В.Г. ХЛЫСТОВА
КИНЕМА КАК ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА КИНЕСИКИ (на материале английского и русского языков)
Вастоящее время не вызывает сомнения тот факт, что для адекватного восприятия ообщения необходимо учитывать не только концептуальную часть информации, передаваемую в основном за счет языковых средств, но также эмоциональную, этнологическую, интенциональную и другие составляющие. С наибольшей эффективностью это может быть осуществлено при использовании качественно различных средств. Одним из видов коммуникативных средств, имеющих отличную от языковой природу, являются проявления двигательной активности человека, которые в лингвистике получили название «кинесических движений», или кинесики.
Единицей кинесики является коммуникативное движение, которое в паралингвистике обозначается как кинема. Термин впервые был предложен американским антропологом Р. Бирдвистелом, который определял кинемы как комплексы кинов («мельчайших, далее неделимых, наименее заметных движений»), с помощью которых происходит реальное общение людей [1: 25].
В настоящее время в работах, посвященных кинесической коммуникации, отсутствуют четкие критерии, позволяющие последовательно и обоснованно классифицировать какое-либо движение или положение тела как единицу кинесики. Предметом рассмотрения в статье являются признаки, отличающие кинему от других проявлений двигательной активности человека.
В качестве основных признаков кинесического движения возможно выделить следующие параметры:
1) коммуникативная значимость движения, то есть исполнение движения для передачи информации;
2) произвольность исполнения движения, то есть возможность контролируемого исполнения или подавления движения;
3) воспроизводимость движения, то есть повторяемость в различных ситуациях при передаче аналогичного значения;
4) известность движения большинству представителей культурного сообщества.
Рассмотрим подробнее перечисленные выше признаки кинем.
1. Коммуникативная значимость движения
Основным критерием отделения кинем от «самодостаточных», по определению Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [2:36], или «утилитарных» в терминологии Г.Е. Крейдлина [3:161], движений, направленных на достижение каких-либо практических целей, является знаковый характер движения. Кинема, как и всякий знак, имеет означаемое и означающее, причем связь между ними носит в большинстве случаев конвенциональный характер. Поэтому незнаковыми движениями, а не кинемами являются, например, вращение головой из стороны в сторону, когда натирает шею тугой воротничок, почесывание, когда чешется, моргание от сильного ветра или яркого света, движения человека, отгоняющего от себя комаров, гримасы боли и т.д.
Следует отметить, что практически любой элемент невербального поведения может обрести контекстуальное коммуникативное значение. Таким образом, представляется возможным говорить о стандартных кинемах и контекстуальных кинемах.
Стандартные кинемы представляют собой движения, которые являются знаковыми в любой ситуации общения, так как их единственная функция состоит в реализации коммуникативного значения. Такие кинемы сравнительно немногочисленны: кивнуть (to nod), поднять брови (to raise one's brows), нахмуриться (to frown), улыбнуться (to smile), обнять (to embrace) и др. Гораздо более многочисленным является класс контекстуальных кинем, которые реализуют свою коммуникативную смысловую нагрузку только при условии включения в определенную ситуацию: поднять руку (to raise one's hand) (дотянуться до книги на полке (незнаковое движение) или привлечь чье-либо внимание (кинема)), снять шляпу (to take off one's hat) (потому что жарко (незнаковое движение) или для соблюдения этикетной нормы (кинема)), наклониться (to bend towards) (взять предмет с земли (незнаковое движение) или выразить почтение (кинема)), и др. Для правильной интерпретации движений такого рода как относящихся к области кинесики либо к утилитарному поведению человека необходимо учитывать ситуацию, в которой данные движения исполняются. Как правило, совокупность признаков ситуации, манеры исполнения движения, а также характеристик самого жестикулирующего позволяет установить коммуникативное либо прагматическое значение движения.
(1) Mrs. Quelch determined to get to the bottom of the matter at once. She cut a sandwich, put on her bonnet, and, grasping her umbrella in a manner which boded no good to any one who stayed her progress, started by the next train for Liverpool Street. (Lewis)
(2) There was poor little Lottie, left behind again, because she found it so fearfully hard to get over the stile by herself. When she stood on the first step her knees began to wobble; she grasped the post. (Mansfield)
Словарная дефиниция глагола grasp не содержит указания на коммуникативный характер движения: to take or keep a firm hold of, esp. with the hands [4:457]. Тем не менее слова автора, выделенные подчеркиванием в примере 1, позволяют интерпретировать данное движение как коммуникативно значимое: очевидно, что манера исполнения движения в реальной ситуации придала изначально утилитарному действию дополнительный экспрессивный оттенок, не свойственный ему в нейтральной обстановке (пример 2).
Таким образом, представляется возможным утверждать, что коммуникативное содержание кинемы зависит от контекстуального фактора, который влияет на реализацию того или иного содержания контекстуальной кинемы.
2. Произвольность исполнения движения
Говоря о произвольности или непроизвольности исполнения движения, в первую очередь следует иметь в виду способность человека контролировать проявления собственного эмоционального состояния и осознанно отбирать средства для реализации того или иного коммуникативного намерения. Представляется целесообразным исключить из состава кинесики такие проявления двигательной активности человека, как рефлекторные действия и движения, характерные для болезненного состояния человека.
