Научная статья на тему 'Художественные средства создания комического эффекта в романе уве Тимма «Руди-пятачок»'

Художественные средства создания комического эффекта в романе уве Тимма «Руди-пятачок» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
428
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УВЕ ТИММ / КОМИЧЕСКИЙ ДЕТСКИЙ РОМАН / КОМИЧЕСКИЙ СЮЖЕТ / КОМИЧЕСКИЕ ПЕРСОНАЖИ И СИТУАЦИИ / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА / UWE TIMM / A CHILDREN'S COMIC NOVEL / A COMIC PLOT / COMIC CHARACTERS AND SITUATIONS / LINGUISTIC MEANS OF CREATING A COMIC EFFECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боголюбова Виктория Петровна

В статье рассматриваются художественные средства создания комического эффекта в романе Уве Тимма «Руди-Пятачок». В нем в комической тональности описывается жизнь современной немецкой семьи на фоне социальных проблем Германии, в частности безработицы. У. Тимм обладает оригинальной техникой создания комизма. В основе его романа лежит динамично развивающийся сюжет, двигателем которого является комический персонаж поросенок Руди. Образ поросенка создан с помощью приема персонификации. Главная проблема безработица отца решается безконфликтно и воспринимается читателем эмоционально легко, так как его внимание «переключено» на Руди-Пятачка и связанные с ним комические ситуации. Комические персонажи романа подразделяются на взрослых и детских. Персонажи взрослых являются отрицательными комическими персонажами, поведение которых вызывает «насмешливый смех» (В.Я. Пропп). Детские персонажи проявляют себя положительными комическими героями и вызывают «добрый смех» (В.Я. Пропп), сопровождающийся «чувством душевного тепла». Для достижения комического эффекта писатель использует такие средства немецкого языка как: каламбур, комические имена, тропы (в основном сравнения), экспрессивную лексику (сложные прилагательные и существительные с первой основой в качестве усилителя признака), фразеологизмы, окказионализмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Artistic Means of Creating A Comic Effect in the Novel “Rudy, The Racing Pig” By Uwe Timm

The article deals with the artistic means of creating a comic effect in the novel by Uwe Timm “Rudy, the Racing Pig”. In a comic tone the author describes the life of a contemporary German family in the background of Germany’s social problems, particularly unemployment. U.Timm has the original technique of creating the comic element. At the heart of his novel there is a dynamic plot, the force of which is a comic character piglet Rudy. The image of the pig was created with the help of personalization. The main problem the unemployment of the father is solved without conflict, and perceived by the reader emotionally easy as his / her attention is « switched» to Rudy the Piglet and the comic situations, related with him. The comic characters of the novel include adults and children. Adult characters are negative comic characters whose behavior causes « derisive laughter» (V.Ya. Propp). Children’s characters manifest themselves as positive comic heroes and cause a «good laugh» (V.Ya. Propp), accompanied by “a sense of warmth”. To achieve a comic effect the author uses such means of the German language as puns, comical names, tropes (mainly comparison), expressive vocabulary (compound adjectives and nouns with the first stem as a sign amplifier), idioms, occasionalisms.

Текст научной работы на тему «Художественные средства создания комического эффекта в романе уве Тимма «Руди-пятачок»»

УДК 82-311.4 ББК 84.4

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В РОМАНЕ УВЕ ТИММА «РУДИ-ПЯТАЧОК»

| В.П. Боголюбова

Аннотация. В статье рассматриваются художественные средства создания комического эффекта в романе Уве Тимма «Руди-Пятачок». В нем в комической тональности описывается жизнь современной немецкой семьи на фоне социальных проблем Германии, в частности безработицы.

У. Тимм обладает оригинальной техникой создания комизма. В основе его романа лежит динамично развивающийся сюжет, двигателем которого является комический персонаж - поросенок Руди. Образ поросенка создан с помощью приема персонификации. Главная проблема - безработица отца - решается безконфликтно и воспринимается читателем эмоционально легко, так как его внимание «переключено» на Руди-Пятачка и связанные с ним комические ситуации.

