Научная статья на тему 'КЕЙСОВЫЕ ЗАДАНИЯ С НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО'

КЕЙСОВЫЕ ЗАДАНИЯ С НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
157
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / КЕЙС / ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ / МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЯКУТСКАЯ КУЛЬТУРА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дишкант Елена Валерьевна, Скрябина Мария Владимировна, Кривошапкина Юлия Руслановна, Слепцова Ализана Иннокентьевна

Не теряет своей актуальности поиск новых эффективных приемов обучения русскому языку как иностранному. Авторами статьи предложены кейсовые задания, разработанные на основе национально-регионального материала с учетом интересов и потребностей иностранных студентов, обучающихся в региональном вузе. Они созданы на актуальные для иностранных студентов темы климата, питания, одежды, развлечений в Республике Саха. Каждая задача снабжена подробным комментарием о культуре и традициях якутского народа, а также послетекстовыми творческими заданиями, составленными с учетом принципа «диалога культур». В заключении сформулирован вывод о целесообразности применения кейсов, основанных на региональном материале, при обучении русскому языку, способствующих формированию коммуникативной и лингвосоциокультурной компетенций иностранных студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Дишкант Елена Валерьевна, Скрябина Мария Владимировна, Кривошапкина Юлия Руслановна, Слепцова Ализана Иннокентьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CASE STUDIES WITH A NATIONAL AND REGIONAL COMPONENT IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The search for new effective methods of teaching Russian as a foreign language does not lose its relevance. The authors of the article offer case studies developed on the basis of national and regional material, taking into account the interests and needs of foreign students studying at a regional University. They are designed for international students on the topics of climate, food, clothing, and entertainment in the Sakha Republic. Each task is provided with a detailed cultural commentary on the culture and traditions of the Yakut people, as well as post-text creative tasks based on the principle of "dialogue of cultures". Finally, the author concludes that it is advisable to use cases based on regional material in teaching the Russian language, which contribute to the formation of communicative and linguistic-socio-cultural competencies of foreign students.

Текст научной работы на тему «КЕЙСОВЫЕ ЗАДАНИЯ С НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

УДК 371.315:372.881.161.1

Дишкант Елена Валерьевна

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка как иностранного Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова https://orcid.org/0000-0001-9726-5176

Скрябина Мария Владимировна

магистрант кафедры русского языка как иностранного

Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова

Кривошапкина Юлия Руслановна

магистрант кафедры русского языка как иностранного

Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова https://orcid.org/0000-0002-3082-1470

Слепцова Ализана Иннокентьевна

магистрант кафедры русского языка как иностранного

Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова

КЕЙСОВЫЕ ЗАДАНИЯ С НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Аннотация:

Не теряет своей актуальности поиск новых эффективных приемов обучения русскому языку как иностранному. Авторами статьи предложены кей-совые задания, разработанные на основе национально-регионального материала с учетом интересов и потребностей иностранных студентов, обучающихся в региональном вузе. Они созданы на актуальные для иностранных студентов темы климата, питания, одежды, развлечений в Республике Саха. Каждая задача снабжена подробным комментарием о культуре и традициях якутского народа, а также послетекстовыми творческими заданиями, составленными с учетом принципа «диалога культур». В заключении сформулирован вывод о целесообразности применения кейсов, основанных на региональном материале, при обучении русскому языку, способствующих формированию коммуникативной и лингвосоциокультурной компетенций иностранных студентов.

Ключевые слова:

русский язык как иностранный, кейс, лингвосоцио-культурная компетенция, национально-региональный материал, социокультурная адаптация, методика преподавания, межкультурная коммуникация, якутская культура

Dishkant Elena Valerievna

PhD in Philology, Associate Professor, Department of Russian as a Foreign Language, Northeastern Federal University https://orcid.org/0000-0001-9726-5176

Scryabina Maria Vladimirovna

Master's Degree student, Department of Russian as a Foreign Language, Northeastern Federal University

Krivoshapkina Yulia Ruslanovna

Master's Degree student, Department of Russian as a Foreign Language, Northeastern Federal University https://orcid.org/0000-0002-3082-1470

