Научная статья на тему 'КАТЕГОРИЯ ВСЕОХВАТНОСТИ И ЕЁ ЭКСПРЕССИВНОЕ ПОЛЕ'

КАТЕГОРИЯ ВСЕОХВАТНОСТИ И ЕЁ ЭКСПРЕССИВНОЕ ПОЛЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
24
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВРЕМЕННАЯ ВСЕОХВАТНОСТЬ / КАТЕГОРИЯ ВСЕОХВАТНОСТИ / КВАНТОРНЫЕ МЕСТОИМЁННЫЕ СЛОВА / ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ВСЕОХВАТНОСТЬ / СИНТАГМАТИКА / СУБЪЕКТИВНОСТЬ / ЭКСПРЕССИВНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Канафьева А. В.

Цель. Выявить комплекс языковых средств понятийной категории всеохватности: субъектно-объектных, временных и пространственных фрагментов действительности. Представить функционирование дейктических знаков всеохватности в структуре предложения, определив особенности их синтагматики, позволяющей выявить оттенки обобщённого смысла.Процедура и методы. Исследование проведено на основе выборки из художественных текстов предложений с основными языковыми знаками всеохватности - местоимениями весь, всегда, везде, всюду; проведён структурно-семантический анализ собранного материала, позволивший определить радиусы всеохватности, её экспрессивное поле.Результаты. Установлено, что категория всеохватности, имеющая древнейшие эталонные кванторно-местоимённые знаки весь, всегда, везде, всюду, проясняет частные значения благодаря синтаксическим связям этих знаков в структуре предложения. Эти значения отличает субъективно-экспрессивный характер.Теоретическая и/или практическая значимость. Предложенный в работе подход к раскрытию категории всеохватности может быть использован при анализе других понятийных языковых категорий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CATEGORY OF ALL-INCLUSIVENESS AND ITS EXPRESSIVE FIELD

Aim. We study a complex of linguistic means of the conceptual category of the inclusiveness of subject-object, temporal and spatial fragments of reality, and present the functioning of deictic signs of inclusiveness in the structure of a sentence, defining the features of their syntagmatics, which allows one to reveal shades of a generalized meaning.Methodology. The study is realized on the basis of a sample of sentences from literary texts with the main linguistic signs of inclusiveness, i.e., pronouns весь, всегда, везде, всюду (all, always, everywhere). Use is made of a structural-semantic analysis of the collected material, which makes it possible to determine the radii of inclusiveness and its expressive field.Results. It is found that the category of inclusiveness, which has the most ancient standard quantifier-pronominal signs (all, always, everywhere), clarifies particular meanings due to the syntactic links of these signs in the sentence structure. These meanings are characterized by a subjective-expressive character.Research implications. The proposed approach to the study of the category of inclusiveness can be used in the analysis of other conceptual linguistic categories.

Текст научной работы на тему «КАТЕГОРИЯ ВСЕОХВАТНОСТИ И ЕЁ ЭКСПРЕССИВНОЕ ПОЛЕ»

УДК 811

DOI: 10.18384/2310-7278-2023-3-55-64

КАТЕГОРИЯ ВСЕОХВАТНОСТИ И ЕЁ ЭКСПРЕССИВНОЕ ПОЛЕ

Канафьева А. В.

Государственный университет просвещения

141014, Московская обл., г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, д. 24, Российская Федерация Аннотация

Цель. Выявить комплекс языковых средств понятийной категории всеохватности: субъектно-объ-ектных, временных и пространственных фрагментов действительности. Представить функционирование дейктических знаков всеохватности в структуре предложения, определив особенности их синтагматики, позволяющей выявить оттенки обобщённого смысла. Процедура и методы. Исследование проведено на основе выборки из художественных текстов предложений с основными языковыми знаками всеохватности - местоимениями весь, всегда, везде, всюду, проведён структурно-семантический анализ собранного материала, позволивший определить радиусы всеохватности, её экспрессивное поле.

Результаты. Установлено, что категория всеохватности, имеющая древнейшие эталонные кван-торно-местоимённые знаки весь, всегда, везде, всюду, проясняет частные значения благодаря синтаксическим связям этих знаков в структуре предложения. Эти значения отличает субъективно-экспрессивный характер.

Теоретическая и/или практическая значимость. Предложенный в работе подход к раскрытию категории всеохватности может быть использован при анализе других понятийных языковых категорий.

Ключевые слова: временная всеохватность, категория всеохватности, кванторные местоимён-ные слова, пространственная всеохватность, синтагматика, субъективность, экспрессивность

THE CATEGORY OF ALL-INCLUSIVENESS AND ITS EXPRESSIVE FIELD

A. Kanafeva

State University of Education

ul. Very Voloshinoi 24, Mytishchi 141014, Moscow Region, Russian Federation Abstract

Aim. We study a complex of linguistic means of the conceptual category of the inclusiveness of subject-object, temporal and spatial fragments of reality, and present the functioning of deictic signs of inclusiveness in the structure of a sentence, defining the features of their syntagmatics, which allows one to reveal shades of a generalized meaning.

