Научная статья на тему 'Глагольная концептуализация категории поведения в обыденной картине мира английского языка'

Глагольная концептуализация категории поведения в обыденной картине мира английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
208
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КАТЕГОРИЯ / ПОВЕДЕНИЕ / СЕМИОТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ / АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ / НАБЛЮДАТЕЛЬ / CONCEPT / CATEGORY / BEHAVIOR / SEMIOTIC POTENTIAL / AXIOLOGICAL POTENTIAL / OBSERVER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савватеева Ирина Анатольевна

Исследование посвящено изучению природы лексического значения центрального глагола поведения, его ближайшего синонима и глаголов, содержащих в своей семантике компонент «поведение». Такое исследование предполагает анализ дефиниционной структуры языковых знаков, выражающих концепт и категорию поведения на лексическом уровне. Понятие Наблюдатель, обнаруживаемое в структуре концепта BEHAVIOUR в эксплицитной/имплицитной форме, служит аналитическим инструментом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the study of the semantics of the verb behave, as well as its close synonym and the verbs containing the component «behaviour» in their semantics. The study involves the definition structure analysis of the linguistic signs expressing both the category and concept BEHAVIOUR at the lexical level. The notion Observer, discovered in the structure of the concept BEHAVIOUR in implicit/explicit forms, serves as an analytical instrument.

Текст научной работы на тему «Глагольная концептуализация категории поведения в обыденной картине мира английского языка»

«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири _№3 (19). Декабрь 2015 (http://md.islu.ru/)

УДК 811.11 ББК 81.2

И. А. Савватеева ГЛАГОЛЬНАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ ПОВЕДЕНИЯ В ОБЫДЕННОЙ КАРТИНЕ МИРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Исследование посвящено изучению природы лексического значения центрального глагола поведения, его ближайшего синонима и глаголов, содержащих в своей семантике компонент «поведение». Такое исследование предполагает анализ дефиниционной структуры языковых знаков, выражающих концепт и категорию поведения на лексическом уровне. Понятие Наблюдатель, обнаруживаемое в структуре концепта BEHAVIOUR в эксплицитной/имплицитной форме, служит аналитическим инструментом.

Ключевые слова: концепт; категория; поведение; семиотический потенциал; аксиологический потенциал; наблюдатель.

I. A. Savvateeva VERBAL CONCEPTUALIZATION OF THE CATEGORY BEHAVIOUR IN THE ENGLISH WORLD VIEW

The article is devoted to the study of the semantics of the verb behave, as well as its close synonym and the verbs containing the component «behaviour» in their semantics. The study involves the definition structure analysis of the linguistic signs expressing both the category and concept BEHAVIOUR at the lexical level. The notion Observer, discovered in the structure of the concept BEHAVIOUR in implicit/explicit forms, serves as an analytical instrument.

Key words: concept; category; behavior; semiotic potential; axiological potential; the observer.

Целью статьи является изучение природы лексического значения глаголов поведения: центрального глагольного вербализатора behave, его синонима conduct и глаголов, содержащих в своей семантике компонент «поведение», в рамках, необходимых нам для дальнейших исследований вербализации семиотического и аксиологического потенциала концепта BEHAVIOUR. Для реализации данной цели необходимо решить следующую задачу:

© Савватеева И. А., 2015

— доказать необходимость учета когнитивной фигуры Наблюдателя как основного признака концепта BEHAVIOUR, исследуя способы концептуализации поведения на основе изучения дефиниционной структуры глаголов.

Согласно нашей гипотезе поведение относится к системам невербальной семиотики [3] и базируется на знаках, определяющих одну из форм межличностных отношений [5]. Семиотический потенциал концепта BEHAVIOUR определяется с помощью Наблюдателя как субъекта поведения: поведение представляет собой знаковое действие (совокупность действий), которое производится субъектом «на публику», для других Наблюдателей. Аксиологический потенциал концепта BEHAVIOUR выражается с помощью Наблюдателя как субъекта восприятия поведения, который не просто воспринимает, но интерпретирует и оценивает знаковый потенциал действий субъекта поведения по самым различным параметрам.

