Научная статья на тему 'Классические языки в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов: методический аспект'

Классические языки в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов: методический аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
242
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
классические языки / лингвосоциокультурная компетентность / латинские и древнегреческие презентанты / знания и навыки / упражнения / classic languages / linguosociocultural competence / Latin and Ancient Greek presenters / knowledge and skills / exercises

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сторчевая Татьяна Владимировна

В статье рассмотрен методический аспект формирования лингвосоциокультурной компетентности будущих английский филологов на примере классических языков. Представлен отобранный и систематизированный автором материал античной культурной традиции. Предложен комплекс упражнений для формирования лингвосоциокультурных навыков и умений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CLASSIC LANGUAGES IN FORMING LINGUOSOCIOCULTURAL COMPETENCE OF PHILOLOGY MAJORS: METHODOLOGICAL ASPECT

The methodological aspect of forming linguosociocultural competence of Philology majors by the example of classic languages is represented in the article. Here is presented selected and systematized by the authoress the material of ancient cultural tradition. The complex of exercises for forming linguosociocultural skills is has been proposed.

Текст научной работы на тему «Классические языки в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов: методический аспект»

Am 7universum.com

UNIV6RSUM:

ПСИХОЛОГИЯ И ОБРАЗОВАНИЕ

КЛАССИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ В ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ ФИЛОЛОГОВ: МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Сторчевая Татьяна Владимировна

канд. пед. наук, доцент Каменец-Подольского национального

университета имени Ивана Огиенко, Украина, г. Каменец-Подольский, E-mail: storchova@gmail.com

CLASSIC LANGUAGES IN FORMING LINGUOSOCIOCULTURAL COMPETENCE OF PHILOLOGY MAJORS: METHODOLOGICAL

ASPECT

Storchevaia Tatiana

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of Kamianets-Podilsky

Ivan Ohiyenko National University, Ukraine, Kamianets-Podilsky

АННОТАЦИЯ

В статье рассмотрен методический аспект формирования лингвосоциокультурной компетентности будущих английский филологов на примере классических языков. Представлен отобранный и систематизированный автором материал античной культурной традиции. Предложен комплекс упражнений для формирования лингвосоциокультурных навыков и умений.

ABSTRACT

The methodological aspect of forming linguosociocultural competence of Philology majors by the example of classic languages is represented in the article. Here is presented selected and systematized by the authoress the material of ancient

Сторчевая Т.В. Классические языки в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов: методический аспект //

Universum: Психология и образование : электрон. научн. журн. 2015. № 6 (16) . URL: http://7universum.com/ru/psy/archive/item/2191

cultural tradition. The complex of exercises for forming linguosociocultural skills is has been proposed.

Ключевые слова: классические языки, лингвосоциокультурная

компетентность, латинские и древнегреческие презентанты, знания и навыки, упражнения.

Keywords: classic languages, linguosociocultural competence, Latin and Ancient Greek presenters, knowledge and skills, exercises.

Классические языки, которые занимают почетное место в иерархии языков, сыграли решающую роль в развитии культурной традиции, истории европейской цивилизации, а также в создании языковой картины мира.

После завоевания Персии Александр Македонский достиг берегов Индийского океана. В эллинистическом мире, основанном Великим Александром, возник общий греческий язык - койне (III—IV век до н. э.), который, начиная с V по XV век н. э. выполнял функции государственного и литературного языка Византийской империи. От древнегреческого письма произошли все европейские алфавиты, в том числе и латинское письмо. Римские писатели, поэты, философы, ораторы, сравнивая древнегреческую и латинскую лексику, признали древнегреческую как более развитую.

Несмотря на древнегреческие вокабулярные преимущества, Западная Европа начала считать язык Гомера «классическим» лишь в XIV—XV веках, в Средневековье и эпоху Возрождения. До этого времени в Европе господствовал другой классический язык — латинский, особенностью которого было то, что сначала он функционировал параллельно с тем или иным национальным языком, способствовал его развитию и становлению, а затем вытеснялся и исчезал, оставляя за собой ценный след в структуре уже другого языка.

В этом контексте показательным является «сотрудничество» латыни с английским языком, ведь первым по времени языком, столкнувшимся с английским, была латынь, отпор которой, по мнению Е. Курциуса [2, с. 45], и

стал причиной зарождения германского диалекта с собственно английским национальным характером и стилем жизни.

