Библиографический список
1. Воропаев, Н. Н. Прецедентные имена как носители скрытых смыслов (на материале китайского языка) [Текст] / Н. Н. Воропаев // Скрытые смыслы в языке и коммуникации: сб.науч. ст. / ред.-сост. И.А. Шаронов. - М. : Российск. гос. гуманит. ун-т., 2007. - С. 58-71.
2. Караулов, Ю. Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности [Текст] / Ю. Н. Караулов // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. - М., 1986. - С. 27-32.
3. Красных, В. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации [Текст] / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1997. -№3. - С. 62-75.
4. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации [Текст] / Е. А. Нахимова. - Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун т : Ин т соц. образования, 2007. - 207 с.
5. Прядохин, М. Г. Краткий словарь недоговорок-иносказаний современного китайского языка (КСНИСКЯ) [Текст] / М. Г Прядохин, Л. И. Прядохина. - М. : Муравей, 2001. - 224 с.
6. ^Ш1^Дг^Й[Текст] - kk^, 1993.
7. ^ад^. [Текст] / ^ад^. - ±У$:±Щ|^ШЮ±, 2004 .
Холдеева Екатерина Юрьевна
Старший преподаватель кафедры английского языка для технических специальностей ФГБОУ ВПО «ИГТУ», г. Иркутск, Россия
УДК 81.0 ББК 81.00
КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ПЕРЦЕПТИВНОГО ДЕЙСТВИЯ В КАРТИНЕ МИРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В данной статье анализируются различные ситуации показа, характерные для глагола show. Цель исследования - доказать, что категория Наблюдаемого является одним из факторов выявления ЛСВ данного глагола.
Ключевые слова: лексическое значение; действие; Агенс; Наблюдатель; Наблюдаемое; лексико-семантический вариант (ЛСВ).
COGNITIVE APPROACH BY RESEARCHING OF PERCEPTUAL ACTION IN LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD In this article typical for the verb show situations are analyzed. The research purpose is to prove that the category of the Observed is one of the factors which help to detect different lexical-semantic variants of this verb.
Key words: lexical meaning; action; Agent; the Observer; the Observed; lexical-semantic variant.
Изучение природы лексических значений, а значит, и структуры механизмов познания, - одна из целей когнитивных исследований в лингвистике. Как справедливо заметил Ч. Филлмор, слова лучше изучать в рамках групп, а сами группы - как единое целое, т.к. каждая группа является лексическим представителем единой схематизации опыта [8, с. 53].
Некоторые группы лексики хорошо выделимы, т.к. имеют явную семантическую доминанту (напр., глаголы физического действия, ментальные предикаты и т. п.) [6, с. 229]. Хуже описаны предикаты со смешанной семантикой. Нас интересуют глаголы показывания в английском языке. Это группа глаголов с центральным предикатом show (to let someone see smth.), которые мы назвали предикатами перцептивных действий. Действие представлено в мире человека огромным множеством видов, которые сводятся к определенным типам или группам [7, с. 6]. Виды действий многолики, они наполняют собой мир, взятый в движении и изменении, поэтому действие «сфокусировало вокруг себя богатый концептуальный контекст» [1, с. 4]. Интересующие нас действия типа «показать что-то» относятся к первичным в онтогенезе человеческого существа, выполняются на ранней стадии развития и представляют уникально человеческие когнитивные навыки [12, с. 675-691].
Начнём с набора участников ситуации показывания: Агенс (Субъект показывания), Наблюдатель (Адресат показывания) и Наблюдаемое (Объект показывания). Все ситуации показа обязательно объединяются Наблюдателем, но дифференцируются по Наблюдаемому. В эту категорию входит как весь экспе-ринциальный мир, так и любой его фрагмент - предметный, признаковый, событийный [5, с. 163]. Наблюдаемое - это обязательный компонент когнитивной модели показа. Оно включает в себя неограниченный класс явлений и объектов, которые обладают свойством наблюдаемости [4, с. 14].
Цель данной статьи - доказать, что в каждой ситуации показа выделяются примеры, образующие подгруппы с разными оттенками значений, которые можно «почувствовать» благодаря Наблюдаемому.