Для того чтобы выявить, какое понятийное содержание заключает в себе лексическая единица, функционирующая как имя концепта, необходимо исследовать ее дефиниционную структуру, обратиться прежде всего к ее словарному толкованию. Было просмотрено 20 толковых словарей и тезаурусов (MWOD; Mackmilan; WordNet 3.0; Wicktionary; LDCE; Collins; AHDEL; GNU version of the Collaborative International Dictionary of English; CEDCU; RHDEL; CDO; OALDCE; Farlex; Longman; KEMD; WNWCD; RHKWCD; Collins Thesaurus; AHRT; Princeton's Wordnet). Количество и объем словарных толкований глагола behave позволяет сделать вывод о том, что концептуальное содержание категории поведения наиболее полно выражено именно глаголом behave, а не именем behaviour.

При рассмотрении значения глагола behave обнаруживается особая «размытость», отвлеченность толкований, поскольку поведение представляет собой предельно абстрактный для антропосферы концепт [2].

Сам по себе главный вербализатор концепта BEHAVIOUR глагол behave обладает весьма широкой и практически «пустой» семантикой. Ключевым словом толкования всех трех выделенных нами значений является глагол act - это

один из центральных глаголов деятельности. Таким образом, behave в общепринятой понятийной классификации можно отнести к основной таксономической рубрике «деятельность» с центральным признаком агентивно-сти/контролируемости, характеризующим эту категорию [4, с. 30-31; 17].

Однако следует указать, что одно из значений глагола - периферийное -описывает ситуации, не входящие в пределы человеческой деятельности, о чем речь пойдет ниже.

На основе анализа словарных толкований мы выделяем три основных лексико-семантических варианта (далее ЛСВ) данного глагола.

ЛСВ 1. To act in a particular way (CDO, RHDEL). Первый ЛСВ относит поведение человека к обыденной картине мира. Глагол behave означает вести себя определенным образом; поведение может получать как положительную, так и отрицательную оценку. Глагол behave функционирует как непереходный. Дефиниции рассматриваемого ЛСВ включают два компонента. Первый обычно толкуется следующим образом: act (в значении «действовать») и do things, подчеркивая процессуальность, непредельность деятельности, и посредством использования синонимичных глаголов: conduct, comport, discipline, handle, restrain и т. п. Второй компонент словарных дефиниций анализируемого глагола поясняет, что behave - это деятельность (совокупность действий), значимость которой заключается именно в способе осуществления совокупности действий, в конкретной и оцениваемой манере действий или поступков «in a particular way», например, вести себя непрофессионально или идеально:

1) Mr Jordan 's advice to any woman who thinks her doctor has behaved un-professionally or asked her to do something humiliating is to refuse straightaway and report the incident [7].

2) This time, and thereafter, he behaved perfectly [Ibid].

В соответствии с данным ЛСВ действия или поступки, выражаемые глаголом behave, могут быть любыми, главное условие - наличие Наблюдателя, усматривающего в них определенные знаки или признаки отношения субъекта поведения к кому-либо или чему-либо и оценивающего такую деятельность как

поведение. Это можно выразить следующей формулой: Действия + описание/оценка способа/образа действий/деятельности. Согласно такой формулировке действия категоризуются как поведение по определенным знакам или признакам. Не любые действия становятся поведением, но только те, которые семиотизируются, ознаковляются и интерпретируются Наблюдателем.

ЛСВ 2. To conduct oneself in accordance with the accepted norms of a society or group [15]. Второй ЛСВ описывает действия человека, производимые сообразно общественно одобряемым нормам и/или стандартам: to act in a socially acceptable or polite way; behave yourself to not do things that annoy or offend people [12]; to be good by acting in a way that has society's approval [8]; to do things in a way that people think is correct or polite [15]. В грамматическом отношении он функционирует как переходный/непереходный глагол. Данный ЛСВ содержит уточняющую информацию, например, компонент show - «show a certain behavior», «show good manners» [10]; или exhibit (behavior) [6], фокусирующую внимание на том факте, что субъект поведения «работает» на Наблюдателей (people, a society or group), находящихся в его перцептивном пространстве, в его поле восприятия. Тем самым данный ЛСВ, во-первых, ориентирован на одушевленного субъекта поведения, во-вторых, указывает на положительную или приемлемую обществом ориентацию поведения (то, что одобряется обществом). Важно отметить, что узость значения данного ЛСВ маркируется грамматически: только в этом значении глагол употребляется без каких-либо адвербиальных компонентов высказывания. Например:

3) George Seaton directed the scene upon condition that Brando behaved [7].

