Научная статья на тему 'Коми язык в образовательном и общественном пространстве Республики коми'

Коми язык в образовательном и общественном пространстве Республики коми Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
674
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ДВУЯЗЫЧИЕ / ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / КОМИ ЯЗЫК / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК / КИБЕРПРОСТРАНСТВО / LANGUAGE POLISY / BILINGUALISM / ETHNOCULTURAL EDUCATION / KOMI LANGUAGE / STATE LANGUAGE / CYBERSPASE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савтенко Елена Викторовна

В статье освещены вопросы реализации государственной языковой политики в отношении коми языка в Республике Коми. Отражены направления развития этнокультурного образования, а также опыт в области информатизации национального языка

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KOMI LANGUAGES IN THE EDUCATIONAL AND PUBLIC SPACE ROMI REPUBLIC

The article highlights the issues of implementation of the state language policy in relation to the Komi language in the Republic of Komi. Reflected directions of development of ethno-cultural education as well as experience in the field of informatization of the national language

Текст научной работы на тему «Коми язык в образовательном и общественном пространстве Республики коми»

УДК 811.511.1 (0.43) ББК 81.66я431

коми язык в образовательном и общественном пространстве республики коми

Савтенко Елена Викторовна,

Министр национальной политики Республики Коми, ул. Интернациональная, д.108, г. Сыктывкар, Республика Коми,167973,

natspol@minnac.rkomi.ru

Аннотация

В статье освещены вопросы реализации государственной языковой политики в отношении коми языка в Республике Коми. Отражены направления развития этнокультурного образования, а также опыт в области информатизации национального языка

Ключевые слова

Языковая политика, двуязычие, этнокультурное образование, коми язык, государственный язык, киберпространство

В результате исторических изменений в этнической структуре населения Республики Коми, имевших место на протяжении всего прошлого века, Республика Коми превратилась в многонациональный и поликонфессиональный регион Северо-Запада Российской Федерации. Ее этнокультурный и этноязыковой ландшафт предопределен исконным проживанием на территории коми народа, относящегося к финно-угорской группе.

По данным Всероссийской переписи населения 2010 г. в республике проживает 202348 представителей коми национальности. Это 22,45% от общего количества проживающих в регионе. Сопоставление данных двух последних переписей говорит о сохранении высокого риска языковой ассимиляции. Если в 2002 г. родным языком назвали коми язык 200269 человек коренных коми, что составляло 78,1%, то в 2010 г. таких насчитывалось чуть более 127 тыс., т.е. 62,8% .

В Республике Коми установлено государственное двуязычие. Законом Республики Коми «О государственных языках Республики Коми», принятым в 1992 г., коми языку, наравне с русским, присвоен статус государственного.

Как показывают социологические исследования, опрошенные демонстрируют достаточно высокий уровень лояльности к коми языку. Так, на вопрос: «Как Вы считаете, желательно

33

34

или нежелательно, чтобы Ваши дети или внуки владели коми языком?» ответы респондентов в ходе опроса в 2015 г. распределились следующим образом: «да, желательно, чтобы умели говорить и писать» - 15,3%; «да, желательно, чтобы умели говорить и понимать» - 29,9%; «да, но достаточно понимать устную речь» -17,5%; «нет, не вижу необходимости» - 34,6%; «затрудняюсь ответить» - 2,7%.

Сложившиеся на современном этапе культурные и языковые условия определили новую «Концепцию развития этнокультурного образования в Республике Коми на 2016-2021 гг.». Согласно документу, основой этнокультурного образования является освоение этнической культуры коми народа в диалоге с культурами русского и иных этносов, проживающих в Республике Коми, в целях формирования у учащихся представления об их месте в отечественной и мировой культуре, формирования адекватной модели поведения в полиэтнической среде. Вместе с тем, утверждается разновектор-ность этнокультурного образования для представителей коми этноса и русскоязычных жителей Республики Коми. Если для первых оно предполагает углубление в собственную уникальную культуру, ее глубинное постижение в сравнительном аспекте с русской и иными культурами с целью сохранения и трансформации коми культуры в современных условиях, то для вторых - обогащение историко-культурной картины мира через постижение особенностей коми культуры с целью развития общей культуры личности.

На всех уровнях образования, начиная с дошкольных образовательных организаций, сложилась и развивается система изучения коми языка как родного, коми литературы и коми языка как государственного.