Sleptsova Alizana Innokentievna

Master's Degree student, Department of Russian as a Foreign Language, North-Eastern Federal University

CASE STUDIES WITH A NATIONAL AND REGIONAL COMPONENT IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Summary:

The search for new effective methods of teaching Russian as a foreign language does not lose its relevance. The authors of the article offer case studies developed on the basis of national and regional material, taking into account the interests and needs of foreign students studying at a regional University. They are designed for international students on the topics of climate, food, clothing, and entertainment in the Sakha Republic. Each task is provided with a detailed cultural commentary on the culture and traditions of the Yakut people, as well as posttext creative tasks based on the principle of "dialogue of cultures". Finally, the author concludes that it is advisable to use cases based on regional material in teaching the Russian language, which contribute to the formation of communicative and linguistic-socio-cultural competencies of foreign students.

Keywords:

Russian as a foreign language, case, linguo-socio-cultural competence, national and regional material, socio-cultural adaptation, teaching methods, cross-cultural communication, Yakut culture

В современном образовательном процессе в связи с актуальными запросами времени студенты не могут играть роль «лишь пассивного реципиента знаний» [1, с. 528]. Как показывает опыт, только личная активная вовлеченность студентов, их самостоятельный поиск решений, практикоориентированные задания способны привести к высоким результатам в их обучении. В этом отношении кейсовые технологии являются крайне востребованными и эффективными в обучении русскому языку как иностранному. Метод кейс-стади - это метод активного анализа проблемной ситуации, основанный на обучении путем решения конкретных ситуационных задач [2, с. 3]. Он позволяет совместить ролевые игры, ситуативный анализ, командную деятельность и максимально задействовать коммуникативные и творческие способности иностранных студентов на занятиях по РКИ.

Основные идеи кейс-метода - это поливариантность, сотворчество преподавателя и студента, результатом чего становятся приобретенные навыки. Технология этого метода заключается в создании модели ситуации, приближенной к жизни, преподаватель выступает в роли ведущего, фиксирующего ответы, поддерживающего дискуссию [3, с. 20].

Опубликован ряд научных статей об использовании кейс-метода при обучении иностранному языку, рассматриваются этапы работы с кейсами, правила их разработки и преимущества этого метода перед другими, в частности, в статьях К.Ю. Гайрбековой, И.А. Оскольской, М.А. Шутяк, Н.Н. Романовой, И.О. Амелиной [4].

Так, в пособии Е.В. Федяевой, О.П. Фесенко и В.В. Бесценной «Давай с тобой поговорим!» представлено 47 кейсов для иностранных студентов, владеющих языком на уровне А1-В1, предложены ролевые игры, итоговые задания в форме постеров, конкурсов [5].

Магистранты кафедры русского языка как иностранного Северо-Восточного университета им. М.К. Аммосова (г. Якутск) совместно с преподавателями участвуют в подготовке учебно-методического материала для иностранных студентов, разрабатывают творческие проекты, создают тексты для чтения, учебные видеоролики «В больнице», «В аптеке», «В магазине», «В библиотеке», «В общежитии», кейсовые задачи и т. д.

Цель работы заключается в разработке кейсов на основе национально-регионального материала, являющихся одним из эффективных средств формирования культуроведческой и линг-вострановедческой компетенций у иностранных студентов в процессе обучения русскому языку. При этом иностранные студенты не только знакомятся с культурой страны изучаемого языка, но и приобретают навыки межкультурной коммуникации. Использование на уроках страноведческих и региональных материалов усиливает мотивированность студентов к изучению русского языка. К сожалению, в учебных пособиях по РКИ национально-региональный материал представлен крайне скудно и преподавателю, как правило, приходится самостоятельно разрабатывать тексты и упражнения, в которых была бы широко представлена краеведческая информация.