Methodology. The study is realized on the basis of a sample of sentences from literary texts with the main linguistic signs of inclusiveness, i.e., pronouns весь, всегда, везде, всюду (all, always, everywhere). Use is made of a structural-semantic analysis of the collected material, which makes it possible to determine the radii of inclusiveness and its expressive field.

Results. It is found that the category of inclusiveness, which has the most ancient standard quantifier-pronominal signs (all, always, everywhere), clarifies particular meanings due to the syntactic links of these signs in the sentence structure. These meanings are characterized by a subjective-expressive character. Research implications. The proposed approach to the study of the category of inclusiveness can be used in the analysis of other conceptual linguistic categories.

Keywords: temporal inclusiveness, category of inclusiveness, quantifier pronominal words, spatial in-clusiveness, syntagmatics, subjectivity, expressiveness

© CC BY Канафьева А. В., 2023.

Светлой памяти Павла Александровича Леканта посвящается...

Павлом Александровичем был собран языковой материал, придумано название. Осуществлению задуманного помешали трагические события весны 2019 года...

Автор, взяв на себя ответственность осмысления и интерпретации собранного материала, в полной мере осознаёт, что Павлом Александровичем это было бы сделано - и объективно, и субъективно - на более высоком уровне. Однако оставить этот материал в ящике письменного стола считаем непозволительным: это долг перед памятью о большом Учёном и очень дорогом, родном Человеке.

Это - заключительный аккорд...

Введение

Категория всеохватности является важнейшей универсальной понятийной категорией, отражающей все сферы человеческой жизни. Всеохватность распространяется на разные фрагменты действительности: субъектно-объектные, событийные, временные, пространственные. «Понятийными категориями передаются в самом языке понятия, существующие в данной общественной среде. Эти понятия не описываются при помощи языка, а выявляются в нём самом, в его лексике и грамматическом строе» [5, с. 237-238].

Основными языковыми знаками категории всеохватности являются кванторные местоимённые слова: весь, всегда, везде, всюду и их производные. «Класс местоимений образует основу смыслового строя языка» [14, с. 542]. Источником этого «генеалогического древа всеохватности» является древнейшее весь; всегда, везде, всюду - его суффиксальные производные1. Все эти местоимения относят к разряду «совокупных» [10, с. 165].

Кванторное местоимение весь

в экспрессивном поле всеохватности

«Прародителем» группы является местоимение весь, которому присуще прежде всего признаковое значение и соответственно морфологические свойства определительного местоимения, что подтверждается и словарями: «целый, полный, без изъятия»2. А. А. Шахматов отмечает, что «местоиме-

ние весь употребляется аттрибутивно (сохранено написание источника. - А. К.) при названии неодушевлённых предметов, а также при определении множества, совокупности, как неодушевлённых, так и одушевлённых предметов» [13, с. 298].

Атрибутивное значение с количественным оттенком местоимение весь реализует при сочетании с именами существительными разных лексико-грамматических разрядов, находясь обычно в препозиции к ним: Сейчас отдать я рада Всю эту ветошь маскарада, Весь этот блеск, и шум, и чад За полку книг, за дикий сад, за наше бедное жилище.3; Вся комната янтарным блеском Озарена. Весёлым треском Трещит затопленная печь4.

Наиболее отчётливо синкретизм атрибутивного и количественного компонентов значения проявляется у квантора весь, когда оно имеет в предложении двустороннюю зависимость - и от определяемого существительного, и от глагола: Река шумит, вся в искрах света, жасмином пахнет жаркий лес5; Шуршит глухая степь сухим быльём и рожью, Вся млеет травами, вся дышит мглой6; В розовато-коричневом дыме Не покрытых листами ветвей, Весь

1 См.: Шанский Н. М., Боброва Т. А.Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994. 400 с.

2 Весь // Толковый Ушакова: [сайт]. URL: https://gufo. me/dict/ushakov/весь (дата обращения: 07.03.2023).

Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава Восьмая //

Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 4: Евгений Онегин. М.: Государственное издательство

художественной литературы, 1960. С. 176.

4 Пушкин А. С. Зимнее утро // Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 2: Стихотворения 1823-1836. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. С. 257.

5 Бунин И. А. Жасмин // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/26948/zhasmin (дата обращения: 07.03.2023).

6 Волошин М. А. Гроза // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/33538/groza (дата обращения: 07.03.2023).

пронизан лучами косыми, Бьёт крылом и поёт соловей1. В. В. Виноградов пишет об этом грамматическом явлении следующее: «Некоторая обособленность отдельных местоимённых форм сказывается и в своеобразиях их синтаксического употребления» [3, с. 202]. Местоимение весь «тяготеет и к субъекту действия, и к самому действию, имея усилительно-обобщительный смысл. На этой почве в формах весь, вся, всё развиваются значения согласуемого наречия и категории состояния» [3, с. 202]. Сейчас пройдёт дождь, и всё в природе освежится и вздохнёт2 - двусторонняя связь местоимения всё: с локативной синтаксе-мой в природе и глагольными предикатами освежится и вздохнёт. В синтагме всё в природе отмечается синкретизм субъектного и атрибутивного значения полноты охвата зоны неопределённых объектов, составляющих понятие «природа». Осень в этом году стояла - вся напролёт - сухая и тёплая3 - в синтагме вся напролёт наблюдается синкретизм атрибутивного и темпорально-обобщённого значения: вся осень.

