Библиографический список
1. Аверинцев С. С., Давыдов Ю. Н., Турбин В. Н. и др. М. М. Бахтин как философ. - М.: Наука, 1992. - 226 с.
2. Бахтин М. М. Проблема поэтики Достоевского. - М.: Советский писатель, 1963. - 363 с.
3. Зимняя И. А. Педагогическая психология. -М.: Логос, 2000. - 384 с.
4. Пономарев В. Д. Введение в игровую тех-
нологию учебно-воспитательной деятельности современной школы: учеб.-метод. пособие. - Кемерово: Кемер. ОблИУУ, 1997. - 109 с.
5. Философия: Энциклопедический словарь/ под редакцией А.А. Ивина. - М.: Гардарики, 2004. - 1072 с.
6. Флоренская Т. А. Диалог в практической психологии: Наука о душе. - М.: Владос, 2001. -208 с.
УДК 378
Шепшинская Инна Михайловна
Старший преподаватель кафедры английского языка факультета иностранного языка Новосибирского государственного педагогического университета, [email protected], Новосибирск
КЕЙС-СТАДИ КАК АКТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИя ИНОСТРАННЫМ
языкам в педагогическом вузе
Аннотация. В статье кейс-метод рассматривается как метод создания учебных ситуаций, обеспечивающих организацию профильного обучения иностранным языкам в педагогическом вузе; представлена классификация педагогических ситуаций; описан алгоритм работы с педагогическими ситуациями на практических занятиях по иностранному языку; рассматривается возможность использования ситуационного анализа в обучении разговорному языку.
Ключевые слова: кейс-метод, ситуационный анализ, активные методы обучения, педагогические ситуации, профильное обучение иностранным языкам, исследовательская деятельность студентов.
Shepshinskaya Inna Mihaylovna
Senior Teacher of the Department of Foreign Languages of Novosibirsk state pedagogical university, shepshinskaya. inna@yandex. ru, Novosibirsk
CASE-STUDY AS THE ACTIVE METHOD OF TRAINING FOREIGN LANGUAGES IN PEDAGOGICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTION
Abstract. As the title implies the article describes case study as the active method of teaching foreign languages at Teacher Training University. Much attention is given to the classification of pedagogical situations and the ways of dealing with them in the English language classroom; the algorithm of work with pedagogical situations is described. It is spoken in detail about the possibility of applying multiple case study to teaching spoken foreign language.
Keywords: case study, active methods of teaching, pedagogical situations, teaching foreign languages for specific purposes, research activity of students.
В современном вузе дисциплина «Иностранный язык» является базовой на двух образовательных ступенях (бакалавриат-магистратура) и изучается в соответствии с профилем подготовки студентов. Обучение иностранным языкам в высшей школе осуществляется в рамках коммуникативно-
деятельностного подхода, который предполагает формирование у студентов умений в различных видах иноязычной речевой деятельности (говорении, чтении, письме, аудировании). Деятельностный подход предусматривает стимулирование познавательной деятельности учащихся посредством их
активного вовлечения в различные индивидуальные, групповые, коллективные формы обучения, имеющие в большинстве своем интерактивный (направленный на взаимодействие) характер. В рамках деятельност-ного подхода обучение иностранным языкам можно организовать как деятельность или с помощью деятельности. Практика обучения иностранным языкам в вузе показывает, что реализация деятельностного подхода к обучению возможна при использовании активных методов обучения.
А. М. Смолкин дает следующее определение активным методам обучения. Активные методы обучения - это способы активизации учебно-познавательной деятельности студентов, которые побуждают их к активной мыслительной и практической деятельности в процессе овладения материалом, когда активен не только преподаватель, но активны и студенты. В своей классификации активных методов обучения для вуза А. М. Смолкин выделяет имитационные методы активного обучения, т.е. формы проведения занятий, в которых учебно-познавательная деятельность построена на имитации профессиональной деятельности. Все остальные относятся к не имитационным. Имитационные методы в свою очередь делятся на игровые и неигровые. К игровым относятся проведение деловых игр, инсценировок, к неигровым - анализ конкретных ситуаций (кейс-метод) [3, с. 60]. Проведенное нами исследование направлено на изучение возможностей кейс метода в организации процесса обучения иностранным языкам в вузе.