Новизна данной работы заключается в том, что авторами впервые подготовлен комплекс кейсовых заданий с культурологическим комментарием, позволяющий ознакомить иностранных студентов с бытом, традициями, культурой народа саха, обогатить их речь региональной лексикой и словами с культурными компонентами. Кроме того, считаем, что использование данных кейсов в процессе обучения будет способствовать решению проблемы социокультурной адаптации иностранных студентов в СВФУ, так как студенты, приезжающие учиться в Якутск, обладают поверхностными знаниями о Республике Саха (Якутия), их сведения ограничены лишь представлениями о Якутии как о самом холодном месте.

При разработке кейсов были учтены реальные ситуации, которые возникают во время проживания иностранных студентов в Якутии, соответственно, в кейсах должен быть отражен «тот комплекс знаний и практических навыков, который нужно получить обучающимся» [6, с. 168].

Для наибольшей заинтересованности студентов предлагаем оформить кейс-задачи в виде привлекательной презентации в программе Microsoft PowerPoint.

Перед проведением кейса студенты получают опережающее домашнее задание: познакомиться с неизвестными им словами; найти ту или иную лингвострановедческую информацию, необходимую для решения данной задачи.

Работа с кейсом включает этапы: 1) введение в ситуацию; 2) разделение студентов на группы; 3) изучение ситуации; 4) обсуждение ее в группах; 5) игровой процесс (анализ ситуации, принятие решения, его оформление); 6) подведение итогов, анализ работы групп; 7) разбор оптимального варианта; 8) общая дискуссия [7].

Представляем кейсы для студентов, владеющих русским языком на уровне В1-В2.

Кейс № 1 «Якутская кухня»

Мартину 23 года, он студент СВФУ. Свой день рождения молодой человек решил отметить с девушкой в ресторане якутской кухни «Махтал». У Мартина есть 5 000 рублей. Помогите ему

выбрать блюда. В презентации даны фотографии с описанием самых популярных блюд якутской кухни, их реальной ценой и весом.

1. Из реберной части жеребятины готовят блюдо под названием «Ойогос» (380 руб. / 130 гр.). Хаан - якутская колбаса из лошадиной или говяжьей крови (330 руб. / 100 гр.).

2. Настоящим лакомством для якута является замороженная строганина из печени жеребятины (680 руб. / 75 гр.). Из отварных кишок жеребятины готовят превосходное блюдо «Харта» (350 руб. / 150 гр.).

3. Керчех - одно из любимых блюд народа саха, употребляется вместо масла к лепешке с ягодой. При желании из керчеха делают превосходное якутское мороженое «Мартышки» (260 руб. / 130 гр.). Из муки, масла и молочных продуктов якуты варят густую массу «Саламат» (150 руб. / 100 гр.).

4. Строганина из рыбы (нельмы, чира, омуля) подается в сыром мороженом виде, нарезанная тонкими ломтиками (400 руб. / 100 гр.). Очень популярен в Якутии салат из замороженной рыбы «Индигирка» (400 руб. / 150 гр.).

5. Кумыс - традиционный напиток из кобыльего молока, который обычно употребляют в национальный праздник встречи лета Ысыах (400 руб. / 1000 гр.). Бырпах - напиток из коровьего молока (250 руб. / 1000 гр.).

Культурологическая справка.

Суровая зима, географическое расположение Якутии, находящейся вдали от центра России, повлияли на особенности якутской кухни. В зимнее время года местные жители ели говядину, конину, рыбу, летом питались молоком, ягодами, травами, заготавливали продукты на долгий зимний период.

Якуты с давних времен занимались коневодством, оленеводством и рыболовством, поэтому и употребляли в пищу в основном продукты животноводства, конину и рыбу. Якутские блюда очень жирные, что соответствует суровому климату края.

Творческое домашнее задание:

1. Вы находитесь у себя дома в своем родном городе, к вам приезжают друзья из России. Какими национальными блюдами вы будете их угощать? Какие напитки предложите?

2. Напишите рецепт своего любимого блюда. Задание нужно оформить в виде презентации или интересного рассказа о кухне своей страны. Представить фото и/или видеоматериалы.

