ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
УДК 8ИЛ61.Г373 ББК Ш141.2-3 + Ш103
Гашева Людмила Петровна
доктор филологических наук, профессор
кафедра русского языка и методики преподавания русского языка Челябинский государственный педагогический университет
г.Челябинск Хакимова Елена Мухамедовна кандидат филологических наук, доцент
кафедра массовой коммуникации Южно-Уральский государственный университет г. Челябинск Gasheva Lyudmila Petrovna Doctor of Philology,
Professor
Department of Russian Language and Methods of Russian Language Teaching Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk Khakimova Elena Mukhamedovna Candidate of Philology,
Assistant Professor Department of Mass Communication South Ural State University Chelyabinsk [email protected] Кавычки в современных русскоязычных текстах массовой коммуникации:
ортологический аспект Inverted Commas in Modern Russian Mass Communication Texts:
Orthological Aspect
Статья посвящена изучению ненормативного употребления кавычек в современной российской прессе и интернет-публикациях. Результаты исследования свидетельствуют о том, что носители языка допускают ошибки при использовании кавычек как знака осознанного отступления от языкового стандарта, а также при оформлении условных наименований (названия произведений, медицинских препаратов, технических изделий и т. п.). Особое внимание уделяется определению причин динамических процессов в рассматриваемых звеньях пунктуационной системы.
Incorrect use of inverted commas in modern Russian printed and Internet texts are under consideration in this article. Results of research reveal, that communicants can
make mistakes when they use inverted commas as sign of deliberate violation of language standard and mark conventional names (names of texts, names of medicinal products, names of technical products etc.). Special attention is given to identifying the causes of dynamic processes in these elements of punctuation system.
Ключевые слова: ортология, пунктуация, пунктуационное правило, пунктуационная ошибка, кавычки.
Key words: orthologу, punctuation, punctuation rule, punctuation mistake, inverted commas.
Кавычки относятся к числу знаков препинания, выполняющих ряд семиоло-гических функций: выделительную, предупредительную, модальную и мета-языковую [5]. Отмеченная многофункциональность создаёт определённые трудности для носителей языка. Исследователи отмечают, что использование данного знака препинания в ряде случаев требует от пишущих определённой лингвистической подготовки и развитого языкового чутья. Если авторы не обладают указанными качествами, в их текстах появляются пунктуационные нарушения. Цель нашей статьи состоит в изучении ненормативного употребления кавычек в современных русскоязычных текстах массовой коммуникации. В ходе исследования использовался метод объяснительного описания, опирающийся на структурно-семантический анализ компонентов, выделенных посредством кавычек. Эмпирическую базу составили: 1) публикации в российских изданиях «Аргументы и факты», «Вечерний Челябинск», «Комсомольская правда»; 2) тексты, подготовленные студентами Южно-Уральского государственного университета для корпоративного издания кафедры массовой коммуникации «PR-брейк»; 3) сообщения, размещённые на сайтах Южно-Уральского государственного университета в 2006-2011 гг.
Пунктуационные девиации, выявленные в ходе анализа указанного материала, можно разделить на две группы.
1. Ошибки при использовании кавычек как знака осознанного отступления от языкового стандарта. Кодификаторы рекомендуют выделять слова в необычных, условных, иронических употреблениях. Кавычки позволяют эксплицировать важную авторскую интенцию: пишущий ощущает нестандартность номинации и хочет предупредить об этом партнёра по коммуникации.
Данный знак совершенно необходим, когда его отсутствие изменяет смысл высказывания: Мошенники через СЫЫ «убили» Джонни Деппа (Комсомольская правда. 2010. 27 января). Здесь глагол убили заключён в кавычки вполне правомерно, поскольку в публикации речь идёт о размещении на сайте CNN ложной информации о смерти артиста. Оправданно появление знака препинания и в том случае, если автор выходит за границы регулярных ассоциаций: «Мокрые» старты (Аргументы и факты. 2010. 10-16 марта); приведённое словосочетание выполняет функцию перифраза, обозначающего соревнования пловцов.