Только в этом значении глагол становится возвратно-переходным и употребляется с возвратным местоимением:

4) She'll talk to you and give you advice and say, 'Now behave yourself, don't get into no trouble.' [Ibid].

5) He did all the things we know he is capable of doing and he behaved himself as well.' [Ibid].

ЛСВ 3. To act, react, function, or perform in a particular way [6]. В третьем ЛСВ мы выделили почти неограниченное употребление глагола behave для номинации функционирования машин и механизмов, реакции химических веществ и мельчайших частиц материи, реакции животных и вообще любых организмов, а также действий людей как объектов наблюдения в широком научном смысле. По этой причине третий ЛСВ глагола behave в гораздо меньшей степени употребляется в обыденном разговорном дискурсе и обнаруживается в научных, научно-технических, публицистических текстах:

6) A computer program can behave in a strategic manner, without being aware of its strategy or, indeed, of anything at all [7].

7) In the second place, the analogy fails to make any distinction between the way bodies behave and the way inanimate objects behave [Ibid].

8) Dogs raised in the presence of man behave in the way we expect of them

[Ibid].

В грамматическом отношении в данном значении behave функционирует только как непереходный глагол; это объясняется тем обстоятельством, что возвратное местоимение при данном глаголе (прямое дополнение) всегда свидетельствует о положительной нормативной оценке поступков людей.

В ЛСВ1 и ЛСВ 2 Наблюдатель выступает в режиме обыденного, житейского наблюдения поведения. В ЛСВ 3 поведенческое действие предполагает восприятие и оценку Наблюдателя-специалиста, осуществляющего целенаправленное профессиональное наблюдение за поведением. Такой Наблюдатель дает профессиональную оценку, нейтральную в области эмоций, требующую специальных знаний, отличную от оценки поведения в обыденной картине мира, например, в области химии, физики или инженерии:

9) Polymer solutions do not behave in this ideal manner even in the dilute solution regime and for accurate molar mass measurements, deviations from ideality must be eliminated [Ibid].

10) We can predict statistically how the atoms and photons will behave, but we cannot predict accurately for each one of them — and, afterwards, we cannot tell how each of them has behaved unless we look [7].

11) Different types of glider behave slightly differently, so explore all the gliders you fly and adapt your flying accordingly [Ibid].

Концепты могут участвовать в формировании смысла предложения в «автоматическом режиме», поэтому не осознаются и «скрываются» в глубинных слоях высказываний [1]. Так, Наблюдатель является одним из главных смыслообразующих концептов для высказываний с ЛСВ 3, несмотря на его синтаксическую невыразимость в подобных предложениях. Глагол behave организует такие высказывания, в которых описываются наблюдаемые феномены, такие как действия, функции, реакции, операции и т.п. субъектов живой и неживой природы. Описательные, с позиции Наблюдателя, характеристики этих феноменов зафиксированы в словарных толкованиях глагола behave в качестве обязательного фрагмента « in a particular way»:

12) Starving people have frequently refused to eat food that is foreign to them, and horses will behave in the same way [7].

В следующем примере поведение людей принимается обществом как должное поведение, и сразу же понимается Наблюдателями как правильное:

13) For much of their lives they act and behave as normal people [Ibid].

В примере, который дан ниже, предикат behave категоризует естественное поведение птиц. Наблюдателем подмечено, что свобода для птиц - это фактор, необходимый для выражения их инстинктивного природного поведения:

14) The RSPCA is also concerned that the birds are allowed enough freedom to behave naturally... that's natural apparently [Ibid].

Все три ЛСВ глагола behave объединяет наличие Наблюдателя. Он может отсутствовать в синтаксической структуре предложения, быть как бы «скрытым» внутри высказывания, поскольку всегда обнаруживается в самой дефини-ционной структуре глагола поведения. В ЛСВ 3 Наблюдатель поведения обла-

дает своей особенностью: он дает профессиональную оценку поведенческой деятельности/ действию.