Слово «case» в переводе с английского языка означает «случай, дело, ситуация». Суть технологии ситуационного анализа или кейс-метода заключается в том, что обучающемуся предлагается изучить ситуацию, проблему, взятую из реальной практики производственной деятельности и найти пути решения данной проблемы [2, с. 91]. Впервые кейс-метод был применен в образовательной практике в Гарвардской бизнес школе. Там же в 1921 году был опубликован первый учебник по написанию ситуационных упражнений. В настоящее время обучение на основе анализа конкретных ситуаций применяется в медицине, экономике, юриспруденции, социологии как в России, так и за рубежом [5, с. 15] .
Кейс-метод близок к проблемному обучению, так как построен на представлении для обсуждения проблемной ситуации. Содержательный материал кейсов традиционно представляется в виде текстов, однако, может быть представлен в различных форматах (аудио, видеофайлы). В педагогической литературе описываются различные виды проблемных ситуаций такие как «ситуация-иллюстрация», «ситуация-оценка», «ситуация-упражнение». «Ситуация-иллюстрация» демонстрирует закономерности или механизмы социальных процессов, позитивная или негативная деятельность личностей и коллективов, эффективность использования методов и приемов работы, значение каких-либо факторов и условий. В «ситуации-оценке» описывается конкретное событие и принятые меры и перед учащимися формулируется задача оценить причины, механизмы, значение и следствие ситуации и принятых мер. В «ситуации-упражнении» описывается только конкретная проблема, задача учащихся состоит в том, чтобы совместно, используя справочную литературу, Интернет-ресурсы, консультации специалистов сформировать план действий по решению представленной проблемной ситуации [1, с. 60]. Необходимо также соблюдать следующие этапы работы с ситуациями:
1) введение в изучаемую проблему (определение ее актуальности, сложности и значения ее решения);
2) постановка задач (определяется круг задач, границы анализа и поиск решений, устанавливается режим работы);
3) групповая работа над ситуацией (проведение групповой дискуссии для обсуждения точек зрения, формирования единого подхода к проблеме, выбор лучшего решения в данной ситуации);
4) итоговая беседа (подведение итогов с опорой на заранее разработанный «ключ» анализа ситуации - оптимальный вариант решения проблемы) [Там же. С. 61].
Все вышеперечисленные виды ситуаций и алгоритм работы с ними можно использовать для обучения студентов вуза иностранным языкам в соответствии с профилем их подготовки. С этой целью преподавателю необходимо подбирать ситуации на иностранном языке. Групповое обсуждение си-
туации со студентами также ведется на иностранном языке. Представление ситуаций в различных форматах (текстовый, видео, аудио), позволяет преподавателю проводить работу над разными аспектами языка и формировать у студентов такие речевые умения, как восприятие иноязычной информации на слух (аудирование) или чтение. Ситуационный анализ в обучении иностранным языкам будущих педагогов способствует формированию иноязычной коммуникативной и профессиональной компетенций. Материалом для создания педагогической ситуации может выступать видео фрагмент урока иностранного языка. Работая с педагогическими видео кейсами, студенты усваивают иноязычные фразы классного обихода, наблюдают за интонационными стилями речи учителя, анализируют речевые приемы, которые применяет учитель для достижения различных коммуникативных намерений. Педагогические видео кейсы демонстрируют студентам различные способы взаимодействия учителя с классом при объяснении нового материала, организации проверки понимания изученного материала, проведении учебно-педагогического диалога.
Педагогические ситуации могут подразделяться на три основные группы: ситуации, в которые попадает педагог; ситуации, в которых оказывается учащийся, и смешанные ситуации. В своем диссертационном исследовании Е.Н. Красикова приводит следующую классификацию педагогических ситуаций. Ситуации учащегося подразделяются на ситуации учащихся между собой, между учителем и учащимися, между учащимися и родителями, между учащимися и другими людьми. Ситуации учителя подразделяются на ситуации выбора варианта поведения учителя, ситуации оценки варианта поведения учащихся. Существует вид смешанных ситуаций подразделяющихся на ситуации между учителем и учениками, а также между учителями, учащимися и другими людьми. Данные ситуации можно использовать как в образовательных, так и в учебно-воспитательных целях [3, с. 96].