Лингвосоциокультурная компетентность, по определению Н. Бориско и С. Шуклиной [4, с. 429], это способность личности приобретать разнообразные культурологические, (лингво-) страноведческие, социокультурные и межкультурные знания и пользоваться ими для достижения своих целей в иноязычной общении. Изучению формирования лингвосоциокультурной компетентности посвящены научные исследования таких ученых, как И. Г олуб, Н. Бориско, С. Шуклина, В. Вагнер, В. Кляйн, А. Шамов, В. Сафонова и др. Исследования этих ученых проводятся в плоскости иноязычной межкультурной коммуникации на основе современных разговорных языков. Работы ученых Е. Цывкуновой и А. Хамурзовой частично касаются проблемы формирования лингвосоциокультурной компетентности с помощью классических языков: Е. Цывкунова формирует автономность студента-филолога на основе междисциплинарного взаимодействия английского и латинского языков [6], А. Хамурзова изучает возможность реализации паремиологического подхода к обучению латинскому языку студентов-билингвов [5]. Однако в методике обучения языков не встречаем исследований, которые бы раскрывали роль классических языков в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов, что составляет актуальность статьи.

Целью исследования является определение роли классических языков в формировании лингвосоциокультурной компетентности будущих английских филологов. Исследование поставленной цели предполагает решение следующих задач: отобрать и структурировать лингвосоциокультурные

латинские и древнегреческие презентанты, определить их функции в процессе формирования лингвосоциокультурной компетентности, разработать комплекс упражнений, направленный на формирование лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов.

Из предложенной В. Фурмановой классификации знаний о стране и культуре ее носителей выделяем те знания, которые основаны на классической культурной традиции:

- историко-культурный фон (становление и развитие этноса и страны, основные исторические события, география, формы правления, особенности социально-политической жизни, экономика и т. п.);

- социокультурный фон (наука, культура, искусство, образование, религия и т. д.) [4, с. 429].

Таким образом, понятие сегмента лингвосоциокультурной компетентности будущих английских филологов, сформированной на основе классических языков, рассматриваем как совокупность знаний о странах и культурах носителей языков-доноров, а также навыков и умений трансформировать, использовать и интерпретировать эти знания в языке-реципиенте.

Если задачей языкознания является показать, в какой мере классические компоненты представлены в форме и содержании европейских языков, то, по нашему мнению, важным становится вопрос о роли классического языка как средства общения и культурного взаимопонимания между народами в современном мире.

Поскольку социокультурная информация отображается в лексике и фразеологии, на основе лингвострановедческого подхода нами была предпринята попытка отбора латинских и древнегреческих презентантов информативно-тематической и речевой информации, которая характеризует англоязычную материальную и духовную культуру.

Древнегреческие презентанты преимущественно выделяем в структуре латинского языка как латинизированные грецизмы, поскольку будущие филологи не изучают древнегреческий язык. Считаем важным элементом процесса изучения латинской лексики выделение ее древнегреческого сегмента, который занимает существенную прослойку всего объема латинского вокабуляра.

Классические презентанты мы структурируем по компонентам содержания обучения лингвосоциокультурного материала учебной дисциплины «Латинский язык»: лингвистический компонент и методический компонент.

Лингвистический компонент, направленный на формирование лингвосоциокультурных знаний будущих английских филологов, содержит:

фоновые латинские и древнегреческие презентанты (e.g. наука, образование, научная терминология) в англоязычной культуре: 1) группы слов-аббревиатур для обозначения научных степеней и ученых званий: M.A. -Magister Artium (Lat.), Master of Arts (Eng.); Ph.D. - Philosophiae Doctor (Lat.), Doctor of Philosophy (Eng.); B.Sc. - Baccalaureus Scientiae (Lat.), Bachelor of Science (Eng.) etc.; 2) общеупотребительные аллограммы письменной речи: A.D. - Anno Domini; CV - curriculum vitae, a.m. - ante meridiem; p.m. - post meridiem; e.g. - exempli gratia, etc. - et cetera, v.v. - vice versa, cf. - confer, et al. -et alii/aliae etc.; 3) латинские и древнегреческие лексические соответствия для обозначения научных терминов и понятий: philosophia, -ае f (Lat.) < cpiAn-oocpia р любовь к знанию, любознательность; исследование, учение, наука; любовь к мудрости, философия; философское учение; rhetorfca, -ае f (Lat.) < ррторгкр f| риторика, ораторское искусство; calligraphy (Eng.) < коААд-урасрСа f] красивое письмо, изящный почерк; прекрасный слог; красиво написанное произведение etc.;

латинские и древнегреческие презентанты историко-культурного фона (основные исторические, географические, политические, социальные сведения) англоязычной культуры: 1) труды классиков античности о зарождении