Кейс № 2 «Путешествие по Якутии»

Рёко, студентка из Японии, учится в СВФУ по обменной программе. Скоро она возвращается домой. В свои последние выходные в Якутии девушка хотела бы с друзьями отправиться в путешествие по региону, посмотреть его уникальные места, сделать красивые фотографии. Куда ей поехать? Посоветуйте Рёко.

1. Булуус - ледник, который не тает даже летом, вода в роднике очень чистая, полна минералов и имеет чудотворные целебные свойства. Среди жителей республики ходят легенды, что в окрестностях Булууса водится дух чудища, которое охраняет территорию заповедника, поэтому гостям природного памятника советуют вести себя тихо.

2. Курулуур - небольшой красивый водопад в 110 км от Якутска. Там можно искупаться, порыбачить и приготовить на костре блюдо из своего улова.

3. Туруук Хайа («отвесная скала») - природный памятник, один из популярных туристических объектов. На него можно подняться и полюбоваться красотой якутской природы.

4. Горы Кисилях - необычные скалы, напоминающие каменных людей. По легенде якутов, на этих горах живут боги верхнего мира Айыы. Считается, что человек с добрыми желаниями, поднявшись на вершину горы, получает сильную космическую энергию.

5. Озеро Лабынкыр - красивое и таинственное место. С ним связано множество легенд о «северных динозаврах». Местные жители верят, что в этом озере живет чудище с длинной шеей, ластами, как у динозавра. Предполагают, что это последний оставшийся в живых динозавр.

6. Тукуланы (открытое место, занесенное песком) - уникальное необъяснимое явление природы, находится посреди тайги, увидеть его можно только на территории Якутии.

7. Ленские столбы - национальный парк России, природный заповедник Якутии, входящий в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Это огромные скалы длиной около 80 километров и высотой 220 метров. Здесь археологи обнаружили кости древних животных: мамонтов, бизонов, волосатого носорога.

Культурологическая справка.

В Якутии находится множество уникальных мест, которые восхищают туристов своей первозданной природой, чистым воздухом, бескрайней тайгой. Здесь до сих пор есть места, где не ступала нога человека. В Якутии особенно остро чувствуется связь человека с природой и зависимость от нее, это отражается на вере якутов в духов природы и поклонении им.

Творческое домашнее задание:

1. Какие достопримечательности Якутии вы уже посетили или собираетесь посмотреть?

2. Какие уникальные места есть в вашей стране? Подготовьте виртуальную экскурсию, расскажите о них.

Кейс № 3 «Якутская свадьба»

Ван Ци, студента из Китая, друг Айтал пригласил на свадьбу своего брата Нюргуна. Ван Цин много слышал о якутском свадебном обряде, но никогда не видел его. Он очень обрадовался приглашению и собрался в магазин за подарком для молодоженов. Однако молодой человек не знает, какой подарок выбрать (на современных свадьбах можно дарить украшения, бытовую технику, деньги и т. п.). Дайте Ван Ци совет.

Культурологическая справка.

Традиционная якутская свадьба начинается с одевания невесты. Жених и невеста находятся в разных юртах и не видят друг друга. Невесту готовит мать. Она дает дочери богатые и красивые одежду и украшения. Это показывает, что невеста не из бедной семьи.

Затем шаман (отец невесты или мать жениха) очищает дымом молодоженов от всего плохого. После этого им можно увидеть друг друга. Жених и невеста делают круг вокруг своего будущего дома и становятся мужем и женой.

Гости дарят молодым дорогие меха. По якутской традиции жених должен был привести девять белых кобыл в подарок родственникам невесты, родители жениха дарили невесте швейные принадлежности и шкатулки, посуду из бересты, а тесть вручал жениху якутский нож идэй-биир - палку из конского волоса для отпугивания комаров и очищения дома от злых духов.

В старину подарками были живой скот, деньги и продукты питания: кобылье и коровье мясо, вареная печень, сердце, топленое масло и оладьи.

Творческое домашнее задание:

1. Подготовьте сообщение о том, какие подарки в вашей стране обычно преподносят на праздники.

2. Расскажите о том, какие существуют традиции празднования свадьбы в вашей культуре.