Радиус всеохватности, её частные значения определяются синтагматикой местоимения весь с определёнными семантическими классами слов-партнёров. Как отмечает М. В. Панов, «в местоимениях лексическое значение переимчиво, принимает смысл, приготовленный ему позицией» [8, с. 250]. К примеру, гиперболизированный характер категория всеохватности имеет в атрибутивных словосочетаниях весь + отвлечённое имя существительное с пространственной семантикой: весь мир, вся планета, вся земля и др.: И дик и чуден был вокруг Весь божий мир4; И вся планета распахнулась

для меня 5; Едва туман белеет над долиной. Весь мир уснул. И далеко до дня6.

Разнообразные смысловые оттенки формируются в прономинальных комплексах, включающих весь и местоимения других разрядов. Отметим некоторые из них: все мы - значение субъектной всеобщности (с включением я): Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льётся с клёнов листьев медь... 7; все вы, все они - значение субъектной всеобщности (с исключением, противопоставлением я): Ты, ты и люди, которые окружали тебя, все вы не знаете, как ты была прекрасна8; Не все они речисты и памятливы, не все умели и хотели рассказывать, но девичьему бунту молча сочувствовали9; ты вся (вся ты) - значение полноты проявления признака: Ты вся - воплощённый испуг, Ты вся - вековая истома!10; Зацелована, околдована, С ветром в поле когда-то обвенчана, Вся ты словно в оковы закована, Драгоценная ты моя женщина!11; ограничительно-выделительное значение в сочетании с указательными местоимениями: Всё это видел я когда-то, И этот взор, и эту дрожь... Но всё земное вечно свято, И в жизни каждый миг хорош!12 В приведённых текстах про-

1 Заболоцкий Н. А. Поздняя весна // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/39067/ pozdnyaya-vesna (дата обращения: 07.03.2023).

2 Чехов А. П. Дядя Ваня // WorldArt: [сайт]. URL: http:// www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=2675&public_ page=4 (дата обращения: 07.03.2023).

3 Паустовский К. Г. Наедине с осенью // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/rasskaz/naedine-s-osenyu.htm (дата обращения: 07.03.2023).

4 Лермонтов М. Ю. Демон: Восточная повесть //

Лермонтов М. Ю. Сочинения: в 6 т. Т. 4: Поэмы,

1835-1841. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 185.

5 Рождественский Р. И. Любовь настала // Культура. рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/42530/ lyubov-nastala (дата обращения: 07.03.2023).

6 Маршак С. Я. Я вышел в ночь... // Маршак С. Собрание сочинений: в 8 т. Т. 5. М.: Художественная литература, 1970. С. 265.

7 Есенин С. А. Не жалею, не зову, не плачу. // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/44266/ne-zhaleyu-ne-zovu-ne-plachu (дата обращения: 07.03.2023).

8 Куприн А.И. Гранатовый браслет // Ilibrary: [сайт]. URL: https://ilibrary.ru/text/1022/p.13/index.html (дата обращения: 21.03.2023).

9 Астафьев В.П. Обертон // Royallib: [сайт]. URL: https://royallib.com/read/astafev_viktor/oberton. html#40960 (дата обращения: 21.03.2023).

10 Некрасов Н. А. Мороз, Красный нос // WorldArt: [сайт]. URL: http://www.world-art.ru/lyric/lyric. php?id=2229&public_page=2 (дата обращения: 07.03.2023).

11 Заболоцкий Н. А. Признание // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/39055/priznanie (дата обращения: 07.03.2023).

12 Брюсов В. Я. На заре // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/15887/na-zare (дата обращения: 07.03.2023).

номинальные комплексы выявляют субъектную сферу категории всеохватности в совокупности разнообразных смысловых оттенков.

Грамматическая форма среднего рода всё функционирует как субстантиват с субъектным или объектным значением: Как в тумане всё поблекло, На минувших годах тень...1; Всё покрыто было снегом2; Татьяна взором умилённым Вокруг себя на всё глядит, И всё ей кажется бесценным, Всё душу томную живит... 3; И не всё свершил я до конца, чтоб имел я право умереть4; И всегда-то мне дня было мало, Даже в самые долгие дни, Для всего, что меня занимало5. Всё в приведённых текстах представляет разную сферу всеохватности, определяемую позицией субъекта: его присутствием, восприятием события (перцепцией) или его отстранённостью (размышлением о событии).

Всё в значении частицы в сочетании с указательными местоимениями и частицей же выражает значение неизменности, постоянства: Вдали - поля, поля России, Усталый труд, глухая лень, Всё те же нивы вековые Всё тех же скудных деревень 6; А вкруг - всё тот же блеск природы, Всё тот же мерный бег минут7.

1 Брюсов В. Я. Голос прошлого // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/16304/golos-pro-shlogo (дата обращения: 07.03.2023).

2 Пушкин А. С. Капитанская дочка // Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 5: Романы, повести. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. С. 295.