Комические персонажи романа подразделяются на взрослых и детских. Персонажи взрослых являются отрицательными комическими персонажами, поведение которых вызывает «насмешливый смех» (В.Я. Пропп). Детские персонажи проявляют себя положительными комическими героями и вызывают «добрый смех» (В.Я. Пропп), сопровождающийся «чувством душевного тепла».

Для достижения комического эффекта писатель использует такие средства немецкого языка как: каламбур, комические имена, тропы (в основном сравнения), экспрессивную лексику (сложные прилагательные и существительные с первой основой в качестве усилителя признака), фразеологизмы, окказионализмы.

495

Ключевые слова: Уве Тимм, комический детский роман, комический сюжет, комические персонажи и ситуации, языковые средства создания комического эффекта.

ARTISTIC MEANS OF CREATING A COMIC EFFECT IN THE NOVEL "RUDY, THE RACING PIG" BY UWE TIMM

I V.P. Bogolyubova

Abstract. The article deals with the artistic means of creating a comic effect in the novel by Uwe Timm "Rudy, the Racing Pig". In a comic tone the author describes the life of a contemporary German family in the background of Germany's social problems, particularly unemployment. U.Timm has the original technique of creating the comic element.

At the heart of his novel there is a dynamic plot, the force of which is a comic character - piglet Rudy. The image of the pig was created with the help of personalization.

The main problem - the unemployment of the father is solved without conflict, and perceived by the reader emotionally easy as his / her attention is « switched» to Rudy the Piglet and the comic situations, related with him.

The comic characters of the novel include adults and children. Adult characters are negative comic characters whose behavior causes « derisive laughter» (V.Ya. Propp). Children's characters manifest themselves as positive comic heroes and cause a «good laugh» (V.Ya. Propp), accompanied by "a sense of warmth".

To achieve a comic effect the author uses such means of the German language as puns, comical names, tropes (mainly comparison), expressive vocabulary (compound adjectives and nouns with the first stem as a sign amplifier), idioms, occasionalisms.

496

Keywords: Uwe Timm, a children's comic novel, a comic plot, comic characters and situations, linguistic means of creating a comic effect.

Уве Тимм (Timm Uwe, 30. 03.1940, Гамбург) является признанным классиком немецкой литературы. Он обратил на себя внимание, написав свой первый роман «Жаркое лето» (Heißer Sommer, 1974; рус. пер. 1978). В нем он дал «социальный портрет молодежного движения» [1, с. 143], проходившего в Германии в 1968 г. и оказавшего влияние на многие общественные процессы страны. Затем последовали романы «Моренга» (Moren-ga, 1978), «Бегство Кербеля» (Kerbels Flucht, 1980), «Человек на высоком велосипеде» (Der Mann auf dem

Hochrad, 1984), «Змеиное дерево» (Der Schlangenbaum, 1986), «Охотник за головами» (Der Kopfjäger. Bericht aus dem Innern des Landes, 1991), новелла «Открытие колбасы «карри» (Die Entdeckung der Carrywurst, 1993; рус. пер. 2006), романы «Ночь чудес» (Johannisnacht, 1996; рус. пер. 2004), «Красный цвет» (Rot, 2001), «На примере брата» (Am Beispiel meines Bruders, 2003; рус. пер. 2013).

Своим детям У. Тимм посвятил книги "Die Zugmaus" (1981), "Die Piratenamsel" (1983), "Rennschwein Rudi Rüssel" (1989; рус. пер. «Руди-

Пятачок», 2013), "Der Schatz auf Pagensand" (1995).