Кейс № 4 «Якутский национальный костюм»

Тине 22 года. Путешествуя по России, она посетила Республику Саха (Якутия). Ее пригласили на якутский праздник Ысыах. По традиции все жители надевают на Ысыах красивую национальную одежду. Женщины к такому торжеству готовятся заранее: шьют себе платья, продумывают украшения. Тина тоже хочет приобрести себе нарядное якутское платье. Посоветуйте нашей героине, какое ей выбрать платье и аксессуары.

Вы зашли в магазин национальной одежды «Олонхо». Перед вами платья халадаай - традиционное якутское платье разной длины (макси и миди) и разных цветов. Цвета имеют определенное значение: красный - символ жизненной силы; зеленый - молодости, жизненного расцвета, бессмертия; голубой - развития; желтый и белый - жизни, счастья; черный, темно-серый, коричневый - земной души. Платья сшиты из разных тканей и украшены камнями и узорами.

В отделе аксессуаров нужно подобрать к платью традиционные якутские украшения: серебряные пластинки на шею и руки, бастынгу - девичий головной убор, защищающий от злых духов. Раньше его изготавливали из кожи и ткани, сейчас - из металла с якутскими орнаментами. Поверх платья на груди и спине - красивое серебряное украшение, похожее на длинную цепочку, которое тоже использовалось как оберег и символ здоровья, плодородия. В древности по украшению узнавали, насколько богат человек.

Культурологическая справка.

Ысыах проводится в день летнего солнцестояния. Его празднуют целых два дня. В прошлом якуты собирались после долгой холодной зимы и до начала сенокоса, чтобы поговорить, поиграть, потанцевать. На Ысыах все якуты надевают красивую национальную одежду, готовят много блюд из национальной кухни и получают годовой запас энергии от солнца. Любимыми спортивными развлечениями считаются соревнования по хапсыгайю - национальному якутскому единоборству, а также мас-рестлингу - перетягиванию палки. Ысыах не бывает без алгыса -благопожелания, хваления якутским божествам. Завершают праздник встречей солнца и традиционным осуохай - хороводом, означающим объединение людей и круг жизни.

Творческое домашнее задание:

1. Вас пригласили на якутский праздник Ысыах. Какой костюм вы себе выберете?

2. Расскажите о национальных костюмах вашей страны. Когда и куда надевает такие костюмы?

Рассмотрим использование кейс-метода на практическом занятии в группе иностранных студентов, владеющих русским языком на уровне В1 на тему «Зимняя одежда для Якутии». Данная тема кейса была интересна и полезна студентам, которые приедут в Якутию учиться.

1. Введение в ситуацию.

Предварительно студенты знакомятся со следующим культурологическим комментарием к

кейсу.

Республика Саха (Якутия) - самый холодный край северного полушария. Зима в Якутске длится до девяти месяцев в году, в октябре уже выпадает снег. Температура воздуха зимой доходит до -50°С и выше. Оймякон (-71,2°C) и Верхоянск (-68°C) - два самых холодных города мира. Из-за сильных морозов и небольших осадков земля здесь промерзает и не успевает оттаять даже летом, поэтому Якутию называют краем вечной мерзлоты.

Одежда якутов должна соответствовать холодному климату, быть очень теплой, закрытого покроя, из натурального меха. Чтобы защититься от сурового мороза, северные жители надевают теплые длинные шубы, шапки-ушанки, вязаные шарфы, несколько толстых штанов, унты - зимнюю обувь, сшитую из оленьих лап, а также меховые рукавицы, которые в старину тоже шили из волчьих, рысьих, оленьих лап.

Следует заметить, что в условиях дистанционного обучения онлайн-уроки проводятся на платформе Zoom. Через совместное использование экрана студенты читают текст кейса, рассматривают зимнюю одежду и сравнивают цены в якутских магазинах, представленные в презентации. На первых слайдах размещается фотография героя кейса и краткая информация о нем: «Это Лина, ей 23 года, она из Китая». В качестве одежды были представлены унты, шуба, шапка и варежки. Одежда была полностью описана. Магазины и цены указаны реальные.