3 Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава Седьмая // Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 4: Евгений Онегин. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. С. 138.

4 Щипачёв С. П. Что мне годы!.. // Лирика 50-х годов / сост. В. Я. Вакуленко. Фрунзе: Кыргызстан, 1976. С. 662.

5 Маршак С. Я. Неужели я тот самый... // Маршак С. Собрание сочинений: в 8 т. Т. 5. М.: Художественная литература, 1970. С. 93.

6 Брюсов В. Я. Петербург // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/17018/peterburg-zdes-snov-ne-vayal-sansovino (дата обращения: 09.03.2023).

7 Брюсов В. Я. В том же парке // Культура.рф: [сайт].

https://www.culture.ru/poems/16728/v-tom-zhe-

parke-i-v-tom-zhe-parke-davnem-starom (дата обра-

щения: 09.03.2023).

Временная всеохватность

Смысловые категории времени и места обобщённо, всеохватно, вбирая частные смысловые значения, представлены в языке местоимёнными наречиями всегда и везде, своеобразными генерализаторами смысла. Н. Ю. Шведова отмечает эти категории как самые активные, «реализующие сообщение: кто как субъект существующий и воспринимающий всё, что его окружает, вписывает самого себя в то, что им воспринимается и познаётся, прежде всего по координатам "где" и "когда"» [14, с. 519].

Знаком временной обобщённости является всегда и его дериват навсегда, которые обозначают, что «время полностью заполнено действием» [8, с. 248]: Знакомство всегда происходит по раз навсегда установленному обычаю8; А камень стал великою вершиной. Он овладел вселенной. Навсегда 9; Я пытался следовать этим советам, но всегда или горелых ив оказывалось несколько, или не было никакого приметного холмища10. «Смысл "всегда" внутренне расчленён на "постоянно", "начиная от... и до конца" и "отныне и навсегда"» [14, с. 514]. Однако и временная всеохват-ность подвергается в отдельных случаях сужению, конкретизации, что выражается определительными наречиями меры и степени и частицами: Почти всегда на этих столбах греются бабочки, сложив крылья, и озабоченно бегают муравьи11. Ср. также: ехать почти весь день, ехать целый день, ехать чуть ли не весь день.

Временное значение заполненности действием «от» и «до» имеют синтагмы, пред-

8 Паустовский К. Г. Мещёрская сторона // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/mescherskaya-storona/storona_2.htm (дата обращения: 09.03.2023).

9 Бунин И. А. Сон // Культура.рф: [сайт]. URL: https:// www.culture.ru/poems/27127/son (дата обращения: 09.03.2023).

10 Паустовский К. Г. Мещёрская сторона // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/mescherskaya-storona/storona.htm (дата обращения: 09.03.2023).

11 Паустовский К. Г. Золотая роза. Словари // Константин Паустовский: [сайт]. http://paustovskiy-lit.ru/paustovskiy/text/zolotaya-roza/roza_14.htm (дата обращения: 09.03.2023).

Vssy

ставляющие собой сочетание весь с именами времени: всё утро, весь день, весь вечер, вся неделя, вся жизнь и др.: Казалось, что весь день стоял над Москвой закат - так пасмурно и косо были освещены её розовые и низкие дома1; Гора, весь день глядевшая с востока, Свой алый пик высоко унесла2; Весь год прошёл как сон кровавый. Как глухо дышащий кошмар3; Всё прошлое - мне только снилось, Разгадка жизни - впереди!4; Есть радиусы действия единственного слова. А я всю жизнь ищу его. И, может быть, найду5; Всё вспомнила, по всей жизни прошлась6. Значение временного постоянства имеет сочетание всё время с одновидовы-ми глаголами несовершенного вида, обозначающими длящееся, не имеющее завершённости действие: Насыщаясь, я всё время чувствовал потребность двигаться и делать что-то тяжёлое7. Темпоральные синтагмы весь день, весь год, вся жизнь, всё прошлое и под. имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер преувеличения временных пределов. П. А. Лекант допускает, что «в таких сочетаниях намечается аналитизм не столько формы, сколько содержания - значение (или оттенок полноты), предельности по

1 Паустовский К. Г. Блистающие облака // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/oblaka/oblaka_15.htm (дата обращения: 09.03.2023).

2 Бунин И. А. Горный лес // Русская поэзия: [сайт]. URL: http://russian-poetry.ru/Poem. php?PoemId=11553 (дата обращения: 09.03.2023).

3 Брюсов В. Я. На новый 1905 год // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/15880/na-novyi-1905-god (дата обращения: 09.03.2023).

4 Брюсов В. Я. Идут года. Но с прежней страстью. // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/16832/idut-goda-no-s-prezhnei-strastyu (дата обращения: 09.03.2023).

5 Рождественский Р. И. Радиус действия // Роберт Рождественский: [сайт]. URL: http://www.rogdest-venskij.ru/138.html (дата обращения: 09.03.2023).

6 Абрамов Ф. А. Надежда // Библиотека фантастики: rulibs.com: [сайт]. URL: http://rulibs.com/ru_zar/ prose_su_classics/abramov/6/j4.html (дата обращения: 09.03.2023).