Данная статья посвящена исследованию детской книги «Руди-Пята-чок», являющейся лауреатом Немецкой премии по детской литературе. В России книга вышла в 2013 г. в издательстве «Самокат» при финансовой поддержке Немецкого культурного центра им. Гете (перевод с немецкого Ольги Мяэотс). Она адресована детям младшего и среднего школьного возраста.

Роман У. Тимма «Руди-Пятачок» является семейным романом. В нем описываются жизнь и проблемы современной немецкой многодетной семьи в комической тональности. История семьи изображается «на фоне широкой картины современного общества, так что в судьбе семьи и ее отдельных членов отражаются крупные вопросы общественной современности», в частности, безработицы [2, с. 107].

В основе романа лежит комический сюжет. Во время прогулки в Лунебургские пустоши семья с тремя детьми оказывается на празднике в маленькой деревушке Херпель, где отмечается праздник местного значения и разыгрывается лотерея. Шестилетняя Цуппи, младшая из детей, выигрывает не какую-нибудь детскую игрушку, а живого поросенка: «Поросенок был розовый и чистенький, с толстым пятачком, малюсенькими глазками и большими висячими ушами» [3, с. 10]. Поросенка назвали Руди-Пятачок. Девочка сильно привязывается к нему, заботится о нем и уделяет ему много внимания. Однако хозяин дома выселяет «странных» жильцов вместе с их не менее странным домашним животным.

Руди-Пятачок является комическим персонажем. Вокруг него разворачивается огромное количество комических ситуаций, которые нарастают как снежный ком и вызывают улыбку на лице читателя. Новый жилец то и дело устраивает «сюрпризы» для своих хозяев: съедает мамин крем для лица, пробегает грязными копытцами по папиным научным работам, обезоруживает вора, пытавшегося ограбить квартиру и т.д.

Руди выступает в романе не просто домашним животным. Он наделен качествами, которые обычно присущи людям: «Руди был чистюлей, «Он был очень доволен, ему нравилось мыться под теплым душем», «Руди сидел на крыльце, печально опустив уши», «Руди лежал на ковре и с наслаждением причмокивал шоколадом». Как мы видим, писатель использует прием персонификации, часто применяемый в детской литературе. Фигура поросенка персонифицирована. Он воспринимается как член семьи, даже отцом, не сразу полюбившего «скотину».

Комические ситуации связаны в 497 романе также с малышкой Цуппи. Ее упрямство, негативизм, своеволие, капризность трактуются в романе комически. Особенный комический эффект вызывают ее капризы. Например, рождество Цуппи хочет непременно встретить с любимым поросенком, а его из-за требований хозяина дома отвезли на ферму. И как бы родители не сопротивлялись, им все равно приходится выполнить капризы «маленького тирана» и осуществить ее желание встретить рождество вместе с поросенком.

С точки зрения психологии дошкольника, Цуппи находится в кри-

ВЕК

зисном состоянии. Л.С. Выготский выделял возрастные кризисы, одним из которых является кризис трех лет [4, с. 368-375]. Основными его симптомами являются негативизм, упрямство, непослушание, своеволие и капризность, протест, обесценивание взрослого, деспотичное руководство родителями. Многие из перечисленных симптомов, как было сказано выше, присутствуют у маленькой Цуппи. Они художественно точно описаны в романе с помощью комических ситуаций и комических средств немецкого языка.

Кроме детских комических персонажей в романе есть комические персонажи взрослых. К ним относится колоритная фигура хозяина дома — господина Шустерберга, не позволившего семье жить в квартире вместе с поросенком. Увидев поросенка, господин Щустерберг прошипел: «Что, снова свинья? Вы, видно, решили устроить в моем саду свиноферму? Что у вас за страсть к свиньям? <...> Если вы без свиней жить лпп не можете — воля ваша, но только не 4и0 в моем доме! Вон отсюда немедленно! И тогда папа сказал: "Хорошо, господин Шустробег, раз так — мы съезжаем!"» [Ibid, p. 83]. Господин Шустерберг является отрицательным комическим персонажем. Его негативные свойства обрисованы в романе с помощью каламбура, вызывающего «насмешливый смех» [5, с. 15-17]. Как видно из приведенного примера, отец намеренно, в сатирических целях, использовал игру слов Шустерберг (нем. "Buselmeier") — Шустробег (нем. Wuselmeier), придав фамилии хозяина дома комическое звучание (глагол wuseln означает «быстрое движение без цели»).