В республике накоплен опыт двуязычного дошкольного образования: в 2015-2016 учебном году из 383 дошкольных образовательных организаций в 75 организациях (19,6%) в обучении использовался коми язык как родной; в 108 организациях (28,2%) - как государственный. В ряде детских садов обучение коми языку осуществляется с помощью технологии язы-

кового погружения. На базе дошкольных образовательных организаций функционирует сеть центров по распространению опыта работы в части этнокультурного образования, пилотных и опорно-методических площадок, основной целью которых является разработка программно-методических материалов по этнокультурному содержанию образования и формированию коми-русского и русско-коми двуязычия детей дошкольного возраста. Этот опыт получил положительную оценку на международном семинаре «Финно-угорские языки и культуры в дошкольном образовании», состоявшемся в декабре 2015 г. в г. Сыктывкаре при участии представителей Карелии, Удмуртии, Мордовии, Марий Эл, Коми, Коми-Пермяцкого и Ханты-Мансийского округов, Москвы и Финляндии.

С 2011-2012 учебного года доля общеобразовательных организаций с изучением коми языка выросла с 81% до 97%, однако рост этот обусловлен, прежде всего, увеличением удельного веса общеобразовательных организаций с изучением коми языка как неродного (с 56% до 75%). В то время как доля общеобразовательных организаций с изучением коми языка как родного за последние годы сократилась с 25% до 21%. Это объясняется объективными причинами, в числе которых и миграционные процессы, что не может не тревожить. Позитивной тенденцией последних лет стало открытие классов с изучением коми языка как родного в г. Сыктывкаре, ряде районных центров республики.

Разноуровневая система изучения коми языка предполагает наличие 5 часов в неделю для обучающихся, изучающий коми язык как родной, из них 3 часа - коми язык и 2 часа литературное чтение (коми литература), и 2 часа коми языка в неделю для обучающихся, изучающих коми язык как неродной. В переходный период разработаны учебно-методические комплекты и для 1-часового курса изучения коми языка, направленного на этнокультурное развитие обучающихся.

Совершенствуются экзаменационные материалы Государственной итоговой аттестации. Если по итогам 2014-2015 учебного года

основной государственный экзамен по коми языку как родному сдавали 15 обучающихся, коми языку как неродному - 1 обучающийся, то в 2016 году - 53 и 56 обучающихся соответственно.

Обязательное изучение коми языка в общеобразовательных организациях подкрепляется огромной работой по пропаганде и развитию этнокультурного образования. С целью приобщения школьников к литературному наследию, стимулирования их творческой и исследовательской деятельности проводятся республиканские олимпиады по коми языку, коми литературе, литературе Республики Коми, историческому краеведению, коми фольклору, конкурсы творческих работ, литературные и этнокультурные праздники, конференции на государственных языках.

Эффективно решается вопрос обеспечения учебно-методической литературой. В 2011- 2016 гг. издано более 145 тыс. экземпляров учебной литературы. Кроме того, созданы электронные учебные пособия на коми языке по логике, истории России УШ-ХШ вв., окружающему миру, коми литературе. В Коми республиканском Институте развития образования работают Лаборатория национальных проблем дошкольного образования и Центр развития этнокультурного образования, осуществляющие программно-методическое обеспечение сферы этнокультурного образования. В настоящее время в республике функционирует 236 кабинетов коми языка, все они обеспечены мультимедийным оборудованием.

Большое внимание уделяется кадровому обеспечению системы этнокультурного образования и профессиональному росту учителей коми языка и литературы. Подготовка педагогов данного профиля осуществляется кафедрой финно-угорской филологии и национального образования Института гуманитарных наук ФГБОУ ВПО «Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина». В Сыктывкарском гуманитарно-педагогическом колледже имени И.А. Куратова в рамках специальности «Преподавание в начальных классах для студентов, владеющих коми язы-

ком» предусмотрен междисциплинарный курс «Коми язык и детская литература с методикой преподавания» в объеме 216 часов.

Учителя коми языка и литературы принимают участие и занимают призовые места во Всероссийских конкурсах профессионального мастерства. На республиканском этапе конкурса «Учитель года» присутствует отдельная номинация «Этнокультурное содержание современного образования». В 2016 г. впервые состоялся республиканский конкурс «Коми велодысь» (Коми учитель).

Правительством Республики Коми определены и стимулирующие выплаты для лиц, владеющих коми языком и использующих его в работе. Директорам (заведующим), заместителям директоров (заведующих) по учебно-воспитательной работе, заместителям директоров по воспитательной работе, учителям (преподавателям), воспитателям, старшим воспитателям, музыкальным руководителям в общеобразовательных учреждениях с изучением коми языка как родного (как неродного) предусмотрена 15 % надбавка к должностному окладу. С 2015 г. установлена надбавка до 20 % руководителям структурных подразделений и педагогическим работникам государственных организаций дополнительного профессионального образования, участвующим в разработке учебников и учебно-методической литературы этнокультурной направленности для образовательных организаций Республики Коми (в период разработки учебников и учебно-методической литературы этнокультурной направленности). Стимулирующие надбавки до 20% предусмотрены также сотрудникам учреждений культуры, владеющим коми языком и применяющим его по роду своей деятельности в повседневной практической работе.