Следует заметить, что при анализе отдельного значения полисемантичного слова традиционная семасиология опирается на наблюдаемые факты наличия различных лексико-семантических вариантов (ЛСВ) в различных контекстах и, соответственно, их фиксацию словарями [2, с. 149]. Рассмотрим различные типы ситуаций показывания с глаголом show и проанализируем Наблюдаемое, характерное для выявленных ЛСВ данного глагола.
1а) APM 2273 She'd bought some fancy underwear and was showing it to Franca and I came in and made some remarks [BNC; 5.10.2011].
2а) ECK 143 Benin climbed out and crossed to the guardhouse where he showed his ID card to the nearest of three armed sentries [BNC; 5.10.2011].
3 а) ABW 1923 She mentioned the matter to Christopher, who showed some anger [BNC; 6.10.2011].
4а) K8R 274 The woman in the launderette showed him where to put the coins [BNC; 5.10.2011].
5а) H8R 2069 He showed her how to make a love-knot [BNC; 5.10.2011].
На первый взгляд может показаться, что данные примеры изоморфны когнитивной модели показа, однако между ними имеются некоторые дифференцирующие нюансы.
Главное значение глагола show - «let someone see smth, especially by holding it out so that they can look at it» [Longman] - представлено в примере 1а). В данном смысле показать - значит позволить кому-либо увидеть что-либо, а именно держать Наблюдаемое в руках и протянуть его так, чтобы Наблюдатель увидел. Ср.: 1б) H8P 629 He showed us a small, half-burnt piece of paper [BNC;
12.10.2011]. 1в) CLU 1429 We met and he showed me some excellent photos he had taken at the crash site [BNC; 12.10.2011]. Из примеров видно, что в данном ЛСВ глагола show появляется специфическое Наблюдаемое. Это - мелкие предметы (предметы одежды (1а), клочок бумаги (1б), фотографии (1в)), которые могут поместиться в руках человека. Наблюдаемое имеют особое значение для Агенса. В примере 1в) Агенс предполагает заинтересованного Наблюдателя. Он ожидает определенной реакции Наблюдателя (его интерес, восторг, похвалу и т.д.) на показываемый предмет (Наблюдаемое), так как он гордится сделанными им фотографиями, о чем говорит определение excellent. Подобная реакция ожидается от Наблюдателя и в примере 1а). Здесь Агенс и Наблюдатель явно находятся в дружеских отношениях. Только близкому человеку девушка будет хвалиться своей удачной покупкой - нижним бельём. В примере 1б) Наблюдаемое
- обгоревший кусочек бумаги - несёт какую-то ценную информацию, так как от него пытались избавиться. Эта информация важна как для Агенса, так и для Наблюдателей, которым он этот клочок показывает.
В примере 2а) также представлено главное значение глагола show. Здесь Наблюдателю тоже показывают небольшой предмет - удостоверение личности. Но из-за специфики Наблюдаемого данный ЛСВ глагола show лучше объяснить как «offer, exhibit, or produce (something) for scrutiny or inspection» [ABBYY]. Уже в толковании этого значения возникает формальность отношений между участниками показывания. Ср.: 2б) AMD 2869 NOTE: Driving licence and passport must be shown on collection, and a deposit of approx £150 paid [BNC;
5.10.2011]. 2в) G1W 691 She showed her warrant card and when she explained that they had come to see Nicola's husband, the man invited them in [BNC; 6.10.2011]. В приведенных примерах также возникает особое Наблюдаемое - паспорт, водительские права, удостоверение, т.е. специфические предметы, относящиеся к документам. В примере 2б) нет Конкретного Наблюдателя, но он легко может быть восстановлен из контекста - это служебные лица, выполняющие свои обязанности. Наблюдаемое поддаётся контролю с их стороны. Наблюдатель уже не выражает свою эмоциональную оценку, он просто анализирует, соответствует ли Наблюдаемое определённым критериям. Агенс и Наблюдатель в данной ситуации явно находятся в формальных отношениях. Наблюдатель выполняет служебные обязанности, но его реакция на Наблюдаемое важна для Агенса. Действие показа направлено на то, чтобы Агенс с помощью реакции Наблюдателя на показываемый документ (Наблюдаемое) смог выявить его соответствие/несоответствие норме.