Однако если актуализированное значение слова стало общеупотребительным и нашло отражение в словарях, исходный образ утрачен, а использование кавычек на содержании сообщения, в сущности, не отражается, то знак, по нашему мнению, является избыточным: *У него есть свой «ответ» на то, что происходит с нашим обществом (http://do.gendocs.ru/docs/index-149630.^ш1?ра§е=43). В данном высказывании выделена лексема, многозначность которой кодифицирована. Так, в словаре С.И. Ожегова указывается, что ответ - это «отклик на что-н., действие, выражающее отношение к чему-н. Наши успехи - лучший о. клеветникам» [3, с. 598]. Примечательно, что в приведённом примере кавычки отсутствуют.
Ещё более очевидно нарушение пунктуационной нормы в тех случаях, когда автор выделяет кавычками однозначное в литературном языке слово, хотя употребляет его в полном соответствии с лексическим стандартом: *Другим патологическим заболеванием является зоб (несколько разновидностей: ко-лойдный, эндемический), «возникающий» из-за недостатка йодосодержащих веществ (Аргументы и факты. 2010. 24 февраля - 2 марта). Причастие возникающий является неспрягаемой формой глагола возникать - ‘начинаться, образовываться, зарождаться’ [3, с. 115]. Слово регулярно употребляется в современных текстах, никаких семантический сдвигов при его использовании в приведённом предложении не наблюдается, стилистическая окраска лексемы впол-
не соответствует контексту, следовательно, оснований для выделения рассматриваемой языковой единицы кавычками нет.
2. Нарушения при употреблении условных наименований, к числу которых относятся:
1) названия произведений. Для нормативной постановки кавычек носителю языка важно учитывать ряд моментов.
• Произведения, названия которых подлежат выделению, бывают не только
литературными (роман «Война и мир»), но и музыкальными (опера «Хованщина»), живописными (картина «Чёрный квадрат»), научными (монография «Антиномии русской орфографии») и др. Осваивая филологические дисциплины в рамках школьного курса, носители языка привыкают заключать в кавычки названия литературных текстов, но иногда пропускают этот знак препинания, если содержание речи связано с произведениями из других сфер человеческой деятельности: *Тема работы: _Формирование инновационной модели подготовки журналистов в контексте становления конвергентных СМИ (гуманитарный и технологический аспекты)_ (http://do.gendocs.ru/docs/index-
149630.htm1?page=63).
• Кавычки не должны употребляться, если название произведения выполняет функцию заголовка. Так, неправомерно заключено в кавычки название рекламного сообщения * «Прогрессивное лечение новообразований» (Аргументы и факты. 2010. 24 февраля - 2 марта). Подобные употребления следует отличать от цитат и квазицитат, предполагающих постановку кавычек. Так, в качестве названия публикации о Булгакове используется фраза из его письма к В. Вересаеву «Поставить точку, выстрелив в себя» (Аргументы и факты. 2010. 10-16 марта); заключение процитированного фрагмента в кавычки соответствует норме. Вполне предсказуема постановка данного знака в заголовках материалов, размещённых в рубрике «Прямая речь»: «Я не считаю верность важной для семьи» (Комсомольская правда. 2010. 27 января); ср. с репликой Анджелины Джоли в тексте: Я не считаю супружескую верность столь важ-
ной в супружеских отношениях. В приведённых примерах кавычки являются знаком чужой речи, пунктуационным средством выражения категории персо-нальности, поэтому их использование функционально обоснованно;
2) названия организаций, предприятий, учреждений, СМИ и т. д. В словарях и справочниках указывается, что соответствующие языковые единицы следует заключать в кавычки: политическое движение «Женщины России», концерн «Газпром», трест «Трансэнергомонтаж», телерадиокомпания «Останкино» и др. [2, с. 31; 4, с. 291]. Список объектов, наименования которых оформляются в соответствии с данным правилом, не закрыт. По нашему мнению, это предписание должно распространяться и на обозначения реалий, связанных с общественными мероприятиями: *Путем тайного голосования был выбран обладатель приза зрительских симпатий, а организаторами были определены специальные номинации: _медиаобраз_, _медиастиль_, _медиадрайв_!