Важным признается и возможность межрегионального и международного взаимодействия по вопросам развития национальных языков в сфере образования. Начиная с 2009 г. Республика Коми один раз в два года организует у себя научно-практические форумы. Последний из них состоялся в 2015 г. на тему: «Место родных языков в региональной системе

35

36

образования. Пути их развития в современных условиях». Конференция собрала около 200 специалистов дошкольного, общего, высшего и дополнительного образования, представителей региональных органов управления образования, научных учреждений из семи финно-угорских регионов России и стран.

Одним из путей формирования сбалансированного двуязычия в республике является, несомненно, расширение функциональной нагрузки коми языка. Журнал «Ведомости нормативных актов органов государственной власти Республики Коми» издается на русском и коми языках. На двух государственных языках функционируют официальные интернет-порталы Республики Коми и Государственного Совета Республики Коми, оформляются названия учреждений, предприятий и организаций, тексты печатей, штампов, бланков, вывесок, дорожных указателей. Двуязычны бланки государственной регистрации актов гражданского состояния. При подготовке и проведении выборов всех уровней используются коми и русский языки. Осуществлена локализация на коми языке портала государственных услуг Республики Коми. В центре государственных и муниципальных услуг «Мои Документы» города Сыктывкара организовано обслуживание заявителей на коми языке. Коми язык присутствует в социальной рекламе, размещаемой на улицах. Например, двуязычны плакаты о здоровом образе жизни, о предстоящих выборах, издаются календари-билингвы, в 2015 г. таким стал календарь для детей о пожарной безопасности «Бион эн ворс!» (Не играй с огнем).

В связи с развитием общественных функций коми языка все более актуальным становится повышение уровня этноязыковой компетентности государственных и муниципальных служащих. Для них ежегодно организуются курсы коми языка, которые с недавнего времени открыты для всех желающих. В последние два года ежегодное количество участников курсов возросло до ста человек.

В республике функционирует Бюро официального перевода, осуществляющее перевод нормативных актов Правительства Республики

Коми и Государственного Совета Республики Коми на коми язык, поддерживающее комия-зычную версию официального портала республики, а также синхронный перевод официальных мероприятий.

Расширение присутствия коми языка в официальной сфере было бы невозможно без планомерной (в течение более 20 лет) работы Республиканской термино-орфографической комиссии. Благодаря ей создан большой пласт общественно-политической терминологии. Из последних результатов - утверждение обновленной Инструкции по русской передаче географических названий Республики Коми.

Поддерживается издание социально значимой литературы. С 2012 по 2015 гг. выпущено 48 наименований художественной литературы на коми языке. Реализуются мультимедиа-проекты, задача которых - развитие коми языка в новых современных формах. Созданы обучающие и познавательные диски, компьютерные игры, аудиодиски с произведениями коми писателей, караоке песен народов Республики Коми. В 2016 г. результатом проекта «А-пель-син» стало издание диска с лучшими анимационными, документальными и игровыми фильмами на коми языке.

Осуществляется радио- и телевещание. В настоящее время телевещание на коми языке на республиканском канале «Юрган» составляет 40 часов в месяц, «Коми народном радио» -705 часов в месяц. Филиал ВГТРК ГТРК «Коми гор» предоставляет в месяц 16,2 часа теле- и 29,3 часа радиоэфира. Издаются газеты и журналы на национальном языке. Тенденцией последнего времени стало появление комиязыч-ных вкладышей в районных газетах, издаваемых на русском языке. В 2016 г. создан сайт на коми языке на веб-ресурсе «Информационный центр финно-угорских народов FINUGOR.RU».

Воспитание и пропаганда многоязычия, культурной консолидации в обществе - важная составляющая культурно-просветительской деятельности центров национальных культур, в том числе 10 центров коми культуры.

Формированию позитивного отношения к национальному языку, повышению востребо-

ванности общества в нем содействует вся этнокультурная палитра Республики Коми, самыми яркими красками которой являются национальные коми праздники в муниципалитетах, такие как, коми-ижемский «ЛУД», печорский «Черинянь гаж», троицко-печорские фестиваль «Сено» и праздник охотника «Воралысьлон гаж», сысольские «Гажа валяй» и «Менам муза», корткеросский кузнечный фестиваль «Корт Айка» и многие другие.

Поддерживается театральная и творческая деятельность. В городе Сыктывкаре работает Национальный музыкально-драматический театр, который за последние четыре года поставил 20 спектаклей на коми языке. Используются и новые музыкальные формы: в последние годы созданы опера на коми языке «Иван Куратов», мюзикл на коми языке «Райда. Тодса мойд» (Райда. Знакомая сказка).

