно иллюстрирована. Автором

иллюстраций является Катрин Эн-гелькинг, создавшая в свое время иллюстрации к книгам А. Линдгрен. Интересно, что поэтическая серия книг К. Бойе тематически схожа с известным произведением А. Линдгрен «Дети из Буллербю» ("Die Kinder aus Bullerbü") и содержит огромное количество аллюзий на роман шведской писательницы.

Поэтическую серию романов К. Бойе мы квалифицируем как романы — идиллии, поскольку к ним в точном литературоведческом смысле применимо бахтинское определение идиллического хронотопа. Как и полагается в идиллии, место действия — «конкретный пространственный уголок» [7, с. 158], далекий от городской жизни и не связанный с «остальным миром». Идиллический локус — это всегда земной рай. В анализируемой серии романов видны черты этой литературной традиции. Место действия — улица чаек — исключительное в природном отношении (лес, поля, озеро). Дети живут на лоне природы, познают ее, наслаждаются ее красотами, проводят на ней свое счастливое и беззаботное детство. Все по Бахтину: «сочетание человеческой жизни с жизнью природы, единство их ритма, общий язык для явлений природы и событий человеческой жизни» [там же, с. 159].

Картина детства, описанная К. Бойе, далека от реальности. Герои ее романов живут в абсолютно идеальном мире, где царит любовь, доброта и забота, где дети ни в чем не нуждаются, гармонично развиваются и не сталкиваются ни с какими серьезными проблемами. К. Бойе создает романы-идиллии, продолжая, с одной стороны, традицию шведской детской лите-

427

428

ратуры, а с другой стороны, традицию классической литературы эпохи романтизма, где дети изображались чистыми невинными существами, а их жизнь представляла собой идиллию.

Свою привязанность к романам-идиллиям К. Бойе объясняет социальным заказом, ведь они, в первую очередь, нужны тем детям, жизнь которых совсем не похожа на идиллию, а связана с преодолением множества проблем: «Нет ничего плохого, иногда при написании погрузиться в идиллию. Может быть, благодаря этому у ребенка появятся силы бороться с не совсем идиллической действительностью» [8]. Книги этой серии имеют большое познавательное и воспитательное значение. Так, описывая будни детей дошкольного и школьного возраста, писательница пытается обучить своих маленьких читателей некоторым практическим навыкам, которые им могут пригодиться в жизни. Например, в романе «День рождения на улице чаек» описывается атмосфера подготовки к школьному празднику, как смастерить своими руками праздничные костюмы или самостоятельно сшить одежду для кукол и мягких игрушек.

Исследователи литературы констатируют, что немецкая детская литература обогатилась большим количеством переводной литературы скандинавских стран. Особенно отмечается трилогия шведской писательницы Вивеки Зундваль (Viveca Sun-dvall): "Eddie und Maxon Jaxon», 1991; "Alles wegen Valentino", 1992; "Johanna, die beste Freundin der Welt", 1993), написанная в духе разрушения идиллии детства (Х.-Х. Эверс). В трилогии описано проблемное детство современного ребенка, но акцент сде-

лан не на проблемах, а на счастливых моментах детства, которых в жизни героев не так много. Тему разрушенной идиллии детства продолжают в своих произведениях немецкие писатели Гельмут Саковски "Katja Henkelpott" (1992), "Katja Henkelpott und die Schlangenkönigin" (1995), "Katja Henkelpott kommt in die Schule" (1998) и Марьялена Лембке "Als die Steine noch Vögel waren" (1998), подчеркивая, тем самым, важность данной инновации в детской литературе.

Главной героиней в серии романов Г. Саковского является шестилетняя Катя, озорная и находчивая девочка с двумя хвостиками на голове. Катя — комический персонаж с восхитительным чувством юмора. Она ассоциируется в сознании читателя с известной героиней шведской писательницы А. Линдгрен — Пеппи Длинный Чулок, однако отличается от своей литературной сестры более разумным поведением (хотя в нем и присутствуют остроумные проделки!) и не такой буйной фантазией.