Однако в семье, приютившей поросенка, много проблем. Главная из них — безработица отца. Глава семьи — безработный дипломированный египтолог. И хотя его научные исследования не нашли признания в научном мире, он продолжает ими заниматься. Все попытки отца найти вакантное место в музее или каком-нибудь университете заканчиваются провалом. Старший сын, от лица которого ведется повествование, переживает за него и отмечает его нестабильное состояние: «Последнее время папа стал очень нервным и раздражительным. Это потому, что у него нет нормальной работы, а расшифровкой иероглифов на жизнь не заработаешь» [Ibid, p. 28].

Рассматривая в детском произведении социальные проблемы современного общества, в частности безработицу, писатель освещает ее в комическом ключе. Для этого он вводит в детскую книгу экзотического главного героя — поросенка Руди и «переключает» на него внимание читателя. Проблема безработицы отходит на второй план, и в центре событий оказывается Руди-Пятачок, заслоняющий проблемы взрослых и оберегающий детство детей. С появлением Руди удивительным образом меняется атмосфера в семье: он гармонизирует межличностные отношения, учит идти на уступки, объединяться для общего дела (купать и кормить поросенка, гулять с ним, строить для него дом, посещать на свиноферме, спасать от бойни и пр.). С психологической точки зрения Руди выполняет роль так называемого фасилитато-ра. В парадигме личностно-ориенти-рованной педагогики фасилитатором (термин К. Роджерса) называют педа-

гога, который помогает ребенку в процессе развития, облегчает ему «трудную работу роста».

Руди-Пятачок коренным образом меняет жизнь семьи, как бы являясь ее талисманом. Хоть семью и выселяют вместе со «скотиной» из квартиры, родителям удается найти жилье в доме у стадиона, где папа устраивается работать в спортклуб сторожем и продолжает заниматься своими научными исследованиями. Все счастливы: у папы есть хоть какая-то работа, Руди может легально жить с семьей, дети общаются с любимым питомцем. Руди является талисманом не только семьи, но и детства. Он как бы восстанавливает идиллию детства, которая описывалась в немецкой детской литературе в 50—60 гг. XX века. Однако она предстает в романе У. Тимма в трансформированном виде — в виде «(разрушения идиллии» детства ("gebrochene Idyllik") [6, c. 40-43].

В романе «Руди-Пятачок» рассматривается не только безработица как социальная проблема Германии, но и новая модель современной немецкой семьи, в которой произошло изменение социальных ролей супругов [7, с. 94]. Семья, описанная в романе, сохраняет себя ценой переосмысления традиционных обязанностей. Поскольку глава семьи является безработным и не обеспечивает семью материально, ему приходится взять на себя некоторые обязанности жены: готовить обед, убирать квартиру, заниматься воспитанием детей и пр. Описывая феномен отцовства в современном обществе, У. Тимм обращает внимание читателя на трансформацию образа отца в семье, на стирание грани между отцом и матерью в выполнении их традиционных обязанностей.

Для воплощения своих идей У. Тимм использует комические языковые средства, так как область комизма, достигаемая с их помощью, очень богата и разнообразна. Выше мы упоминали каламбур и комические имена. Для детской литературы характерно также использование тропов, среди которых своей частотностью выделяются сравнения.

Приведем примеры развернутых сравнений, с помощью которых писатель создает образ поросенка Руди:

1. Скоро его визг превратился в непрерывный сигнал, словно свисток [Ibid, p. 33].