Следующая группа ситуаций показывания, представленная примером 3а), также благодаря Наблюдаемому заметно отклоняется от прототипических ситуаций показывания. Ср.: 3б) B1J 455 These were people who showed courage, faith, and were an example to all by making the supreme sacrifice [BNC; 5.10.2011]. 3в) A4A 200 He even showed some sympathy for the police [BNC; 5.10.2011]. Се-мантико-концептуальную модель для данного вида ситуаций можно «сконструировать» следующим образом. Речь идёт о ситуациях, где в качестве Наблюдаемого выступают выражения или проявления чувств, эмоций, отношения к чему-либо. Проявления эмоций носят в норме непроизвольный характер и фиксируются Наблюдателем. Субъект эмоционального состояния становится Наблюдаемым, а точнее, одним из параметров Наблюдаемого, поскольку Наблюдаемое в такой ситуации - это не человек как таковой, но его аффективные состояния. Человека, который показывает свои эмоции, черты характера нельзя в полной мере назвать Агенсом, поскольку они чаще всего проявляются сами. Из примеров видно, что данный предикат открывает две позиции для Наблюдаемого - позицию подлежащего и позицию дополнения. Наблюдаемым во всех случаях является Агенс, а точнее его действия, выражающие или выдающие его чувства, эмоции, настроение и т.п.
Рассмотрим Наблюдаемое, характерное для ситуаций, представленных в примере 4а). Ср.: 4б) CEM 619 Celebrating his victory in Arkansas, Clinton was handed his speech by his wife — who also showed him where to stand [BNC;
5.10.2011]. 4в) A7D 688 ‘He suggested it could have died another way,’ Small recalls, ‘so I took out a knife, skinned it on his desk, and showed him where the fox's teeth had punctured the flesh’ [BNC; 5.10.2011]. Глагол show в данных ситуациях показывания имеет значение «to tell someone where a place or thing is, e.g. by pointing to it» [Longman]. В данном ЛСВ show открывает место для подлежащего, в котором выражается указывающий субъект. Он в силу того, что ему также необходимо видеть объект, является, в определенной степени, Наблюдателем. Проанализировав примеры, мы пришли к выводу, что и для данного ЛСВ характерно специфическое Наблюдаемое, разнообразное в своих проявлениях. В любом случае, Наблюдаемое - определённое место, которое по какой-либо причине имеет особое значение как для Агенса, так и для Наблюдателя. Задача Агенса - точно указать на Наблюдаемое, чтобы избежать непонимания Наблюдателя. Наблюдаемое по каким-либо причинам имеет особый смысл и выделяется для Наблюдателя. В примере 4а) Наблюдаемым является особое место, куда нужно положить деньги для женщины, работающей в прачечной. Возможно, именно в этом месте она хранит свой заработок. В примере 4б) цель Агенса (жены Клинтона)- указать президенту точное место, которое он должен занять, выступая перед огромной аудиторией. Естественно, для президента точность играет немаловажную роль. Наблюдаемое в примере 4в) - место укуса хищного зверя. Именно это место на теле покойного привлекает внимание как Агенса, так и Наблюдателя, так как смерть покойного могла наступить именно из-за этого укуса и именно это место требует тщательного досмотра.
Совершенно другое Наблюдаемое представлено и в примере 5а). ЛСВ глагола show здесь имеет следующее значение - «tell someone how to do something,
by explaining it to them, often by doing it yourself so that they can see you» [Lon g-man]. Ср.: 5б) CAB 1828 Tom handed him a large square bar of soap and showed him how to use it [BNC; 6.10.2011]. 5в) BM0 807 Your Alexander teacher will show you how this can be done with the minimum amount of effort [BNC; 6.10.2011]. Специфика Наблюдаемого такова, что субъект действия показывания-демонстрации является здесь частью Наблюдаемого. Наблюдаемое - особые действия Агенса. Агенс тщательно объясняет неопытному Наблюдателю алгоритм действий и показывает на собственном примере, как нужно делать что-то. Для данного ЛСВ глагола show характерно не только специфическое Наблюдаемое, но и особая маркированная конструкция «show ... how to do...».
