языкознание
"Pointing words" and their functioning in verbal and semantic level of language personality of personage in fictional texts (based on the novel "Kotik Letaev" by Andrey Belyi)
The article deals with the fragment of the thesis research connected with studying the language personality of personage in a fictional text. It presents the analysis of "pointing words" in the organization of verbal and semantic level in the novel by Andrey Belyi "Kotik Letaev". There are revealed and analyzed lexical and semantic subsets of "pointing words" as an element of verbal and semantic level of organizing the language personality of personage.
Key words: anthropocentric paradigm, discourse, individual lexicon, lexical and semantic subset, language personality.
(Статья поступила в редакцию 27.03.2019)
Л.Н. КАРИМОВА, М.Ю. ЕВПАК,
Г.С. САДРИЕВА
(Уфа)
когнитивная модель глагольных фразеологических единиц с семантикой БЕнЕФАКтивнОСтИ
Рассматриваются когнитивные механизмы изменения значения глагола при его функционировании в составе фразеологических единиц с семантикой бенефактивности, выражающих информацию о получении пользы Субъектом в результате выполнения определенного действия или процесса. На основе теории семантических типов предикатов описываются три основные когнитивные модели, при функционировании в которых глагол приобретает семантику бенефактивности.
Ключевые слова: фразеологическая единица, когнитивная модель, бенефактивность, семантический тип предиката, семантическая роль.
Глагольные фразеологические единицы (ФЕ) с семантикой бенефактивности представляют собой устойчивые языковые выражения, которые отражают бенефактивную си-
О Каримова Л.Н., Евпак М.Ю., Садриева Г.С., 2019
туацию, т. е. ситуацию получения пользы (блага) Субъектом как результата определенного действия или процесса. фрейм прототипной бенефактивной ситуации характеризуется наличием таких облигаторных слотов, как Приобретатель, действие Приобретения, Приобретаемое. Структура рассматриваемого фрейма усложняется за счет появления таких необли-гаторных слотов, как цель приобретения, способ или средство приобретения, источник приобретения, результат приобретения (Т.В. Амосова, И.В. Бекетова).
Глагол, функционируя в составе фразеологической единицы, попадает в конструкцию бенефактивности. «Конструкция» в нетривиальном смысле представляет собой «семантически неделимую жесткую структурную синтаксическую схему», определяемую в нашем исследовании как семантический тип предиката [6, с. 47].
Семантический тип предиката является семантико-грамматической конструкцией, которая обладает определенным набором семантических признаков, влияющих на формирование нетривиального значения глагола [там же, с. 48]. Одним из таких признаков является признак соотношения денотата предиката с осью времени, который выражает информацию об осмыслении ситуации либо в виде конкретности представления происходящего события, когда денотат предиката локализован на оси времени, либо как в той или иной степени абстрагированного от временной оси. Такой подход к пониманию сущности понятия семантического типа предиката находим у О.Н. Селиверстовой, Т.Д. Шабановой, Z. Vendler, В. Comrie, W. Foley, R. Jackendoff.
Семантический тип предиката может определяться также на основе семантических ролей актантов предикативной ситуации (Т.В. Бу-лыгина, О.Н. Селиверстова, Т.Д. Шабанова, У. Чейф, J. Lyons, S.C. Dik, R. Jackendoff). Семантическая роль представляет собой «категорию метаязыковых конструктов, служащую средством описания лексического значения глаголов и актантных отношений синтаксиса» [5, с. 7]. Содержание семантической роли толкуется через набор семантических признаков, большинство из которых являются системными.
Анализ глагольных фразеологических единиц с семантикой бенефактивности показал, что Субъект в когнитивной конструкции бене-фактивности может характеризоваться такими
известия вгпу. филологические науки
системными семантическими признаками, как волеизъявление, контролируемость, осознава-емость и приложение силы. Наличие перечисленных выше семантических признаков указывает на такую семантическую роль Субъекта, как Деятель. В случае наличия в содержании семантической роли Субъекта только признака осознаваемости и признака приложения силы, направленной на сам Субъект, последний наделяется семантической ролью Бенефицианта, осознающего результат.
Объект в когнитивной конструкции бене-фактивности характеризуется таким системным семантическим признаком, как результативность. Наличие признака результативности выражается в том, что Объект (Объект Резуль-татив), который приобретает Субъект, является для последнего новым среди множества других объектов.
Важно отметить, что исследуемый тип ФЕ всегда описывает ситуацию с точки зрения субъекта восприятия, который «видит», оценивает ситуацию определенным образом [1, с. 15]. В связи с этим во фреймовой структуре бенефактивной ситуации выделяется слот Наблюдателя.