_медиаобаяние_, _медиапрофи_ (http://do.gendocs.ru/docs/index-
149630.htm1?page=75).
Примечательно, что сочетания, включающие кавычки, состоят из родового термина и собственного имени, причём второй компонент, имеющий форму именительного падежа, примыкает к первому. Кодификаторы отличают такие названия от тех наименований, которые «не имеют условного характера, например: Российский государственный гуманитарный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук» [4, с. 291]. Для второй группы употребление кавычек не предусмотрено.
Как показывают наши наблюдения, значимая для специалистов дифференциация носителями языка в ряде случаев не учитывается, и это обусловлено объективной сложностью лингвистической задачи. Для принятия правильного решения необходимо прежде всего определить способ синтаксической связи между компонентами наименований. Данная операция позволяет выявить важные, но не всегда очевидные структурные характеристики рассматриваемых сочетаний. Например, в предложениях * Традиция проведения мероприятия ро-
дилась на «Радио ЮУрГУ» в 2009 году (http://do.gendocs.ru/docs/index-149630.htm1?page=69) и *В качестве основных задач создатели «Радио Эле-вэйт» называют, с одной стороны, освещение университетской жизни, а с другой, создание хорошего настроения (http://do.gendocs.ru/docs/index-
149630.htm1?page=36) кавычками выделены единицы, организованные по разным синтаксическим моделям. Радио ЮУрГУ - это сокращённый вариант полной номинации Радио Южно-Уральского государственного университета, в которой главный компонент управляет зависимым. Перед нами неусловное наименование, поэтому использование кавычек при его употреблении ненормативно. Допущена ошибка и во втором предложении, но это нарушение другого рода: в кавычки следует заключить только условный компонент Элевейт, примыкающий к предшествующей лексеме;
3) названия технических изделий, медицинских препаратов и аппаратов, продовольственных товаров и т. д. В справочниках по пунктуации указывается, что данные единицы, если они не являются общеупотребительными наименованиями, следует заключать в кавычки. Это предписание нарушено при постановке знаков препинания в предложении * Спрей _Эуфорбиум компози-тум_ - наиболее эффективный гомеопатический спрей от насморка (Аргументы и факты. 2010. 10-16 марта).
Нередко торговые названия создаются на базе свободных сочетаний. Авторы рекламных сообщений стремятся использовать формальное совпадение собственного и нарицательного имени в качестве средства языковой игры, однако такие попытки не всегда бывают удачными. В качестве примера приведём публикацию «Глазной мёд «Ясный взгляд» с маточным молочком» (Вечерний Челябинск. 2010. 26 февраля). Употребление кавычек и прописной буквы является знаком того, что речь идёт о товаре определённой торговой марки. Актуализация данного значения, вполне уместная в приведённом заголовке, придаёт двусмысленность высказыванию * Специалисты ООО РНПЦ «Башкирский мёд» предлагают вам этот уникальный продукт, использование которого поможет
сохранить «Ясный взгляд» на многие годы. Поскольку возникшие ассоциации едва ли соответствуют интенциям адресанта, признать нормативным использованный пунктуационный вариант нельзя. Ошибки такого типа свидетельствуют о том, что дифференциация собственных и нарицательных имен иногда представляет собой непростую для носителей языка аналитическую операцию.