Детство Кати сопряжено с проблемами безработных родителей, оставшихся без средств к существованию. Некоторое время девочка вынуждена жить в деревне у бабушки, которую она часто ставит в непривычные и порой комичные ситуации ради достижения своих целей.

Г. Саковски гиперболизирует основные черты характера Кати — смелость и находчивость, благодаря чему добивается сильного комического эффекта. Детство Кати проходит на природе в окружении домашних и диких животных, заменяющих ей детские игрушки. Ребенок на собственном опыте познает законы при-

роды и животного мира, а они в сравнении с миром человека оказываются более гуманными. Детство Кати нельзя назвать полноценным. Она страдает оттого, что рядом нет любимых родителей, и даже заботливая бабушка не может их заменить.

Разрушение идиллии детства мы наблюдаем и в романе М. Лембке «Когда камни были птицами» (1998). В нем описано травматичное детство мальчика-инвалида по имени Пек-ка, родившегося с синдромом Мар-фана (генетически обусловленное заболевание, связанное с нарушением соединительной ткани на руках и ногах). Первые годы жизни Пекка провел в «больничном замке», где ему удалили перепонки между пальцами рук и ног и оперировали наросты на костях. Испытав страшную физическую боль и пройдя через огромное количество страданий, мальчик постоянно излучает доброту и любовь к людям. Когда он сталкивается с агрессией по отношению к себе, он обезоруживает агрессивного ребенка словами «Я люблю тебя!», услышав которые драчун незамедлительно меняет свои намерения. Личность Пекки писательница описывает с помощью приема контраста. Физические недуги ребенка противопоставлены его доброте и музыкальным способностям. Не зная нот, он на слух подбирает на гитаре услышанные музыкальные произведения и сочиняет свои собственные.

Итак, 80-е гг. ХХ века ознаменовались несколькими литературными инновациями в детской литературе ФРГ: обращение к комедии и, соответственно, к поэтическим средствам юмора, что позволило писателям создать серию детских книг, вошедших в

золотой фонд немецкой детской литературы. Этот этап развития современной немецкой детской литературы ФРГ главный его идеолог — профессор Х.-Х. Эверс называет поэтическим реализмом, предшественниками которого были социально-критический и психологический реализм: «Социально-критический и психологический реализм видоизменились и приняли форму поэтического реализма» [2, р. 41].

Очевидно, что семейный роман играет в последние годы значительную роль в детской литературе ФРГ, а комический детский роман приобрел серийный характер [3, р. 99]. Художественные средства комического детского романа, такие как: прием контраста, комические персонажи, использование тропов, лексических усилителей, неологизмов, аллюзий на немецкие сказки — позволяют писателю в легкой, непринужденной форме и с юмором изобразить изменившуюся жизнь современной немецкой семьи, смену ролей в семье, новую модель семейных отношений, а читателю-ребенку увидеть и осознать новые возможности в сложных жизненных ситуациях.

Комический детский роман повлиял на некоторые процессы современной литературы ФРГ. Он «оживил» традиционные жанры с комическим началом, в частности, плутовской роман.

С появлением комического романа в немецкую детскую литературу вернулись произведения идиллического содержания (романы — идиллии) и книги с поэтическим описанием природы, продолжая тем самым традицию шведской детской литературы и традиции романтизма. Однако при

429

этом писатели делают акцент на разрушении идиллии детства, описывая в своих произведениях травматичное детство современных детей.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Steffens, W. Der komische Familienroman für Kinder [Text] / W. Steffens // Kinder- und Jugendliteratur. Ein Lexikon / hrsg. von Baumgärtner, Alfred C./Pletticha, Heinrich.

- 5. Erg. - Lfg. Februar 1998. - Meitingen: Corian, 1998.