английского этноса (Г ай Юлий Цезарь “Commentarii de bello Gallico” Descriptio Britanniae, lib. IV, cap. XII-XIV etc.); 2) географические названия городов и стран: Chester, Colchester, Manchester (лат. castra “лагерь”); Lincoln, Colchester (лат. colonia “колония”); Trojan (Eng.) < ’TArov то, ”Шо<; f] Илион, Троя; Spartan (Eng.) < 1лгартг|, 5лихрта, тж. AoncsSaipcov, ovo<^ f) Спарта или Лакедемон etc.; 3) древнегреческие лексические единицы для обозначения терминов и понятий британского политикума: British democracy, British direct democracy, British

representative democracy, British liberal democracy < брро-кратга, бюрократии fj народное правление, народовластие, демократия; демократическое государство; monarchy, the British monarchy, the English monarchy, the Scottish monarchy, the monarchy of the United Kingdom < pov-apyia, poovap%vr| f| единодержавие, единовластие, монархия; верховная власть, единоначалие etc.; 4) латинские девизы и акронимы современных институций и организаций: Semper paratus (девиз береговой охраны США), Semper fidelis (девиз корпуса морской пехоты США), названия торговых брендов ASICS (animus sanus in corpore sano), NIKE (от гр. «победа»);

классические презентанты общекультурного фона (элементы римской и древнегреческой культуры, мифологии, паремиологии) в англоязычной культуре: 1) имена древнегреческих богов и богинь: Athene, Aphrodite, Poseidon, Hera, Zeus, Hermes etc.; 2) имена древнегреческих мифологических чудовищ: Chimera, Minotaur, Centaur, Cerberus, Hydra, Cyclopes etc.; 3) имена древнегреческих мифологических героев: Hercules, Hector, Pandora, Midas, Paris, Achilles, Agamemnon, Orpheus etc.; 4) презентанты древнегреческих мифологических лингвокультурных образований с обобщенным значением: odyssey, herculean, draconian, to tantalize, sword of Damocles, to cut the Gordian knot, Achilles’ heel, Spartan education, Spartan lifestyle, to cross the Rubicon, Trojan horse, Augean stables, horn of plenty, cornucopia etc.; 5) паремиологические единицы для обозначения греческой и римской мифологии и истории: When in Rome, do as the Roman do (Eng.), Rome was not built in a day (Eng.), Omnes viae Romam ducunt (Lat.)/All roads lead to Rome (Eng.), Hic Rhodus, hic salta! (Lat.)/Rhodus is here, here is where you jump!, Timeo Danaos et dona ferentes/Beware of Greeks bearing gifts etc.; 6) латинские лексические заимствования для обозначения элементов античной культуры в современной интерпретации: forum (Lat.) - площадь, центральная площадь древнего Рима, где проходили суды и политические дебаты. Современное значение: трибуна, политическая группа для выражения определенной позиции, представительный орган [1, с. 434]: American Forum for Global Education, Technology Investment

Forum; 7) окказиональные паремии современного англоязычного текста: e.g. рекламы - Veni, vTdi, visa "I came, I saw, I bought everything in sight" (девиз шопоголиков), Veni, vTdi, vegi "I came, I saw, I had a salad "(девиз вегетарианцев), средств массовой информации - Veni, vTdi, risi (just for fun) etc.

Лингвосоциокультурный методический компонент направлен на формирование лингвосоциокультурных навыков и умений будущих филологов. В методике обучения классическим языкам выделяют информационные, ориентировочные, тренировочные и контролирующие упражнения [7, с. 145]. Традиционно такие типы социокультурных упражнений аккумулируются с грамматическими, лексическими упражнениями, упражнениями на перевод и упражнениями на чтение текстов.

По нашему мнению, обучение английских филологов латинскому языку предусматривает параллельное применение обоих языков - латинского и английского с выделением латинизированных грецизмов. Приведем несколько примеров таких упражнений:

информационное упражнение, направленное на формирование фоновых знаний и ознакомление студентов со средствами выражения языковой социокультурной информации, e.g. на перевод текста:

Hominum est infinTta multitudo creberrimaque aedificia fere Gallicis consimilia, pecorum magnus numerus. Leporem et gallTnam et anserem gustare fas non putant; haec tamen alunt animi voluptatisque causa. Loca sunt temperatiora quam in Gallia, remissioribus frigoribus... Gajus Julius Caesar “Commentarii de bello Gallico” Descriptio Britanniae, lib. IV, cap. XII [3, с. 189].

ориентировочное упражнение направлено на формирование навыков быстрого распознавания и / или вычленения лингвосоциокультурной информации, e.g. на выделение аллограмм, акронимов, паремий и их интерпретацию в англоязычных предложениях: 1) After studying hard for so many years, I definitely feel that I’ve earned my M.S. in biology. 2) The student of Latin in the United States was becoming a rara avis in the 1960s and early 70s, but

there has been a remarkable resurgence of interest since then. 3) Until he became familiar with the terrain, he was in a terra incognita etc.