2. <...> Руди живо выскочил из машины и помчался по двору, словно ужаленный [Ibid, p. 51].

3. Оркестр сыграл туш, и он получил «Голубую ленту Эгерсдорфа», которую повязали ему на живот. <...> с этой широкой лентой он был похож на президента на официальном приеме [Ibid, p. 162,163].

Для стиля писателя характерно использование экспрессивной лексики, в состав которой входят лексические усилители в качестве словообра- 499 зовательных элементов (blitzschnell, zornrot, der Mordspaß, der Dickkopf, der Dickschädel) и окказионализмов (schweinesüchtig, die Supernase, das Luxusschwein, das Hieroglyphenschwein, das Wahnsinns-Rennschwein, das Kunst-Schwein). Окказиональные образования созданы У. Тиммом по действующим словообразовательным моделям (большинство путем сложения основ). С их помощью писатель создает яркий образ поросенка Руди.

Определенного художественного эффекта писатель достигает с помощью фразеологизмов. Употребляя фразеологизм "Schwein haben", что

ВЕК

500

означает «везение, удачу», писатель как бы убеждает читателя, что немецкой семье сильно повезло в их сложной жизненной ситуации. Если бы не поросенок Руди, посланный семье судьбой, неизвестно, как бы взрослые и дети преодолели навалившиеся на них неприятности: безработицу отца, проблемы матери в школе, взросление Цуппи.

Роман У. Тимма содержит познавательную информацию о современной Германии, например о традициях и обычаях в канун Рождества.

В романе описывается жизнь в деревне, работа фермеров в своих хозяйствах и на современных свинофермах, менталитет фермеров в свободное время (проведение свиных бегов), любовь немцев к футболу и многое другое. Тот, кто любит свиней, получит исчерпывающую информацию об этих удивительных животных, их природе и повадках, разведении спортивных поросят. Можно не сомневаться, что прочитав эту книгу, кто-нибудь из детей, захочет иметь поросенка в качестве домашнего животного, так как поросенок приносит счастье в дом и делает детство счастливым.

Подведем итоги.

Немецкие литературоведы (Х. Дау-берт, К. Ганзель, А. Вайнманн) справедливо считают роман Уве Тимма «Руди-Пятачок» комическим детским романом. Проведя небольшое исследование, мы убедились, что У. Тимм обладает оригинальной техникой создания комизма. В основе его романа лежит динамично развивающийся комический сюжет, постоянно удерживающий внимание читателя.

Главным героем романа является комический персонаж — поросенок

Руди, с которым связано огромное количество комических ситуаций. Образ поросенка создан с помощью приема персонификации. Руди-Пятачок коренным образом меняет жизнь семьи и становится ее талисманом. Главная проблема — безработица отца — решается бесконфликтно и воспринимается читателем эмоционально легко, так как его внимание «переключено» на комический, соответствующий детскому восприятию персонаж. Таким образом, рассматривая в детском произведении «взрослые проблемы» — социальные проблемы общества, писатель выбирает адекватную детскому восприятию комическую тональность, настроенную на «добрый смех» (В.Я. Пропп) и комические средства ее звучания.

Комические персонажи, представленные в романе, подразделяются на взрослых и детских. Взрослые персонажи (господин Шустерберг, работник таможни, владелец Черного беса — господин Нис) являются отрицательными комическими персонажами. Ситуации, в которых они оказываются, вызывают «насмешливый смех» (В.Я. Пропп). Детские персонажи (к ним относится малышка Цуппи) являются положительными комическими героями и вызывают «добрый смех», сопровождающийся «чувством душевного тепла».