В вузовской образовательной практике обучения иностранным языкам ситуационный анализ может применяться как для обучения профессионально-ориентированному, так и разговорному языку. Кейс может быть
представлен в форме текста диалога или монолога, воспроизводящего реальную ситуацию бытового общения. Современные мультимедийные средства обучения позволяют представить конкретную ситуацию общения в видео формате, что помогает проанализировать речевое поведение носителя языка в целом, включая интонационное оформление высказываний, невербальные способы выражения информации (мимику, жесты), стилистические особенности употребления речевых и этикетных формул общения. В основу учебных кейсов могут входить типовые ситуации повседневного диалогового общения следующей тематики: «Introductions/ Identifying Self and Others», «Apologizing», «Giving and Receiving Thanks», «At the Restaurant»,«At the Doctor's», «Asking the Way»/ «Знакомство: Представление себя и других», «Выражение извинения», «Выражение благодарности», «В ресторане», «У врача», «Осведомление о местонахождении чего-либо».
Обучая стандартным ситуациям иноязычного общения, преподавателю необходимо подбирать несколько аналогичных случаев (multiple case study), объединенных одной темой. Это позволит учащимся провести сравнительный анализ каждого кейса и проследить, как одна речевая интенция может быть выражена разными языковыми способами. Работу с текстом кейса, как и работу с любым другим текстом на иностранном языке, необходимо организовывать в три этапа: дотектовый, текстовый и послетекстовый [4, c. 90]. На дотекстовом этапе преподаватель знакомит учащихся с новой лексикой или грамматическим явлениями, которые встречаются в тексте, снимает возможные трудности восприятия текста и выдает задания для выполнения во время прочтения/ прослушивания текста. Цель текстового этапа заключается в развитии языковой, речевой или социокультурной компетенции учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения [Там же. С. 102]. На данном этапе студенты знакомятся с текстом и выполняют задания, ориентированные на поиск, вычленение, фиксирование определенного языкового материала. Преподаватель может предложить студентам во время просмотра видеоряда кейсов записать разные фразы, выражающие одно значение.
Приведем пример такой установки: «Про-смотритетри ситуации, объединенные одной темой «At the Doctor's», и выпишите те фразы, с помощью которых доктор расспрашивает о жалобах пациента".
На послетекстовом этапе студенты работаю в мини группах, анализируя языковые особенности тексов ситуаций. Преподаватель может предложить учащимся критерии оценки языкового материала. На данном этапе, помимо вышеперечисленных упражнений, можно использовать проектную работу, связанную с подготовкой аналогичных видеосюжетов самостоятельно, ролевые игры, в основу которых положены сюжеты кейса. При этом их можно частично видоизменять.
Являясь активным методом обучения, ситуационный анализ активизирует познавательную деятельность студентов, формирует навыки работы в команде, навыки принятия коллективных решений, приобщает студентов к проведению исследовательской деятельности. Поэтому целесообразно при-
менять ситуационный анализ как для обучения профессиональному, так и бытовому общению на иностранном языке.
Библиографический список
1. Жук А. И. Активные методы обучения в системе повышения квалификации педагогов. -Мн.:Аверсэв, 2004. - 336 с.
2. Ильязова М. Д. Кейс-стади как метод создания учебных профессионально-ориентированных ситуаций: ситуационно-контекстный подход // Сибирский педагогический журнал.-2013. - №2. - С. 58-61.
3. Красикова Е. Н. Кейс-метод в структуре и содержании методической компетенции лингвиста-преподавателя: дис. ... канд. пед. наук. -2006. - 172 с.
4. Смолкин А. М. Методы активного обучения. - М.;Высш. шк., 1991.- 176 с.
5. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Продвинутый курс. - М.: АСТ: Астрель, 2008. - 272 с.
6. Сурмин Ю. П. Ситуационный анализ или анатомия кейс-метода. - Киев: Центр инноваций и развития, 2002. - 286 с.