Научная статья на тему 'ПРАГМАТИКА ВЫБОРА КВАНТОРНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА НЕОПРЕДЕЛЁННО-МНОЖЕСТВЕННОГО СУБЪЕКТА АВТОРИЗАЦИИ В МЕДИАТЕКСТЕ'

ПРАГМАТИКА ВЫБОРА КВАНТОРНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА НЕОПРЕДЕЛЁННО-МНОЖЕСТВЕННОГО СУБЪЕКТА АВТОРИЗАЦИИ В МЕДИАТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
55
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОРИЗАЦИЯ / АВТОРИЗАЦИОННАЯ КОНСТРУКЦИЯ / КВАНТОРНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ / МЕДИАТЕКСТ / МЕСТОИМЕНИЕ / ПРАГМАЛИНГВИСТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пивоварчик Тамара Анатольевна

Цель. Выявить функционально-прагматический потенциал квантификационной вариации местоимённых лексем для обозначения в медиатексте неопределённо-множественного субъекта-авторизатора. Процедура и методы. На материале русскоязычных текстов белорусских газет «СБ. Беларусь сегодня» и «БелГазета» проведён сопоставительный анализ авторизационных конструкций с местоимённым обозначением неопределённо-множественного субъекта-авторизатора. Исследование осуществлено с использованием следующих методов: описательного, контекстуального, прагматической интерпретации, лингвистического эксперимента. Результаты. В ходе исследования определена функционально-прагматическая специализация прономинальных средств кое-кто, кто-то, некоторые, многие, все в реализации «они»-авторизационных стратегий в русскоязычном медиатексте белорусских печатных СМИ, выявлена взаимосвязь выбора автором текста местоимённой лексемы с коммуникативными стратегиями и эпистемическими установками журналиста. Показано, что различные авторизационные переключения активно используются авторами для организации и репрезентации полемического медиадискурса. Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования позволяют расширить представление о прагматике языковых ресурсов в их медиадискурсивной проекции, вносят определённый вклад в развитие прагмалингвистики и прагматики медиатекста, могут быть использованы при разработке активных грамматик русского языка и разработке содержания учебных курсов в области медиалингвистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATICS OF THE CHOICE OF QUANTIFIER PRONOUNS TO INDICATE THE INDEFINITE-PLURAL SUBJECT OF AUTHORIZATION IN A MEDIA TEXT

Aim. The purpose of the paper is to identify the functional and pragmatic potential of the quantification variation of pronominal lexemes for designating an indefinite-plural authorizing subject in a media text. Methodology. Authorization structures with the pronominal designation of an indefinite-plural subject-authorizer are compared and analyzed based on the Russian-language texts of the Belarusian newspapers “SB. Belarus’ Today” and “BelGazeta”. The research utlizes the following methods: descriptive, contextual, pragmatic interpretation, linguistic experiment. Results. The functional and pragmatic specialization of pronominal means is determined in the course of the research work as koe-kto, kto-to, nekotorye, mnogie, vse in the implementation of “they”-authorization strategies in the Russian-language media text of the Belarusian print media. The interconnection of the author’s choice of the pronominal lexeme with the communicative strategies and epistemic attitudes of the journalist is revealed. It is shown that various authorization switches are actively used by authors to organize and represent polemical media discourse. Research implications. The results of the study make it possible to expand the understanding of the pragmatics of language resources in their media discourse projection, as well as to make a certain contribution to the development of pragmalinguistics and pragmatics of the media text that can be used in the development of active grammars of the Russian language and the development of the content of educational courses in the field of media linguistics.

Текст научной работы на тему «ПРАГМАТИКА ВЫБОРА КВАНТОРНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА НЕОПРЕДЕЛЁННО-МНОЖЕСТВЕННОГО СУБЪЕКТА АВТОРИЗАЦИИ В МЕДИАТЕКСТЕ»

УДК 811. 161. 1'36

DOI: 10.18384/2310-7278-2022-1-56-67

ПРАГМАТИКА ВЫБОРА КВАНТОРНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА НЕОПРЕДЕЛЁННО-МНОЖЕСТВЕННОГО СУБЪЕКТА АВТОРИЗАЦИИ В МЕДИАТЕКСТЕ

Пивоварчик Т. А.

Гоодненский государственный университет имени Янки Купалы 230012, г. Гродно, ул. Ожешко, д. 22, Республика Беларусь

Аннотация

Цель. Выявить функционально-прагматический потенциал квантификационной вариации местоимён-ных лексем для обозначения в медиатексте неопределённо-множественного субъекта-авторизатора. Процедура и методы. На материале русскоязычных текстов белорусских газет «СБ. Беларусь сегодня» и «БелГазета» проведён сопоставительный анализ авторизационных конструкций с место-имённым обозначением неопределённо-множественного субъекта-авторизатора. Исследование осуществлено с использованием следующих методов: описательного, контекстуального, прагматической интерпретации, лингвистического эксперимента.

Результаты. В ходе исследования определена функционально-прагматическая специализация про-номинальных средств кое-кто, кто-то, некоторые, многие, все в реализации «они»-авторизационных стратегий в русскоязычном медиатексте белорусских печатных СМИ, выявлена взаимосвязь выбора автором текста местоимённой лексемы с коммуникативными стратегиями и эпистемическими установками журналиста. Показано, что различные авторизационные переключения активно используются авторами для организации и репрезентации полемического медиадискурса. Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования позволяют расширить представление о прагматике языковых ресурсов в их медиадискурсивной проекции, вносят определённый вклад в развитие прагмалингвистики и прагматики медиатекста, могут быть использованы при разработке активных грамматик русского языка и разработке содержания учебных курсов в области медиалингвистики.