Малышке Цуппи уделено в романе особое внимание. Чувствуется, что У. Тимм с большой симпатией относится к этому персонажу. Писатель вникает в психологию девочки и создает ее психологический портрет. Цуппи преодолевает, по нашему мнению, кризис трех лет. Он проявляется во многих симптомах, но, прежде всего, в упрямстве. Обладая вы-

сокими требованиями к окружающим, она постоянно спорит со всеми, высказывая временами абсурдные желания (например, взять поросенка в отпуск в Италию). При этом у девочки нет требований к себе, не сформирована произвольность, то есть способность управлять своими действиями. Цуппи не трудный ребенок, просто она находится в кризисе, который несколько затянулся для ее возраста.

У. Тимм является непревзойденным мастером создания комического эффекта. Для этого он использует такие средства немецкого языка как: каламбур, комические имена, тропы (в основном сравнения), экспрессивную лексику (в ее состав входят лексические усилители в качестве словообразовательных элементов), фразеологизмы, окказионализмы.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Седельник, В.Д. Уве Тимм - становление классика [Текст] / В.Д. Седельник // Филология. Искусствознание. Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2014. - № 2 (3).

2. Томашевский, Б.В. Поэтика (Краткий курс) [Текст] / Б.В. Томашевский. - М., 1996.

3. Тимм, Уве. Руди-Пятачок [Текст] / Уве Тимм; пер. с нем. Ольги Мяэотс, ил. Акселя Шеффлера. - М.: Самокат, 2013.

4. Выготский, Л.С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 4. Детская психология [Текст] / Л.С. Выготский, под ред. Д.Б. Элькони-на. - М.: Педагогика, 1984.

5. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха [Текст] / В.Я. Пропп. - М.: Искусство, 1976.

6. Ewers, H.-H. Themen-, Formen- und Funktionswandel der westdeutschen Kinderliteratur seit Ende der 1960er, Anfang der 1970er Jahre [Text] / H.-H. Ewers // Literaturanspruch und Unterhaltungsansicht. Studien zur Entwicklung der Kinder- und Jugendliteratur im späten 20. und frühen 21. Jahrhundert. -Frankfurt/M.: Peter Lang, 2013.

7. Daubert, H. Moderne Kinderromane [Text] / H. Daubert // Kinder- und Jugendliteratur der Gegenwart. Ein Handbuch/hrsg. von Günter Lange. - 2., korrigierte und ergänzte Auflage. - Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren 2012.

REFERENCES

1. Daubert H., Moderne Kinderromane, in: Kinder- und Jugendliteratur der Gegenwart, Ein Handbuch/hrsg. von Günter Lange, 2, korrigierte und ergänzte Auflage, Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2012.

2. Ewers H.-H., „Themen-, Formen- und Funktionswandel der westdeutschen Kinderliteratur seit Ende der 1960er, Anfang der 1970er Jahre", in: Literaturanspruch und Unterhaltungsansicht. Studien zur Entwicklung der Kinder- und Jugendliteratur im späten 20. und frühen 21. Jahrhundert, Frankfurt-Main, Peter Lang, 2013.

3. Propp V.Ya., Problemy komizma i smekha, Moscow, Iskusstvo, 1976. (in Russian) jflj

4. Sedelnik V.D., Uve Timm - stanovlenie klassika, Filologiya. Iskusstvoznanie. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Loba-chevskogo, 2014, No. 2 (3). (in Russian)

5. Timm Uve, Rudi-Pyatachok, trans. Olgi My-aeots, il. Akselya Shefflera, Moscow, Samo-kat, 2013. (in Russian)

6. Tomashevskii B.V., Poetika (Kratkii kurs), Moscow, 1996. (in Russian)

7. Vygotskii L.S., Sobranie sochinenii: V 6 vols., Vol. 4, Detskaya psikhologiya, ed. D.B. Elko-nina, Moscow, Pedagogika, 1984. (in Russian)

Боголюбова Виктория Петровна, кандидат филологических наук, профессор, кафедра иностранных языков, Российский государственный гуманитарный университет, stscherba@mail.ru Bogolyubova V.P., PhD in Philology, Professor, Department of Foreign Languages, Russian State University for the Humanities, stscherba@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.