Многокомпонентность семантической роли Субъекта, а также наличие в семантической структуре предиката Объекта Резуль-татива позволяет выделить два семантических типа предиката, которые определяют тип когнитивной конструкции бенефактивно-сти: действие-результатив и процесс-резуль-татив. Результатив представляет собой такой тип семантического предиката, денотат которого абстрагирован от оси времени и означает факт осуществления действия или процесса, его результат [4]. Если Субъект бе-нефактивной ситуации выражен семантической ролью Деятеля, то предикат определяется как действие-результатив. Если Субъект бенефактивной ситуации характеризуется ролью Бенефицианта, осознающего результат, то семантическим типом предиката является процесс-результатив.
Примером функционирования глагола в бенефактивной конструкции действия-резуль-татива является ФЕ fill your boots в значении 'to get as much of something valuable or desirable as you can' [8, p. 62], например: Since that store announced its going-out-of-business sale, customers have filled their bootswith formerly overpriced housewares [7].
Семантика глагола fill в его прототипиче-ском значении связана с физическим дейст-
вием или процессом заполнения какого-либо вместилища, пространства, например: She filled a mug full of water and then started to go back [7]. Схематично когнитивная конструкция прототипического значения глагола fill может быть изображена следующим образом:
S Деятель — Гомогенное действие — O Качественный Аффект — О Пространственный Аффект.
В данной схеме S Деятель обозначает Субъекта действия (She), характеризующегося признаками волеизъявления, контролируемости, осознаваемости, а также признаком приложения физической силы по осуществлению действия, выраженного денотатом предиката. O Качественный Аффект (a mug) представляет собой Объект, характеризующийся качественным изменением внутренней структуры в результате приложения сил со стороны Субъекта. О Пространственный Аффект (water) обозначает Объект, который сохраняет свои качественные параметры, но меняет местоположение под воздействием приложения сил со стороны Субъекта.
Предикат fill в своем прототипическом значении представляет собой гомогенное действие, денотат которого локализован на оси времени в виде точки. Функционируя в составе фразеологической единицы, рассматриваемый глагол переходит из конструкции гомогенного физического действия в бенефактивную конструкцию действия-результатива. Рассмотрим схему когнитивной конструкции денотативного значения глагола fill в составе ФЕ fill their boots with formerly overpriced housewares:
S Наблюдатель — S Деятель — Действие-ре-зультатив — O Качественный Аффект — О Результатив.
Как и в схеме когнитивной конструкции прототипического значения глагола fill, в схеме конструкции контекстуального значения S Деятель обозначает Субъекта действия (customers), характеризующегося признаками, волеизъявления, контролируемости, осознава-емости и приложения силы для осуществления действия, выраженного денотатом предиката. O Качественный Аффект (their boots) коррелирует с информацией о пространстве множества объектов, которыми обладает Субъект. В данном случае семантическая роль Объекта сохраняется, т. к. в результате действия Субъекта пространство множества объектов, которыми обладает Субъект, изменяется (расширяется) за счет появления в нем нового Объ-
языкознание
екта Результатива (О Результатив - formerly overpriced housewares).
Схема конструкции контекстуального значения fill также предполагает наличие Субъекта Наблюдателя (S Наблюдатель), который оценивает описываемую в предложении ситуацию как ситуацию приобретения Субъектом Деятелем определенных благ в большом количестве.
Глагол fill в его контекстуальном значении выражает результат разнородных действий, направленных на приобретение Объекта (formerly overpriced housewares). По своему семантическому типу предикат fill является действием-результативом, денотат которого абстрагирован от оси времени и означает факт осуществления определенных действий Субъекта. При функционировании в составе ФЕ filltheirboots глагол fill приближается по своей семантике к глаголу buy.
Таким образом, в результате смены когнитивной конструкции в виде изменения семантического типа предиката, происходящего за счет смены соотношения денотата предиката с осью времени, глагол fill в рамках ФЕ fill their boots приобретает контекстуальное значение, связанное с семантикой бене-фактивности.
Примером функционирования глагола в бенефактивной конструкции процесса-резуль-татива является фразеологическая единица fall on your feet, значение которой в словаре определяется как 'to find a good position, job, place to live, etc. by luck' [8, p. 157], например: He has fallen on his feet with a new career set to earn him a fortune [7].
Глагол fall в прототипическом значении выражает семантику быстрого и бесконтрольного перемещения в пространстве сверху вниз, например: She threw the ax as far as she could and itfell on to the grassy ground [Ibid.]. Рассмотрим схему когнитивной конструкции прото-типического значения глагола fall:
S Агентив — Процесс — О Локатив.
Согласно данной схеме, S Агентив является неодушевленным Субъектом ситуации (it), характеризующимся наличием природной силы, которая влияет на его перемещение в пространстве. Признаки волеизъявления, контролируемости, осознаваемости в содержании семантической роли отсутствуют. Актант в позиции Объекта (the grassy ground) характеризуется семантической ролью Локатива, т. к. содержит информацию о конечной точке местоположения Объекта.