7 Белов В. И. Плотницкие рассказы // Вологодская

областная универсальная научная библи-

отека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/

fulltext/0/001/005/058/002.htm (дата обращения:

09.03.2023).

отношению к смыслу длительности, который заключён в именах времени» [4, с. 31].

Не остаётся в стороне от выражения временной обобщённости [12], а точнее, продолжительности действия, и частица всё, производная от кванторного партнёра всё. Как и другие частицы, она имеет «скрытую семантику генерализации», представляющую собой обобщение человеческого опыта и осознаваемую социумом [6, с. 198]: За тучу входит месяц полный, Холодным ветром дышат волны, И всё растёт их шумный плеск8; Она пила воду и всё смеялась, и снег с сосен всё летел, а внизу почему-то на виду, быстро, вырастала трава, и розовый иван-чай касался плеч, а Иван Африканович зачерпнул фуражкой ещё воды и опять поднёс к губам Катерины, и она опять пила, смеялась и грозила ему указательным пальцем 9; Говор негромкого грома Глухо рокочет вдали. Всё ещё веет истома От неостывшей земли10; Иван Африканович всё ещё не чувствовал голода11. Сочетание частицы всё с глаголами придаёт предикату значение длительности, временной протяжённости. «В такого рода контекстах МВ (местоимения и местоимённые наречия всеобщности. - А. К.) всё маркирует непрерывность, продолженность или повторяемость действия на протяжении наблюдаемого (часто неопределённого) периода времени» [1, с. 825]. Отмеченные значения обнаруживаются при сочетании частицы всё с глаголами несовершенного вида, обозначающими длящееся, не имеющее временного предела действие, иногда с оттенком интенсивности.

8 Бунин И. А. Перед бурей // Викитека: [сайт]. URL: https://ru.wikisource.org/wiki/Перед_бурей_(Бунин) (дата обращения: 09.03.2023).

9 Белов В. И. Привычное дело // Вологодская областная универсальная научная библиотека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/fulltext/0/001/005/058/001. htm (дата обращения: 09.03.2023).

10 Брюсов В. Я. Летняя гроза // Культура.рф: [сайт]. URL: https://culture.ru/poems/15223/letnyaya-groza (дата обращения: 09.03.2023).

11 Белов В. И. Привычное дело // Вологодская областная универсальная научная библиотека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/fulltext/0Z001/005/058/001. htm (дата обращения: 09.03.2023).

Пространственная всеохватность

Языковыми знаками пространственной всеохватности являются кванторные ме-стоимённые наречия: везде, всюду, повсюду.

Конкретизация пространственной сферы определяется зрительным восприятием субъектом окружающей его реальной картины действительности: Луна стала ещё круглее и ярче, звёзды же чуть посинели, и всюду мерцали снежные полотнища1; Заря и вправду была тихая. Стоило замолчать тёплому Надёжкиному голосу, а Мишке погасить гармонь, как всё на свете топила в себе тишина, лишь комары еле-еле звенели в сумерках2; Повсюду стали слышны речи: «Пора добраться до картечи!»3

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пространственная всеохватность стремится к конкретизации, детализации, выделению смысловых акцентов. Эту функцию выполняют ряды однородных членов при обобщающих словах везде, всюду, повсюду и др.: Везде - над лесом и над пашней, И на земле, и на воде Такою близкой и вчерашней Ты мне являешься - везде4; Листья мы находили в карманах своих дождевых плащей, в кепках, в волосах - всюду5; Пойду в поля, пойду в леса И буду там везде один я, и будут только небеса Друзьями счастья и унынья6. Многочленные ряды однородных членов расширяют семанти-

Белов В. И. Плотницкие рассказы // Вологодская областная универсальная научная библиотека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/ fulltext/0/001/005/058/002.htm (дата обращения: 09.03.2023).

2 Белов В. И. Привычное дело // Вологодская областная универсальная научная библиотека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/fulltext/0/001/005/058/001. htm (дата обращения: 09.03.2023).

3 Лермонтов М. Ю. Бородино // Лермонтов М. Ю. Сочинения: в 6 т. Т. 2: Стихотворения. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954. С. 81.

4 Блок А. А. Везде - над лесом и над пашней. // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/2686/vezde-nad-lesom-i-nad-pashnei (дата обращения: 09.03.2023).

5 Паустовский К. Г. Жёлтый свет // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/rasskaz/zheltyj-svet.htm (дата обращения: 09.03.2023).

6 Брюсов В. Я. Мечтание // Культура.рф: [сайт]. URL:

https://www.culture.ru/poems/15940/mechtanie (дата

обращения: 09.03.2023).

ческую структуру локативов везде, всюду, детализируя пространственную зону проявления предикативного признака.

Аналогичные значения определения сферы пространственной всеохватности имеет придаточная часть сложноподчинённого предложения местоимённо-соотноситель-ного типа с коррелятом везде - где: Мой дом везде, где есть небесный свод, Где только слышны звуки песен7; в сложноподчинённом предложении с уступительно-противительными отношениями: Куда ни ступи, везде неладно. Всё ползёт, за что ни возьмись8.