1. В магазине «Эллэй» в продаже есть оленьи унты с бисером, красивые и теплые, по цене 30 000 рублей. Теплые унты из конского камуса, но без бисера, стоят 14 000 рублей. Также можно купить украшенную бисером искусственную обувь из замши стоимостью 7 500 рублей.

2. В магазине «Сэрбэкэ» шуба из белой норки, длинная и теплая, стоит 89 000 рублей. Лисья шуба тоже теплая, ее цена 64 800 рублей. Короткая норковая шуба стоит 60 000 рублей.

3. Головные уборы продаются в магазине «Илин Энэр». Шапка из соболя - самая теплая. С «ушами» и бисером стоит 41 000 рублей, без бисера - 31 000 рублей. Стоимость шапки без «ушей» и бисера - 20 000 рублей.

4. И последняя покупка - варежки. Белые варежки с мехом и бисером стоят 6 700 рублей. Стоимость меховых варежек без бисера - 5 590 рублей. Цена варежек с мехом и вышитым якутским орнаментом - 4 000 рублей.

2. Разделение студентов на группы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Затем студенты распределяются преподавателем по микрогруппам, расходятся по сессионным залам для обсуждения кейс-задачи. Желательно формировать команды из студентов разных стран, чтобы языком общения для них был только русский.

3. Изучение ситуации.

На этом этапе преподаватель предлагает одному студенту прочитать вслух ситуацию: «Сейчас Лина учится в Якутске. Здесь зимой очень холодно, поэтому она хочет купить теплую, красивую одежду в якутском стиле. Лина знает, что зимняя одежда стоит дорого, и готова потратить на нее 110 000 рублей. Было бы хорошо на эти деньги купить как можно больше вещей и еще немного денег оставить на личные нужды. Помогите Лине».

4. Обсуждение ситуации в группах.

После знакомства с ситуацией и просмотра презентации студенты начинают обсуждения в группах в течение 10 минут. Они должны посоветовать героине кейса, что из предложенных вариантов зимней одежды ей выбрать. Каждый студент высказывает мнение, один человек из команды записывает аргументы «за» и «против», в конце обсуждения группа формулирует общее мнение.

5. Подведение итогов.

Затем команды объявляют о своем решении и объясняют свой выбор. На занятии было две команды по четыре человека. Каждый из студентов имел возможность выразить мнение, привести аргументы, вступить в дискуссию, что способствовало развитию спонтанной речи, когнитивных и коммуникативных навыков.

Студенты посоветовали героине следующие зимние вещи.

1. Украшенные бисером замшевые унты, не очень теплые, но дешевые.

2. Короткую шубу из норки, не очень теплую, стоимостью 60 000 рублей.

3. Теплую шапку с «ушами» и без бисера по цене 31 000 рублей.

4. Теплые варежки с белым мехом и бисером стоимостью 6 700 рублей.

Как видим, студенты не только уложились в заданную сумму, но и оставили героине кейса деньги на личные нужды, т. е. поставленная задача была решена. Однако студенты, решив сэкономить, сделали выбор в пользу не теплых, а дешевых вещей. Интересно, что при обсуждении учитывали и то, будет ли сочетаться одежда вместе, подходит или не подходит она девушке.

В качестве домашнего задания студентам были предложены на выбор творческие задания:

1. Какую зимнюю одежду вы выберите для поездки в Якутию?

2. Расскажите, соответствует ли традиционная одежда климату вашей страны?

Представляем сочинение, написанное китайским студентом: «На уроке я узнал, что в

Якутске очень холодно, зима долгая, а температура может достигать -50 градусов. Я живу на юге Китая, в г. Санья, у нас не бывает мороза, поэтому у меня нет зимних вещей. Но теперь я знаю, что без теплой одежды в Якутске я замерзну. Я думаю, что мне нужно обязательно купить в магазине якутские унты, шапку с ушами, меховые варежки и шарф. Я хочу побывать в самом холодном городе мира».

Данное сочинение демонстрирует сформированность лигвострановедческих знаний, умение выражать свои мысли на письме, аргументировать свои суждения. Отсутствуют грамматические ошибки.