Предикат fall в рассматриваемом предложении является процессом, поскольку Субъект, будучи неодушевленным, не способен контролировать свое перемещение в пространстве. Попадая в состав фразеологической единицы, глагол fall переходит из конструкции процесса перемещения в пространстве в бе-нефактивную конструкцию процесса-резуль-татива, приобретая новое, контекстуальное значение. Рассмотрим схему когнитивной конструкции контекстуального значения глагола fall:
S Наблюдатель — S Бенефактив, осознающий результат — Процесс-результатив — O Локатив — О Результатив.
Согласно данной схеме, S Бенефактив, осознающий результат, представляет собой Субъекта предикативной ситуации (He), который приобретает определенные блага (О Ре-зультатив - a new career set to earn him a fortune). Субъект характеризуется отсутствием признака контролируемости по совершению процесса, называемого глаголом. Информация в слоте Объекта Локатива (O Локатив - on his feet) переосмысляется и выражает информацию о нахождении Субъекта в ситуации приобретения блага без приложения каких-либо усилий (по счастливой случайности).
На основании содержания семантических ролей Субъекта и Объекта можно заключить, что предикат fall в своем контекстуальном значении является процессом-результативом. Если денотат предикатаfall в его прототипиче-ском значении занимает точку на оси времени, т. е. характеризуется признаком локализован-ности, обозначая конкретный процесс перемещения в физическом пространстве, то денотат предиката fall в его контекстуальном значении абстрагирован от временной оси и означает факт появления нового Объекта в пространстве множества объектов, которыми обладает Субъект.
таким образом, при функционировании в составе ФЕ fall on your feet предикат fall попадает в бенефактивную конструкцию процесса-результатива. Смена конструкции происходит в результате изменения семантического типа предиката в соотношении с осью времени. Предикат fall приближается по своей семантике к глаголу get.
Рассмотренные выше два типа бенефак-тивных конструкций (конструкция действия-результатива и процесса-результатива) содержат информацию о приобретении Субъектом Объекта из пространства внешнего мира
известия вгпу. филологические науки
(formerly overpriced housewares, a new career). Однако анализ исследуемого материал показал, что когнитивная конструкция глагольных ФЕ с семантикой бенефактивности также может выражать информацию о приобретении, происходящем в пространстве внутреннего мира Субъекта. Функционируя в ФЕ подобного типа, глагол меняет свое значение за счет перехода семантического типа предиката в группу экзистенционально-результативных предикатов. Данный тип предикатов передает информацию о том, что в результате приложения интеллектуальной силы в сознании Субъекта появляется некое сформированное суждение, знание, чувство, которое не актуализировано постоянно и не предполагает осуществления каких-либо действий или процессов [4].
Примером функционирования глагола в экзистенционально-результативной конструкции бенефактивности является глагольная ФЕ get your feet under the table. Значение данной ФЕ определяется в словаре как 'to gain confidence in a new job or situation' [8, p. 156], например: You've only been there for a week. I'm sure you'll feel better once you have gotten your feet under the table [7].
Глагол get является одним из самых частотных глаголов, выражающих семантику бенефактивности. В своем прототипическом значении рассматриваемый глагол употреблен в следующем предложении: I got a letter from him the other day [Ibid.]. Когнитивную конструкцию значения глагола get в данном случае можно схематично изобразить следующим образом:
S Бенефактив, осознающий результат ^ Про-цесс-Результатив ^ О Результатив.
Согласно данной схеме, Субъект (S Бенефактив, осознающий результат -I) становится обладателем Объекта (О Результатив - a letter) без приложения каких-либо сил. Предикат get в данном случае является процессом-результативом, денотат которого локализован на оси времени в виде точки и означает приобретение Субъектом Объекта из внешнего мира.
При функционировании глагола get в составе ФЕ get your feet under the table когнитивная конструкция его контекстуального значения меняется:
S Наблюдатель ^ S Деятель ^ Экзистен-ционально-результативный предикат ^ O Результатив ^ О Локатив.
В данной схеме S Деятель является Субъектом (you), который прилагает интеллектуальные усилия для приобретения (создания) Объекта (O Результатив - yourfeet). Информация в слоте Объекта Результатива переосмысляется и коррелирует с информацией о чувствах Субъекта, а именно о чувстве уверенности в себе. Происходит смена типа пространства, когда Объект появляется не в физическом пространстве Субъекта, а в пространстве его чувств.
О Локатив - under the table - выражает информацию о ситуации, по отношению к которой у Субъекта формируется чувство уверенности в себе. в данном случае происходит метонимический перенос по модели «предмет -место, в котором расположен данный предмет» (стол - рабочее место).