тренировочные упражнения, направленные на использование в

англоязычных предложениях латинских паремий: 1) I hope you are ..., both physically and spiritually; if so, you have attained what the 1st cen. A.D. Roman satirist Juvenal suggested was the highest good in life, ... [8, с. 36]. 2) It’s rumored that the athletic gear brand name ASICS is an acronym for ... [8, с. 36]. 3) You are beginning to see by now that Latin is living everywhere in our language; in fact, it’s a ... these days who considers Latin a dead language. To anyone who does, you might quip, ... [8, с. 48]. 4) If you saw the popular 1993 film Man Without a Face, you heard lots of Latin, including a favorite old injunction and the motto of England’s Winchester College, ... [8, с. 54]. 5) If you are in the Coast Guard, you are ..., or if you’re a U.S. Marine, it’s ... [8, с. 23].

a) rara avis, quot homines, tot sententiae; b) sani et sanae; mens sana in corpore sano; c) aut disce aut discede; d) animus sanus in corpore sano; e) semper paratus, semper fidelis;

тренировочные упражнения, направленные на написание англоязычных мини-текстов с использованием латинских паремий: (from Cicero’s indictment of Catiline): cum tacent, clamant i.e. “by their silence they condemn you.” Poor Catiline, perhaps he had too much to drink, usque ad nauseam, and spilled the beans, ignoring the warning, in vino veritas; if only he had observed Horace’s aurea mediocritas, he might have received auxilium ab alto, but the gods, it appears, were against him. And so he met his end, semel et simul ... [8, с. 218];

контролирующее упражнение, направленное на контроль точности, полноты и четкости понимания социокультурной информации при чтении латиноязычных текстов. Например, задания к тексту Bede, Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum 4.24; 8th cen. [8, с. 301-302]:

1. Прочитайте текст, определите выделенные грамматические формы.

Проанализируйте их.

2. Расскажите, что Вам известно, об англосаксонском поэте Кедмоне.

3. Какими латинскими существительными в тексте передается значение слова «Бог». Приведите их эквиваленты на английский язык. Объясните причину такой вариативности.

4. Выберите латиноязычные и англоязычные паремии на религиозную тематику.

Таким образом, классические языки на протяжении целого ряда столетий сыграли важную роль в становлении англоязычной культуры, науки, образования, а также социально-политических основ жизни британского сообщества. Поскольку классическими языками были пронизаны все звенья историко-культурного и социокультурного фона Британии, их соизмеримость со всем англоязычным составляет основы лингвосоциокультурной компетентности будущего филолога, которая реализуется на основе знаний латинской (древнегреческой) и английской речевой информации, информативно-тематической экстралингвистической информации, навыков ее применения в иноязычном общении, адекватного понимания и интерпретации аутентичных текстов, фильмов, произведений искусства.

В процессе подготовки будущих филологов поликультурная составляющая классических языков должна интерпретироваться как в курсе латинского, так и английского языков. Четкая систематизация греко-латинской основы лексических заимствований предусматривает разработку комплекса упражнений, направленного на формирование фоновых знаний, навыков быстрого распознавания, вычленения, интерпретации лингвосоциокультурной информации, а также ее использование в устной и письменной англоязычной речи. Античность как культурно-языковой арсенал формирования лингвосоциокультурной компетентности будущих филологов выступает своеобразным унификатором образовательного процесса, выполняя презентативную, систематизирующую и вспомогательную функции.

Список литературы:

1. Етимолопчно-семантичний словник украшсько! мови / Митрополит 1ларюн ; [за ред. Ю. Мулика-Луцика] // 1н-т дослiдiв Волинi [Ч. 39]. -Вшншег : накладом тов-ва «Волинь», 1995. - Т. 4. - 557 с.

2. Курщус Е. Р. Свропейська лiтература i латинське середньовiччя / Ернст Роберт Курщус. - Львiв : Лггопис, 2007. - 752 с.

3. Латинська мова : тдручник / Н. М. Яковенко, В. М. Миронова. - К. : Видавничо-полiграфiчний центр «Кшвський ушверситет», 2009. - 455 с.

4. Методика навчання шоземних мов i культур: теорiя i практика : пiдручник / Бтич О. Б., Бориско Н. Ф., Борецька Г. Е. та ш. / за заг. ред. С. Ю. Ншолаево!. - К. : Ленвгг, 2013. - 590 с.

5. Хамурзова А. Г. Паремиологический подход к обучению классическому языку студентов-билингвов (на материале латинского языка) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : спец. 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)» / А. Г. Хамурзова. - Пятигорск, 2006. -20 с.

6. Цывкунова Е. А. Формирование автономности студента лингвистического вуза на основе междисциплинарного взаимодействия учебных курсов (английский и латинский языки) : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Е. А. Цывкунова. - М., 2002. - 203 с.

7. Шовковий В. М. Методика викладання класичних мов / В’. М. Шовковий. -К. : Вадекс, 2012. - 222 с.

8. Wheelock’s Latin : The Classic Introductory Latin Course, Based on Ancient Authors / Frederic M. Wheelock. - New York : HarperResourse An Imprint of HarperCollins Publishers, 2005. - 562 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.