Для толкования значения глагола behave почти всегда используется его синоним conduct. Однако у глагола conduct ЛСВ «вести себя» не является основным. Глагол conduct также может являться классическим переходным глаголом с прямым дополнением: to conduct a test; to direct (an orchestra, chorus, etc.) as leader; to lead or guide; escort: to conduct a tour; to serve as a channel or medium for (heat, electricity, sound, etc.) [16]:

15) Copper conducts electricity [Ibid].

16) Is this how you conduct your life? [7].

17) Some interesting research has been conducted on the regional distribution of these cottages [Ibid].

18) The other committees are convened only when necessary to conduct the special business for which they are appointed [Ibid].

Рассмотрим ЛСВ глагола conduct, который описывает поведение человека: to behave in a certain manner [18]; to behave or manage (oneself) [16]. При этом помета formal, которая встречается в дефинициях глагола conduct, указывает больше на принадлежность высказываний с данным предикатом к книжному стилю, чем к разговорной речи. По этой причине, несмотря на то, что глагол conduct является основным глаголом, посредством которого толкуется глагол поведения behave, широкоупотребительным в своем «поведенческом» значении он не является.

ЛСВ глагола conduct (oneself) с возвратным местоимением трактуется как «вести себя определенным образом» и схож с центральным глаголом поведения behave в ЛСВ1 - вести себя (о человеке), получая самую разнообразную оценку одобрения и неодобрения, и ЛСВ 2 - вести себя (о человеке), получая только одобрительную оценку: conduct oneself - act well, badly, etc [15].

Необходимо отметить, что корпус BNC предлагает 54 примера высказываний с глаголом conduct с возвратными местоимениями: myself (4), yourself (4), herself (4), himself (22), themselves (20). Из них только 5 примеров описыва-

ют поведение, оцениваемое отрицательно. Такая статистика дает основание предположить, что глагол conduct имеет заметную тенденцию к выражению положительной оценки поведения, схожей с той, что прослеживается в высказываниях с ЛСВ 2 глагола behave: положительная оценка, выражение одобрения поведения обществом:

19) He conducted himself impeccably, he was open and honest and had to put up with a lot from the press and media [7].

20) Not only must the contestants behave, but their team-mates are also obliged to conduct themselves properly, even when not fighting [Ibid].

21) He said that leadership had been shown and the members had conducted themselves in a disciplined manner with pride and dignity [Ibid].

В языке существует значительное количество глаголов, в семантическую структуру которых входит компонент «поведение» с различными модальными, аксиологическими и эмотивными элементами. В качестве примера приведем несколько глаголов, имплицирующих этот концепт, о чем свидетельствует наличие в их толкованиях компонентов «behave, impress, manner». Поведенческая «конкретика» выражается именно в таких глаголах, что сложно проследить в примерах с глаголами behave и conduct, обладающими широкой семантикой. Это такие глаголы, как, например, show off, exhibit, flirt:

Show off - try to impress people by making a display of one's wealth, learning, abilities, etc. [11]; to behave in a way that is intended to attract people's attention and make them admire you; to show people something that you are very proud of so that they will admire it [13]; to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying [8]; to try to impress others by talking about your abilities, possessions, etc; to show people somebody/something that you are proud of [15].

Толкование глагола show off описывает действия субъекта поведения, которые направлены на то, чтобы произвести совершенно конкретное впечатление на Наблюдателей - показать свои лучшие качества, продемонстрировать

гордость за свои достижения, похвастаться перед кем-либо своими земельными владениями:

22) «I dress to show off my best features» (COCA).

23) ...were proud to show off their latest developments to friends and competitors alike (COCA).

24) The vast majority of farmers and landowners take an inordinate pride in the countryside and will show off their land to the occasional interested and respectful visitor [7].

Exhibit - to behave in such a manner as to make an impression [18]; Manifest clearly (a quality or a type of behavior [15]; to show or display outwardly especially by visible signs or actions [14]; to show a particular feeling, quality, ability, or form of behavior [13].

В семантике глагола exhibit также содержится компонент behave, фокусирующий внимание на поведенческом действии, ориентированном на то, чтобы произвести впечатление на Наблюдателей, например, продемонстрировать свою готовность воспользоваться некоторыми преимуществами или показать свой профессионализм; он отличается от глагола show off отсутствием в его семантике коннотации желания погордиться и вызвать восхищение:

25) How happy it is to see with what zeal and what promptitude all over the country the working population have exhibited their readiness to take advantage of the opportunities when once afforded them [7].