Предикат get из конструкции процесса-результатива переходит в экзистенционально-результативную конструкцию. Денотат предиката get абстрагируется от оси времени и соотносится с отрезком на ней, выражая информацию об актуализации Объекта в пространстве внутреннего мира Субъекта в ситуации нахождения его на рабочем месте. Смена семантического типа предиката get за счет абстрагирования денотата предиката от оси времени и перехода Субъекта Бенефецианта, осознающего результат в роль Субъекта Деятеля, приводит к появлению нового, нетривиального значения анализируемого глагола.
Таким образом, когнитивная конструкция глагольных фразеологических единиц с семантикой бенефактивности может выражать ситуацию приобретения Субъектом Объекта, принадлежащего как пространству внешнего мира (конструкция действия / процесса-ре-зультатива), так и пространству внутреннего мира (экзистенционально-результативная конструкция).
Глагол, попадая в состав глагольных фразеологических единиц с семантикой бенефак-тивности, приобретает контекстуальное значение в результате изменения семантического типа предиката, происходящего за счет изменения содержания семантической роли Субъекта и изменения соотношения денотата предиката с осью времени. Смена семантического типа предиката сопровождается изменением типа пространства, выражаемого денотатом предиката: пространство внешнего мира заменяется пространством внутреннего мира Субъекта, пространство множества физических действий / процессов сменяется про-
языкознание
странством множества объектов, приобретаемых Субъектом.
Список литературы
1. Амосова Т.В. Идиомы со значением бенефицианта в современном английском языке: авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 1995.
2. Бекетова И.В. Глаголы, активизирующие фрейм «приобретение», и их семантические и синтаксические особенности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2002.
3. Каримова Л.Н. Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английских фразеологических единиц: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2017.
4. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 86-216.
5. Шабанова Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование: моногр. Уфа, 1998.
6. Шабанова Т.Д. Семантические модуляции в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического, когнитивного и конструктивного подходов: моногр. [и др.]. Уфа: Изд-во БГПУ, 2015.
7. Oxford English Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.сom (дата обращения: 12.04.2019).
8. The Collins Cobuild Dictionary of Idioms /
ed. by John Sinclair. London and Glasgow, 1997. * * *
1. Amosova T.V. Idiomy so znacheniem bene-ficianta v sovremennom anglijskom yazyke: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Irkutsk, 1995.
2. Beketova I.V. Glagoly, aktiviziruyushchie frejm «priobretenie», i ih semanticheskie i sintaksicheskie osobennosti: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Belgorod, 2002.
3. Karimova L.N. Kognitivnye mekhanizmy iz-meneniya znacheniya glagola v sostave anglijskih frazeologicheskih edinic: dis. . kand. filol. nauk. ufa, 2017.
4. Seliverstova O.N. Semanticheskie tipy pre-dikatov v anglijskom yazyke // Semanticheskie tipy predikatov. M.: Nauka, 1982. S. 86-216.
5. Shabanova T.D. Semanticheskaya model' ang-lijskih glagolov zreniya: teoretiko-eksperi-mental'noe issledovanie: monogr. Ufa, 1998.
6. Shabanova T.D. Semanticheskie modulyacii v glagol'noj leksike anglijskogo i russkogo yazykov v edinstve semanticheskogo, kognitivnogo i kon-struktivnogo podhodov: monogr. [i dr.]. Ufa: Izd-vo BGPU, 2015.
О Маркина Л.В., 2019
Cognitive model of verbal phraseological units with semantics of benefactive character
The article deals with the cognitive mechanisms of changing verb's meaning while its functioning in the content of phraseological units with the semantics of benefactive character, expressing the information of getting benefit by the Subject as a result of performing a definite action or process. There are described three basic cognitive models based on the theory of semantic types of predicates while their functioning a verb is gaining the semantics of benefactive character.
Key words: phraseological units, cognitive model, benefactive character, semantic types of predicates, semantic role.
(Статья поступила в редакцию 15.04.2019)
Л.В. МАРКИНА (Москва)
бранные формулы как средство выражения вербальной агрессии в диалектной коммуникации
Рассматриваются бранные формулы -устойчивые повторяющиеся стереотипные выражения с семантикой пожелания зла в современных русских говорах. Выявляются содержательные характеристики и семантические особенности таких выражений, а также их специфика в плане реализации речевой (вербальной) агрессии.
Ключевые слова: вербальная агрессия, бранная лексика, ментальность, диалектная коммуникация, обсценизм, злопожелание, система ценностей.
введение. Целью статьи является анализ содержательных характеристик и семантики неизвестных литературному языку бранных устойчивых выражений со значением пожелания зла (злопожеланий), бытующих в русской диалектной коммуникации, как одного из средств реализации прямой вербальной агрес-