Фразеологические единицы выражения категории всеохватности

Категорию всеохватности во всех её частных смыслах представляет и фразеологический уровень языка:

а) всеохватность объекта: Приемлю всё, как есть всё принимаю. Готов идти по выбитым следам, Отдам всю душу октябрю и маю, Но только лиры милой не отдам9;

б) всеохватность пространства: Лишь сумерки ползли со всех сторон10, Они гласят во все концы 11;

в) всеохватность как высшая степень интенсивности действия или признака: во весь голос, во всю прыть, изо всех сил, во весь дух, во всю Ивановскую, во весь рост и др.: Вдруг - я во всю светаю мочь - и снова день трезвонится12; Рубль! Когда же встанешь во весь свой рост, ты, отдающий жизнь свою им?13;

7 Лермонтов М. Ю. Мой дом // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/36824/moi-dom (дата обращения: 09.03.2023).

8 Белов В. И. Коч // CoolLib: [сайт]. URL: https:// coollib.com/b/239977-vasiliy-ivanovich-belov-dusha-bessmertna/read (дата обращения: 09.03.2023).

9 Есенин С. А. Русь советская // Слова: [сайт]. URL: https://slova.org.ru/esenin/russovetskaia (дата обращения: 09.03.2023).

10 Бродский И. А. Я пепел посетил. Ну да, чужой... // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/31017/ya-pepel-posetil (дата обращения: 29.03.2023).

11 Тютчев Ф. И. Весенние воды // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/45540/vesennie-vody (дата обращения: 29.03.2023).

12 Маяковский В. В. Избранные сочинения: в 2 т. Т. 1. М.: Художественная литература, 1983. С. 130.

13 Там же. С. 103.

V6V

г) всеохватность как исчерпанность: Всего-всего, до последнего вздоха отдал себя болоту Сила Иванович, его на болоте мёртвым и нашли1; На тебя вся надежда2.

Аналитические сочетания вот и весь (всё, вся, все) с именами существительными имеют значение исчерпанности, завершённости, ограниченности: Вот, собственно, и весь рассказ. В нём нет ничего по-учительного3; Писарь, да урядник, да этот Кирило Кузмич - вот и всё начальство4.

Эти застывшие дейктические речевые формулы хранят в себе ментальные представления о необъятном сущем, о времени и о пространстве как о важнейших составляющих человеческой жизни.

Экспрессивно-поэтическое поле всеохватности

Обширное экспрессивное поле образуют языковые средства категории всеохват-ности в поэтическом языке, наделённом особой образностью и метафоричностью. Поэтический текст есть субъективно-эмоциональное восприятие человеком мыслящим и чувствующим всего, чем он окружён в реальной жизни, оценка собственного и общечеловеческого опыта, иногда - длиною в жизнь: И вот, что грезилось, всё было. Я видел всё, всего достиг. И сердце жгучих ласк вкусило, И ум речей, мудрее книг5; «Проходит всё, и чувствам нет возврата», Мы согласились мирно и спо-

1 Абрамов Ф. А. Сказание о великом коммунаре // Библиотека фантастики: rulibs.com: [сайт]. URL: http://rulibs.com/ru_zar/prose_su_classics/abramov/6/ j13.html (дата обращения: 09.03.2023).

2 Чехов А. П. Оратор // Викитека: [сайт]. URL: https:// ru.wikisource.org/wiki/Оратор_(Чехов) (дата обращения: 09.03.2023).

3 Паустовский К. Г. Песчинка // Константин Паустовский: [сайт]. URL: http://paustovskiy-lit.ru/ paustovskiy/text/rasskaz/peschinka.htm (дата обращения: 09.03.2023).

4 Белов В. И. Плотницкие рассказы // Вологодская областная универсальная научная библиотека: [сайт]. URL: https://www.booksite.ru/ fulltext/0/001/005/058/002.htm (дата обращения: 09.03.2023).

5 Брюсов В. Я. Блудный сын // Культура.рф: [сайт].

URL: https://www.culture.ru/poems/16522/bludnyi-

syn (дата обращения: 09.03.2023).

койно, - С таким сужденьем всё выходит стройно, И не страшна любовная утрата. Амур-охотник всё стоит на страже, Возвратный тиф опаснее и злее. Проходит всё, моя любовь - не та же, Моя любовь теперь ещё сильнее6; Я б разбивал стихи как сад. Всей дрожью жилок Цвели бы липы в них подряд, Гуськом, в затылок7; Вся наша белая дорога У них, мальчоночков, в горсти, Девчонке самой легконогой Всё ж дальше сердца не уйти8.

«Поэтическая речь имеет право на своеволие, на свободное следование - неследование нормам обычной речи» [8, с. 208].

Поэтическое осмысление земного пространства и времени рождает самые неожиданные поэтические формы с окказиональной субстантивацией наречий и даже глагольных форм: За датою - дата. Простой человеческий путь.Всё больше «когда-то». Всё меньше «когда-нибудь». Погода внезапна, но к людям, как прежде, добра. Всё крохотней завтра. И всё необъятней вчера. Остаток терпенья колотится в левом боку... Всё реже: «успею». И все невозможней: «смогу»9.