Граница между указанными группами единиц характеризуется принципиальной пластичностью: собственные имена становятся нарицательными и наоборот. Ортология требует, чтобы этот процесс сопровождался пунктуационными колебаниями: названия товаров, вошедших вследствие многолетнего употребления в широкий обиход, кавычками выделяться не должны. Употребление знака препинания, таким образом, связано с категорией «непривычное», тогда как его отсутствие соотносится с «привычным». Следуя данной логике, необходимо внести изменения в пунктуационное оформление предложения:
* Одним из самых запомнившихся мне памятников был посвящён _Трабанту_, знаменитой ГДРовской малолитражке, о которой было сложено масса анекдотов, как и о нашем запорожце, этой машине даже удалось попасть в книгу рекордов Гинесса, но это другая история (РЯ-брейк. 2011. Декабрь). Без кавычек здесь может употребляться только лексема запорожец, но не слово Трабант, поскольку последнее неизвестно российской аудитории. Примечательно, что, судя по пояснению, автор осознаёт экзотичность использованного языкового средства, хотя и не маркирует его пунктуационно.
Отступлением от пунктуационного стандарта при употреблении условных наименований является, на наш взгляд, пропуск одного из графических элементов парного пунктуационного знака. Элиминация происходит на стыке внешних и внутренних кавычек: *Праздничный телемарафон «_ЮУрГУ-ТВ» для вас!» прошел в актовом зале университета (http://do.gendocs.ru/docs/index-149630.htm1?page=34). В данном предложении использованы наименования телевизионной передачи и средства массовой информации. В соответствии с правилом каждая из этих единиц должна заключаться в кавычки. Мы полагаем, что
при контактном использовании все составляющие знаков препинания целесообразно сохранять. При этом принципиальным условием нормативного употребления является обращение к разным графическим вариантам кавычек -«ёлочкам» и «лапкам»: телемарафон «„ЮУрГУ-ТВ“ для вас!».
Следует отметить, что не все филологи считают пропуск одного из элементов на стыке внешних и внутренних кавычек нарушением нормы. Так, авторы справочно-информационного портала «Грамота.ру» указывают, что у пишущих не всегда есть техническая возможность использовать кавычки разного рисунка, и предлагают рассматривать редуцированный пунктуационный вариант как допустимый [1]. Нам же представляется, что отказ от употребления открывающих и закрывающих кавычек в ряде случаев обусловлен не техническими причинами, а стремлением к экономии времени и усилий. Однако пунктуационная редукция снижает степень структурированности письменного высказывания, поэтому в официальной публичной речи, по нашему мнению, предпочтителен полный пунктуационный вариант.
Библиографический список
1. Как правильно употреблять кавычки (часть первая) [Электронный источник]. - URL : http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=kav (дата обращения : 19.11.2013).
2. Лопатин, В. В. Прописная или строчная? Орфографический словарь [Текст] / В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. - М., 2007. - 512 с.
3. Ожегов, С. И. Словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов. - М., 2004. - 1200 с.
4. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование [Текст] / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. - М., 2008. - 768 с.
5. Шварцкопф, Б. С. О факультативных случаях употребления кавычек [Текст] / Б. С. Шварцкопф // Нерешенные вопросы русского правописания. - М., 1974. - С. 190-214.
Bibliography
1 How to Use Inverted Commas Correctly (the first part) [Electronic resource]. - URL : http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=kav (date of usage : 19.11.2013).
2 Lopatin, V. V. Capital or Small? Orthographic Dictionary [Text] / V. V. Lopatin,
I. V. Nechaeva, L. K. Cheltsova. - М., 2007. - 512 p.
3 Ozhegov, S. I. Dictionary of Russian Language [Text] / S. I. Ozhegov. - М., 2004. - 1200
p.
4 Rozental, D. E. Russian Language Reference book: Spelling, Pronunciation, Editing [Text] / D. E. Rozental, T. V. Dzhandzhakova, N. P. Kabanova. - М., 2008. - 768 p.
5 Shvartskopf, B. S. About Optional Cases of Use of Inverted Commas [Text] / B. S. Shvartskopf // Unresolved Questions of Russian Spelling - М., 1974. - P. 190-214.