В данной работе рассмотрены лишь несколько ЛСВ глагола show. Но и представленного материала достаточно, чтобы утверждать, что в каждой ситуации показа выделяются примеры, образующие подгруппы с разными оттенками значений, которые удается понять не только благодаря фигуре Наблюдателя, но с помощью категории Наблюдаемого. Не следует забывать, концептуальносемантическое поле показа представлено и многими другими предикатами (display, guide, demonstrate и др.), что представляет хорошую перспективу для дальнейших исследований в этой области.
Библиографический список
1. Арутюнова, Н. Д. От редактора [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Модели действия / Ин-т языкознания РАН. - М. : Наука, 1992. -С. 3-4.
2. Архипов, И. К. Язык и языковая личность [Текст] / И. К. Архипов. - СПб.
: ООО «Книжный дом», 2008. - 248 с.
3. Верхотурова, Т. Л. Синтаксическая семантика и фактор наблюдаемости [Текст] / Т. Л. Верхотурова // Когнитивные аспекты языкового значения: Говорящий и Наблюдатель : межвузовский сб. науч. тр. - Иркутск : ИГЛУ, 1999. -С. 43-53.
4. Верхотурова, Т. Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) [Текст] / Т. Л. Верхотурова // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов : Изд-во ТГУ, 2004. - № 2-3. - С. 14-26.
5. Верхотурова, Т. Л. Фактор наблюдателя в языке науки [Текст] : монография / Т. Л. Верхотурова. - Иркутск : ИГЛУ, 2008. - 289 с.
6. Кустова, Г. И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы [Текст] / Г. И. Кустова // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М. : Индрик, 1999. - С. 229-243.
7. Степанов, Ю. С. Концепт «действие» в контексте мировой культуры [Текст] / Ю. С. Степанов, С. Г. Проскурин // Логический анализ языка. Модели действия / Ин-т языкознания РАН. - М. : Наука, 1992. - С. 5-14.
8. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. - М. : Прогресс, 1988. - Вып. 13. - С. 52-92.
9. ABBYY Lingvo x3. Английская версия [Электронный ресурс]. - М., 2008.
- 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
10. British National Corpus [Электронный ресурс]. -http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (дата обращения: 5.10.2011 и 6.10.2011).
11. Longman. Dictionary of Contemporary English. - London: Longman dictionaries, 2000.
12. Tomasello, M. Understanding and sharing intentions: The origin of cultural cognition // Behavioral and Brain Sciences / M. Tomasello, M. Carpenter, J. Call, T. Behne, H. Moll, 2005. - Vol. 28. - P. 675-691.
Константинова Александра Александровна
Магистрант ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», факультет европейских языков, кафедра теоретической лингвистики, г. Иркутск, Россия
УДК 81:572 ББК 81.001.2
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВА ЭТНОНИМОВ
«СВОЙ - ЧУЖОЙ»
В данной статье осуществляется попытка проанализировать концепты «свой
- чужой» с точки зрения пространственного аспекта. Результаты исследования репрезентированы в системе схем, отражающих представления носителей русской культуры о взаимосвязи лингвистического материала и модели пространства.
Ключевые слова: концепт; языковая картина мира; этнонимы; свой; чужой; пространство; вектор.
THE SPACE CONCEPTUALIZATION OF THE ETHNONIMS
«US and THEM»
In this article concepts «us and them» are analyzed according to space understan ding. The study results find their representation in a system of schemes reflecting Russian cultural concepts related to the space perception and language examples.
Key words: concept; linguistic world mapping; ethnonims; us and them; space; vector.
В последние десятилетия активно развивается анализ языка с точки зрения его культурной, национальной и психологической составляющей. В настоящее время психолингвистика становится одной из наиболее активно развивающихся областей науки о языке. Наибольший интерес в этой области представляет соотношение ситуации общения с речевым поведением говорящих и их мироощущением в момент коммуникации. Активное развитие межкультурных связей, коммуникации между странами и глобализация в мировом масштабе выдвигает на первый план вопросы, связанные с общением разных культур и народов. В данном аспекте исследование концептов «свой - чужой», их содержания и восприятия носителями языка приобретает особое значение. Результаты рассмотрения данных языковых единиц как этнонимов в их пространственном аспекте может помочь при преодолении коммуникативных проблем, поскольку употребление данных этнонимов в том или ином пространственном