Подводя итог, следует отметить, что кейсы вызвали несомненный интерес студентов, так как ситуации были взяты из действительности и содержали лингвокраеведческую информацию о якутской кухне, достопримечательностях Якутии, местной зимней одежде, ценах в магазинах. Знакомство с культурой якутов, одной из народностей Российской Федерации, расширило представления иностранных студентов об изучаемом языке, национальной картине мира, ментальных взглядах народа саха.

Словарный запас студентов пополнился новой лексикой: жеребятина, строганина, кобыла, олень, ледник, бисер, шуба, унты, варежки, замша, мех, орнамент и др., а также этнографизмами и топонимами - ойогос, хаан, керчех, кумыс, бырпах, Ысыах и др.

Материал кейсов позволяет преподавателю организовать работу над разными грамматическими конструкциями: образование относительных прилагательных (шуба из лисы - лисья шуба, шапка из соболя - соболиная шапка), виды подчинительной связи в словосочетаниях, падежные формы имен существительных и др. Для аргументации своего выбора студенты обращаются к сложноподчиненным предложениям с придаточными причинами: «Я думаю (считаю), что...»; «Я (не) согласен с тем, что ...»; «Мне кажется, что..., потому что (так как)...» .

Целесообразность применения кейсовых задач с национально-региональным компонентом на занятиях РКИ нам видится в том, что повышается мотивация и активность обучающихся, расширяется их словарный запас, студенты вовлекаются в выбор и принятие самостоятельного решения, возрастает уровень страноведческих знаний о культуре, традициях, быте народа региона, в котором обучаются иностранные студенты, формируются необходимые коммуникативные навыки и, как следствие, обеспечивается успешность адаптации студентов к новым социальным и культурным условиям жизни и обучения в России.

Ссылки:

1. Максимова Н.В., Науменко Н.С. Кейс как средство формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов // Global and regional research. Иркутск, 2020. № 2. С. 523-529.

2. Аввакумова Е.А. Методика кейс-стади при обучении русскому языку как иностранному // Современные методы и технологии преподавания иностранных языков: Сборник научных статей XVI Международной научно-практической конференции / под ред. Н.В. Кормилиной, Н.Ю. Шугаевой. Чебоксары, 2019. С. 3-10.

3. Антонова Л.Н. Лингвострановедческое наполнение кейс-метода при обучении русскому языку как иностранному// Русский язык и литература в современном образовательном пространстве: диалог культур: Сборник материалов Международной научно-практической конференции/ под ред. Т.А. Бердниковой. Чебоксары, 2018. С. 19-21.

4. Гайрбекова К.Ю. Игровые интерактивные технологии как средство обучения РКИ // Рефлексия. Назрань, 2018. № 5. С. 39-43 ; Оскольская И.А. Активное внедрение технологии кейс-стади в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей // Вестник современной науки. 2016. № 3-2 (15). С. 77-82 ; Шутяк М.А. Кейс-метод на уроках русского языка как иностранного и неродного // Пятый этаж. Барнаул, 2017. С. 25-29 ; Романова Н.Н., Амелина И.О. Кейс-технологии в обучении иностранных студентов русскому деловому общению // Международный научный журнал. М., 2017. № 6. С. 98-105.

5. Федяева Е.В., Фесенко О.П., Бесценная В.В. Давай с тобой поговорим! Сборник кейсов для уроков русского языка как иностранного. СПб., 2018. 107 с.

6. Федяева Е.В., Бесценная В.В. Кейс-технология: перспективы использования в методике преподавания русского языка как иностранного (из опыта работы) // Научный вестник Вольского военного института материального обеспечения: военно-научный журнал. Вольск, 2018. № 3 (47). С. 163-169.

7. Казабеева В.А. Кейс-технологии в обучении иностранцев русскому языку на продвинутом уровне // Современные наукоемкие технологии. М., 2015. № 6. С. 67-69.

Редактор: Шейхетова Ирина Александровна Переводчик: Кочетова Дарья Андреевна

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.