Под рефлекторными понимаются прежде всего движения, обусловленные безусловными рефлексами, которые определяются как «врожденная автоматическая реакция организма на специфическое воздействие какого-либо внутреннего или внешнего раздражителя» [5:20]. Такие движения не могут быть подавлены усилием воли и характеризуются непроизвольностью исполнения: человек не может контролировать, например, подергивание век или дрожание пальцев при проявлении различных заболеваний нервной системы, покраснение кожи при чувстве стыда и т.д.
Следует, однако, признать, что в основе многих эмоциональных реакций, в качестве внешних проявлений которых часто выступают кинесические средства, лежат рефлексы. Это так называемые врожденные эмоции, неосознанно вызываемые механизмами безусловного рефлекторного реагирования. В процессе онтогенеза человек овладевает произвольным механизмом проявления и подавления внешних признаков эмоционального состояния, то есть приобретает способность осознанно контролировать внешние манифестации эмоций. Способность скрывать переживания и чувства во многом зависит от психопатического типа отдельного индивидуума, однако в большинстве случаев человек в силах скрыть проявления эмоции:
"What about the novel? <...> Was it ready for press, as - did she remember? - she'd assured me it would certainly be by the time I came back?"
Mrs. Pogson did not betray any sign of emotion. Her thin hands remained perfectly still in her crape-covered lap.
"There is no novel," she calmly told me. <...>" (Malet)
В случае же необходимости человек прибегает к жестам и мимике для имитации определенного эмоционального состояния: улыбка (smile) для выражения радости, дружелюбия, широко раскрытые глаза (wide-open eyes) для выражения испуга или удивления, нахмуренные брови (knitted brows) для демонстрации недовольства и т.д.
They were, he decided, as decent a crowd of people - Those old chaps over by the gangways, too - fine, solid old chaps. What chests - by Jove! And he squared his own, plunged his thick-gloved hands into his pockets, rocked from heel to toe. (Mansfield)
В приведенном выше примере герой имитирует манеру поведения бывалых моряков, желая скрыть волнение перед встречей с женой и продемонстрировать уверенность в себе, которую он, однако, не ощущает.
3. Известность движения большинству представителей единой культурной общности
Помимо коммуникативно значимых движений человек использует в своей жизнедеятельности и другие системы знаковых движений, многие из которых характеризуются ограниченной сферой использования. В первую очередь следует сказать о языках глухих, которые представляют собой систему жестовых сигналов, обеспечивающую коммуникацию людей, лишенных слуха и голоса. Языки глухих не могут быть отнесены к классу кинесики, поскольку значения составляющих их единиц известны ограниченному кругу людей и не используются в условиях естественной коммуникации.
Различные кодифицированные жесты, относящиеся к сфере профессиональной деятельности человека, как, например, жесты водолазов, спортсменов, охотников и т.д., составляют особую группу кинем, которые, подобно профессиональным жаргонизмам в языке, используются ограниченным кругом людей. Однако есть ряд жестов, которые из профессиональной сферы перешли в общеупотребительную и стали использоваться не только представителями определенной профессии, но и другими людьми: например, жест «отдавания чести», принятый среди военных, часто используется в качестве шутливого выражения готовности исполнить распоряжение или просьбу.
4. Вопроизводимость движения
В рамках той или иной культурной традиции кинесические движения, служащие для выражения информации различного рода, имеют фиксированную форму исполнения и закрепленное за этой формой значение, понятное представителям
единой культурной общности, вследствие чего подобные стандартные кинемы могут использоваться всеми членами данного сообщества в качестве эффективного средства общения. В литературе по паралингвистике приводится немало примеров неадекватной интерпретации кинемы членами иного культурного сообщества, незнакомыми со спецификой «жестового кода», принятого в определенной культурной традиции [6]. Широко известен пример особенности исполнения жеста прощания у итальянцев в отличие от других европейских народов: движение поднятой руки к себе, а не от себя; кивок головой в значении отрицания у болгар приведет в недоумение представителя другой европейской нации и т.д. Кроме специфики значений, различной оказывается культура жестикуляции у разных народов. В невербальной семиотике выделяются высококинетичные культуры, как, например, латиноамериканская, итальянская, арабская, испанская, представители которых используют богатый и разнообразный репертуар кинесических средств и весьма экспрессивны при жестикуляции для сопровождения высказываний. Такие культуры противопоставляются низкокинетичным, к которым относятся, например, британская, норвежская или эстонская культуры.
Литература
1. Birdwistell R.L. Kinesics and context: Essays on body-motion communication. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1970.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983.
3. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002.
4. Longman Dictionary of Current English. В 2 т. М.: Русский язык, 1992.
5. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М.: Изд-во МГУ, 1976.
6. На первый взгляд представляется возможным говорить о наличии универсальных движений, используемых многими народами для выражения одинаковых значений: например, улыбка как положительный знак в большинстве культур. Однако проблема универсальности жестовой манифестации испытываемых человеком чувств, изучение которой было начато еще Ч. Дарвином, до сих пор не получила однозначного решения.