26) Effective teachers must exhibit professional behavior (COCA).

Flirt - to behave towards sb as if you find them sexually attractive [15]; to behave in a way that shows sexual interest towards another person [14]. To act as if one is sexually attracted to another person, usually in a playful manner [6]; to court playfully; act amorously, often without serious intentions [16].

Глагол flirt, согласно его дефиниционной структуре, в которой содержится компонент behave, также относится к предикатам с «поведенческим» значением, ориентированным на Наблюдателя. Здесь четко прослеживается тендерная составляющая поведения и смысл «игра»: in a playful manner, playfully,

without serious intentions. Поведение ориентировано на то, чтобы произвести впечатление, понравиться именно противоположному полу:

27) He had lost face, he had lost honour, yet now he flirted with the thought of murder, which was beyond all honour, and he did it solely for a woman [7].

28) She flirted with him, used him, led him on and asked him favours [Ibid].

29) He'd flirt, enjoy the cocktails and food, and chalk it all up to an interesting experience (COCA).

30) And the girl now flirted outrageously with Jacob, with Leo [7].

Итак, концептуализация поведения глаголом behave и глаголами, содержащими в своей семантике компонент «поведение», указывает на наличие Наблюдателя, который является основным признаком концепта BEHAVIOUR. Такое указание обнаруживается в словарных дефинициях всех проанализированных глаголов. Важно отметить, что в структуру концепта BEHAVIOUR включены два субъекта - субъект поведенческого акта и субъект, оценивающий этот акт как поведение. Семиотический потенциал концепта BEHAVIOUR восходит к Наблюдателю как субъекту поведения: действие (совокупность действий) как знаковый комплекс, который производится субъектом для Наблюдателей. Аксиологический потенциал концепта BEHAVIOUR восходит к Наблюдателю как субъекту восприятия поведения, который воспринимает, интерпретирует и оценивает знаковый потенциал действий субъекта поведения по самым различным параметрам.

Библиографический список:

1. Верхотурова, Т. Л. Фактор наблюдателя в значении слова и предложения: Слово в предложении. - Иркутск : ИГЛУ, 2010. - С. 148-169.

2. Гришаева, Л. И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосфе-ры: Когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания. На материале современного немецкого языка: автореф. д-ра филол. наук: 10.02.04. - М., 1999. - 42 с.

3. Крейдлин, Г. Е. Язык тела и естественный язык. - М. : Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

4. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике лексики. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

5. Сандомирская, И. И. Эмотивные глаголы со значением поведения (на материале русского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. - М., 1999. -24 с.

6. AHDEL - The American Heritage Dictionary of the English Language [Electronic resource]. - URL: http://www.bartleby.com/dictionary.

7. British National Corpus [Electronic resource]. - URL : http://corpus.byu.edu/bnc/.

8. CDO - Camdridge Dictionary: online version [Electronic resource]. - URL: http://dictionary.cambridge.org.

9. Corpus of Contemporary American English [Electronic resource]. - URL: http://corpus.byu.edu/coca/.

10. Farlex - The Free Dictionary by [Electronic resource]. - URL: http://www.thefreedictionary.com.

11. Hornby - Oxford Advanced Learner's Dictionary Of Current English. - Oxford: Oxford University Press, 1982. - 1072 p.

12. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. - England, Pearson Education Ltd, 2001. - 1756 p.

13. Mackmilan - Macmillan [Electronic resource]. - 2003. - URL: dictionary.com.

14. MWOD - Merriam-Webster's Online Dictionary [Electronic resource]. - 2003. - URL: http://www.britannica.com/dictionary.

15. OALD - The Oxford Advanced Learner's Dictionary [Electronic resource]. - URL: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com.

16. RHDEL - Random House Dictionary of the English Language. - Random House, 1970. - 1960 p.

17. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy. - Ithaca, N. Y.: Cornell Univ. Press, 1967. -

203 p.

18. WordNet3.0 [Electronic resource]. - URL: http://www.onlineordbog.dk/wordnet/en.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.