Радиус, зона временной всеохватности определяется субъективным восприятием творца поэтического высказывания: «тем-поральность возникает в акте высказывания и через высказывание. Высказыванию обязана своим появлением категория настоящего, а из категории настоящего рождается категория времени. ... непрерывность и темпоральность рождаются в непрерывно длящемся настоящем акта высказывания - настоящем самого бытия, и разграничиваются посредством вну-

Кузъмин М. А. Весенний возврат // 45 параллель: [сайт]. URL: https://45parallel.net/mikhail_kuzmin/ vesenniy_vozvrat.html (дата обращения: 09.03.2023).

7 Пастернак Б. Л. Во всём мне хочется дойти. // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/po-ems/14017/vo-vsem-mne-khochetsya-doiti (дата обращения: 09.03.2023).

8 Цветаева М. И. Заря пылала, догорая. // Культура. рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/35664/ zarya-pylala-dogoraya (дата обращения: 09.03.2023).

9 Рождественский Р. И. За датою - дата // Аскбука литературы: [сайт]. URL: https://www.askbooka.ru/stihi/ robert-rozhdestvenskiy/za-datoyu-data.html (дата обращения: 09.03.2023).

тренней референции на то, что вот-вот станет настоящим, и то, что только перестало им быть» [2, с. 315]. Как замечает Т. Е. Шаповалова, характеризуя временные значения в поэтическом высказывании, «субъективное и объективное начала в словах со значением времени переплетаются, перетекают друг в друга» [11, с. 142].

Высшая степень обобщения субъектно-объектных и пространственно-временных координат нередко вызвана особым эмоциональным состоянием воспринимающего окружающую действительность субъекта: «Обобщение, которое делают люди в повседневной жизни и в ходе коммуникации, не следует правилам логического вывода и редко претендует на истинность. Оно подчинено эмоциям» [1, с. 824]: А впрочем -что ж, коли не лень! Но всех перелюбя, Быть может, я в тот чёрный день Очнусь -белей тебя!1; Мне всегда открывается та же Залитая чернилом страница. Все живые так стали далёки, Всё небытное стало так явно2; О счастье мы всегда лишь вспоминаем, А счастье всюду. Может быть, оно Вот этот сад осенний за сараем И чистый воздух, льющийся в окно3; Всегда безмолвно на долины Глядел с утёса мрачный дом4; Мы измеряем дорогу мерой своих аршинов. Ибо уже установлено кем-то давным-давно: весь человеческий опыт -есть повторенье ошибок5. Выделенные в приведённых текстах языковые знаки всеохватности имеют образно-метафорический характер, являются результатом

Цветаева М. И. Суда поспешно не чини. // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/35618/suda-pospeshno-ne-chini (дата обращения: 09.03.2023).

2 Анненский И. Ф. Тоска припоминания // Культура. рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/29844/ toska-pripominaniya (дата обращения: 09.03.2023).

3 Бунин И. А. Вечер // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/26933/vecher (дата обращения: 09.03.2023).

4 Лермонтов М. Ю. Демон // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/poems/36747/demon (дата обращения: 09.03.2023).

5 Рождественский Р. И.Неправда,чтовремяуходит... // Культура.рф: [сайт]. URL: https://www.culture.ru/ poems/42710/nepravda-chto-vremya-ukhodit (дата обращения: 09.03.2023).

поэтического осмысления окружающей действительности.

Субъективное осмысление значения всеохватности приводит к самым неожиданным словесным сплетениям, подчас далёким от объективного: «референтная ситуация безгранична, объективно неисчерпаема. Её познание может продолжаться бесконечно, обнаруживая всё новые и новые аспекты и уровни. Речевое же её отображение всегда осуществляется выборочно и произвольно, в соответствии с мыслительным опытом данного народа строгими рамками языковых установлений» [7, с. 135-136].

Заключение

Проведённый анализ языкового материала показал, что понятийная категория всеохватности имеет свой круг языковых ресурсов с выделением ядерных, знаковых, образующих ядро: весь, всегда, всюду -и производных от них навсегда, повсюду. Их обобщённый смысл детализируется в высказывании синтагматически, благодаря словам-партнёрам, проясняющим зону всеохватности различных фрагментов окружающей действительности - субъектных, объектных, временных, пространственных. Поле всеохватности отличается эмоционально-субъективным характером, наделено экспрессивными качествами, что особенно проявляется в поэтической речи. Категория всеохватности и языковые средства её выражения подтверждают положение о неразрывном слиянии в языке объективных и субъективных, рациональных и эмоциональных факторов, что глубоко и последовательно развивал в своих научных исследованиях П. А. Лекант.

Статья поступила в редакцию 22.03.2023.

ЛИТЕРАТУРА

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

2. Бенвенист Э. Общая лингвистика / пер. Ю. Н. Караулова, В. П. Мурат, И. В. Барышевой, И. Н. Мельниковой. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

3. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. 783 с.

4. Лекант П. А. Аналитические формы и аналитические конструкции в современном русском языке. М.: Московский государственный областной университет, 2015. 86 с.

5. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 386 с.

6. Николаева Т. М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. 680 с.

7. Норман Б. Ю. Грамматика говорящего: от замысла к высказыванию. 3-е изд. М.: ЛЕНАНД, 2018. 232 с.

8. Панов М. В. Позиционная морфология русского языка. М.: Наука: Языки русской культуры, 1999. 275 с.

9. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2001. 432 с.

10. Пивоварчик Т. А. Прагматика выбора кванторных местоимений для указания на неопределённо-множественного субъекта авторизации в медиатексте // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2022. № 1. C. 56-67.

11. Шаповалова Т. Е. Темпоральная семантика поэтического высказывания [Электронный ресурс]. М.: Московский государственный областной университет, 2020. 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

12. Шаповалова Т. Е. Всегда и никогда в произведениях В. В. Розанова // Шаповалова Т. Е. Этюды о времени. Избранные статьи: сборник научных трудов. М.: Московский государственный областной университет, 2022. С. 242-248.

13. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.

14. Шведова Н. Ю. Русский язык. Избранные работы. М.: Языки славянской культуры, 2005. 640 с.

REFERENCES

1. Arutyunova N. D. Yazyk i mir cheloveka [Language and the Human World]. Moscow, Yazyki russkoi kul'tury Publ., 1999. 896 p.

2. Benveniste E. Problems in General Linguistics (Rus. ed.: Karaulov Yu. N., Murat V. P., Barysheva I. V., Mel'nikova I. N., transls. Obshchaya lingvistika. Moscow, Progress Publ., 1974. 447 p.).

3. Vinogradov V. V. Russkii yazyk. Grammaticheskoe uchenie o slove [Russian Language. The Grammatical Doctrine of the Word]. Moscow, Uchpedgiz Publ., 1947. 783 p.

4. Lekant P. A. Analiticheskie formy i analiticheskie konstruktsii v sovremennom russkom yazyke [Analytic Forms and Analytical Constructions in Modern Russian]. Moscow, Moscow Region State University Publ., 2015. 86 p.

5. Meshchaninov I. I. Chleny predlozheniya i chasti rechi [Members of the Sentence and Parts of Speech]. Leningrad, Nauka Publ., 1978. 386 p.

6. Nikolaeva T. M. Otzvuka k tekstu [From Sound to Text]. Moscow, Yazyki russkoi kul'tury Publ., 2000. 680 p.

7. Norman B. Yu. Grammatika govoryashchego: ot zamysla k vyskazyvaniyu [Speaker's Grammar: From Conception to Utterance]. Moscow, LENAND Publ., 2018. 232 p.

8. Panov M. V. Pozitsionnaya morfologiya russkogo yazyka [Positional Morphology of the Russian Language]. Moscow, Nauka Publ., Yazyki russkoi kul'tury Publ., 1999. 275 p.

9. Peshkovsky A. M. Russkii sintaksis v nauchnom osveshchenii [Russian Syntax in Scientific Coverage]. Moscow, Editorial URSS Publ., 2001. 432 p.

10. Pivovarchik T. A. [A. Pragmatics of the Choice of Quantifier Pronouns to Indicate an Indefinitely Plural Subject of Authorization in a Media Text]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Russkaya filologiya [Bulletin ofthe Moscow State Regional University. Series: Russian Philology], 2022, no. 1, pp. 56-67.

11. Shapovalova T. E. Temporal'naya semantika poeticheskogo vyskazyvaniya [Temporal Semantics of Poetic Utterance]. Moscow, Moscow Region State University Publ., 2020. 1 CD-ROM.

12. Shapovalova T. E. [Always and Never in the Works of V. V. Rozanov]. In: Shapovalova T. E. Etyudy o vremeni. Izbrannyestat'i [Etudes about Time. Selected Papers]. Moscow, Moscow Region State University Publ., 2022, pp. 242-248.

13. Shakhmatov A. A. Sintaksis russkogoyazyka [Syntax of the Russian Language]. Moscow, Editorial URSS Publ., 2001. 624 p.

14. Shvedova N. Yu. Russkii yazyk. Izbrannye raboty [Russian Language. Selected Works]. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul'tury Publ., 2005. 640 p.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Канафьева Аля Васильевна - доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры современного русского языка имени профессора П. А. Леканта Государственного университета просвещения; Почётный работник высшего профессионального образования; e-mail: kanafeva.alya@mail.ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Alya V. Kanafyeva - Dr. Sci. (Philological Sciences), Assoc. Prof., Prof., Department of Modern Russian named after Prof. P. A. Lekant, State University of Education, Honorary Worker of Higher Professional Education;

e-mail: kanafeva.alya@mail.ru

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Канафьева А. В. Категория всеохватности и её экспрессивное поле // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2023. № 3. С. 55-64. БОТ: 10.18384/2310-7278-2023-3-55-64

FOR CITATION

Kanafyeva A. V. The Category of All-Inclusiveness and Its Expressive Field. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian Philology, 2023, no. 3, pp. 55-64. DOI: 10.18384/2310-7278-2023-3-55-64

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.