Коми язык и культура активно используются в брендировании территории региона. Показательным в этом плане стало празднование в 2016 году 95-летия образования Республики Коми, где всё, начиная с официального логотипа празднования до масштабного театрализованного представления, было пронизано коми языком и представляло коми культуру во всем ее своеобразии.

Потенциал национального языка и культуры и его развитие не сходят с повестки дня национальных общественных объединений. На XI съезде межрегионального общественного движения «Коми войтыр» в феврале 2016 г. наиболее многочисленными были секции «Культура» и «Образование». Вопросы языка и культуры всегда в зоне внимания на ежегодных конференциях коми народа.

Продвижение коми языка в молодежной среде - одна из ключевых задач Союза коми молодежи «МИ». Так, ежегодный международный форум финно-угорской молодежи «FUROR» проводится с максимальным погружением участников в языковую и культурную среду. Сыктывкарским Представительством движения «Коми войтыр» с 2015 г. реализуется проект «Шуда котыр», в рамках которого для совместных мероприятий на коми языке объе-

диняются молодые семьи с детьми, тем самым стимулируя коммуникации на родном языке в городской среде.

Уже стали традиционными фестиваль современной коми песни «Койташ» и Коми КВН. Интересные проекты реализуются молодыми представителями межрегионального общественного движения коми-ижемцев «Изьва-тас»: палаточные лагеря и снегоходные экспедиции, имеющие целью не только организацию диалога и воспитание лидерских качеств, но и живое включение в быт и культуру коми-ижем-ских оленеводов.

В Республике Коми осознается необходимость развития национального языка в кибер-пространстве. В 2014 г. коми язык официально перешел на международный стандарт Юникод. Это дало, в первую очередь, возможность его полноценного существования в сети Интернет. В настоящее время существуют электронные версии печатных СМИ на коми языке, активно развиваются комиязычные блогосфера и страницы в социальных сетях, онлайн-энци-клопедия на коми языке (национальная версия Википедии), в Интернете представлены радио и телепередачи на коми языке, онлайн-библи-отека комиязычных произведений. На сайте «Ловъя кыв» (Живое слово) размещены ауди-окниги на коми языке. Все это значительно облегчает доступ к информационным, образовательным, культурно-просветительским, научным ресурсам на национальном языке, а также способствует формированию сообщества пользователей, использующих родной язык в глобальной сети.

С 2012 г. работает Межрегиональная лаборатория информационной поддержки функционирования финно-угорских языков, миссия которой заключается в поддержке и использовании финно-угорских языковых стандартов в компьютерных технологиях. Лабораторией разработан и внедрен в практику базовый инструментарий коми электронной письменности: раскладка клавиатуры, электронные словари, система автоматической проверки правописания. Создана автоматическая система перевода с молодцовской графики на современную

37

для актуализации коми письменных источников первой половины XX в. Все эти разработки создаются на основе свободной лицензии и доступны для бесплатного скачивания любому пользователю.

В 2015 г. запущен полноценный национальный корпус коми языка. Сегодня национальный корпус — это электронная информационно-справочная система, созданная на основе аннотированного корпуса текстов литературного коми языка, с возможностью поиска языковых единиц по различным параметрам с общим объемом более 20 млн. словоупотреблений. В 2016 г. будет реализован проект по созданию устного корпуса коми языка (коми медиатеки).

В целом, государственная поддержка национального коми языка отвечает потребностям времени в развитии языкового и культурного разнообразия, противодействия глобализаци-онным процессам. При этом признается, что продвижение родного языка в электронном информационном пространстве - это способ сохранения и дальнейшего развития языка и культуры коми этноса, возможность быстрого и эффективного расширения сферы использования языка, не обладающего достаточным уровнем коммуникативной и демографической мощности.

Список литературы

1. Конюхов А.К., Кузиванова О.Ю., Канев А.М., Чипсанова Е.А. Мониторинг ситуации в сфере межнациональных и межконфессиональных отношений, выявление рисков и предполагаемых конфликтов за 2015 год: информационный бюллетень / Отв. ред. к.с.н. Конюхов А.К. Сыктывкар, 2016. Вып. 7. 73 с.

2. Национальный состав и владение языками, гражданство. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года. Республика Коми. Том 3: стат. сб. / Комистат. Сыктывкар, 2012. 201 с.

KOMI LANGUAGES IN THE EDUCATIONAL AND PUBLIC SPACE ROMI REPUBLIC

SavtenkoElena,

Minister of the Republic of Komi national policy, International St., 108, Syktyvkar, Komi Republic, 167973,

natspol@minnac.rkomi.ru

38

Abstract

The article highlights the issues of implementation of the state language policy in relation to the Komi language in the Republic of Komi. Reflected directions of development of ethno-cultural education as well as experience in the field of informatization of the national language Keywords

Language polisy, bilingualism, ethnocultural education, komi language, state language, cyberspase

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.