2. Ewers, H.-H. Themen-, Formen- und Funktionswandel der westdeutschen Kinderliteratur seit Ende der 1960er, Anfang der 1970er Jahre [Text] / H.-H. Ewers // Literaturanspruch und Unterhaltungsabsicht. Studien zur Entwicklung der Kinder- und Jugendliteratur im späten 20. und frühen 21. Jahrhundert. -Frankfurt / M.: Peter Lang, 2013.

3. Daubert, H. Moderne Kinderromane [Text] / H. Daubert // Kinder- und Jugendliteratur der Gegenwart. Ein Handbuch/hrsg. von Günter Lange. - 2, korrigierte und ergänzte Auflage. - Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengheren, 2012.

4. Scheiner, P. Realistische Kinder- und Jugendliteratur [Text] / P. Scheiner // Taschenbuch der Kinder-und Jugendliteratur. Band

430 1. Grundlagen - Gattungen / hrsg. von

Günter Lange. - Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohnengehren, 2005.

5. Boie, K. Nella - Propella [Text] / K. Boie.

- München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997.

6. Ewers, H.-H. Die neunziger Jahre [Text] / H.H. Ewers, A. Weinmann // Geschichte der deutschen Kinder-und Jugendliteratur / hrsg. von Reiner Wild. - 2, ergänzte Auflage. -Stuttgart, Weimar: Verlag J. B. Metzler, 2002.

7. Бахтин, М.М. Эпос и роман [Text] / М.М. Бахтин. - СПб.: Азбука, 2000.

8. Kaiser, J. Ein Gespräch mit Kirsten Boie über ihren Roman Skogland [Электронный ресурс] / J. Kaiser. - Friedrich Oetinger Verlag, 2005. - URL: www.kirsten-boie.de (дата обращения: 08.07.2015).

REFERENCES

1. Bakhtin M.M., Epos i roman, St. Petersburg, 2000. (in Russian)

2. Boie K., Nella - Propella, München, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997.

3. Daubert H., "Moderne Kinderromane", in: Kinder-und Jugendliteratur der Gegenwart. Ein Handbuch / hrsg. von Günter Lange, 2, korrigierte und ergänzte Auflage, Baltmannsweiler, Schneider Verlag Hohengheren, 2012.

4. Ewers H.-H., "Themen-, Formen- und Funktionswandel der westdeutschen Kinderliteratur seit Ende der 1960er, Anfang der 1970er Jahre", in: Literaturanspruch und Unterhaltungsabsicht. Studien zur Entwicklung der Kinder- und Jugendliteratur im späten 20. und frühen 21. Jahrhundert, Frankfurt, M, Peter Lang, 2013.

5. Ewers H.-H., Weinmann A., "Die neunziger Jahre", in: Geschichte der deutschen Kinder-und Jugendliteratur, hrsg. von Reiner Wild, 2, ergänzte Auflage, Stuttgart, Weimar, Verlag J.B. Metzler, 2002.

6. Kaiser J., Ein Gespräch mit Kirsten Boie über ihren Roman Skogland, available at: www.kirsten-boie (accessed: 08.07.2015).

7. Scheiner P., "Realistische Kinder- und Jugendliteratur", in: Taschenbuch der Kinder-und Jugendliteratur. Band 1. Grundlagen - Gattungen, hrsg. von Günter Lange, Baltmannsweiler, Schneider Verlag Hohnengehren, 2005.

8. Steffens W., "Der komische Familienroman für Kinder", in: Kinder-und Jugendliteratur. Ein Lexikon, hrsg. von Baumgärtner, Alfred C., Pletticha, Heinrich, 5, Erg., Lfg. Februar 1998, Meitingen, Corian, 1998.

Боголюбова Виктория Петровна, кандидат филологических наук, профессор, кафедра немецкого языка, Российский государственный гуманитарный университет, stscherba@mail.ru Bogolyubova V.P., PhD in Philology, Professor, German Language Department, Russian State University for the Humanities, stscherba@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.