Ключевые слова: авторизация, авторизационная конструкция, кванторное местоимение, медиа-текст, местоимение, прагмалингвистика

PRAGMATICS OF THE CHOICE OF QUANTIFIER PRONOUNS TO INDICATE THE INDEFINITE-PLURAL SUBJECT OF AUTHORIZATION IN A MEDIA TEXT

T. Pivavarchyk

Yanka Kupala State University of Grodno ul. Ozheshko 22,230012 Grodno, Belarus

Abstract

Aim. The purpose of the paper is to identify the functional and pragmatic potential of the quantification variation of pronominal lexemes for designating an indefinite-plural authorizing subject in a media text. Methodology. Authorization structures with the pronominal designation of an indefinite-plural subject-authorizer are compared and analyzed based on the Russian-language texts of the Belarusian newspapers "SB. Belarus' Today" and "BelGazeta". The research utlizes the following methods: descriptive, contextual, pragmatic interpretation, linguistic experiment.

R esults. The functional and pragmatic specialization of pronominal means is determined in the course оf the research work as koe-kto, kto-to, nekotorye, mnogie, vse in the implementation of "they"-autho-

© CC BY Пивоварчик Т. А . , 2022.

rization strategies in the Russian-language media text of the Belarusian print media. The interconnection of the author's choice of the pronominal lexeme with the communicative strategies and epistemic attitudes of the journalist is revealed. It is shown that various authorization switches are actively used by authors to organize and represent polemical media discourse.

Research implications. The results of the study make it possible to expand the understanding of the pragmatics of language resources in their media discourse projection, as well as to make a certain contribution to the development of pragmalinguistics and pragmatics of the media text that can be used in the development of active grammars of the Russian language and the development of the content of educational courses in the field of media linguistics.

Keywords: authorization, authorization construction, quantifier pronoun, media text, pronoun, pragmalinguistics

Введение

С грамматической точки зрения авторизация представляет собой «полисубъектное осложнение конструкции предложения указанием на "автора" оценки, восприятия, речи-мысли» [5, с . 430]. Авторизация является обязательной для каждого высказывания эксплицитной или имплицитной «квалификацией источника излагаемой информации», а в смысловой структуре каждого текста действует «авторизационный ключ»1, т. е. категория авторизации имеет универсальный характер .

Указание на субъекта авторизации может осуществляться в высказывании разными средствами, в том числе и с помощью местоимённой лексики . Особенность местоимений как средств для субъективированной и объективированной авторизации [1, с. 300-302] заключается в том, что их эгоцентричность обусловливает тесную взаимосвязь местоимений как речевых единиц и авторизации как семантической категории . Поскольку многие жанры журналистики (комментарий, корреспонденция и др . ) предполагают в качестве обязательного компонента их содержательной структуры включение мнений «третьих лиц» - от авторитетного мнения конкретного эксперта до обобщённого «голоса народа», «они»-авторизация играет важную роль в организации медиатекста

В центре нашего внимания - неопределённо-множественный субъект знания и мнения в субъектной перспективе медиа-

Шмелева Т. В . Семантический синтаксис: текст лекций . Красноярск: КГУ 1988. С. 35-36.

текста Объектом наблюдения являются местоимённые лексемы кто-то, кое-кто, некоторые, многие и все, используемые журналистами при оформлении в структуре медиатекста высказываний с эксплицитной они-модусной рамкой, например: кто-то считает, что...; некоторые думают, что.; многие уверены, что... Предметом исследования выступают вторичные прагматические функции конструкций с местоимёнными лексемами, их роль и место в развитии коммуникативной перспективы текста. Материалом для исследования послужили русскоязычные тексты из номеров 2002-2021 гг белорусских газет «СБ . Беларусь сегодня» (далее -СБ) и «БелГазета» (далее - БГ). Работа выполнена на основе сочетания теоретико-методологических подходов, сложившихся в рамках коммуникативно-функциональной грамматики, прагмалингвистики и ме-диалингвистики

Роль и место авторизации в журналистских практиках и медиатексте

Правила работы журналиста с источниками информации определяются законодательными и нормативно-правовыми документами; соблюдение этих норм и сами технологии обращения к различным типам источников регулярно становятся предметом обсуждения в учебной и научной литературе, поскольку «источник информации как единица анализа позволяет определить достоверность и объективность отражения действительности,

особенности массмедийного дискурса, выявить специфику и изменения в профессиональной деятельности журналиста» [7]. В то же время культура оформления ссылок на источник информации, их значимость для развития субъектной, содержательной, коммуникативной, нарративной, эпистемической перспективы медиатекста реже оказывается в поле внимания учёных. Отметим изучение Л . Р. Дускаевой метатекста в медиатексте как способа координации смысловых позиций участников медиакоммуникации [3], исследование коллективом белорусских учёных под руководством Е . Г. Задворной способов и функций метакоммуникативной организации медиадискурса [9].

В творческой деятельности журналистов культура ссылок на источники информации занимает особое место - как в «журналистике фактов», так и в «журналистике мнений» Важными элементами этой культуры являются профессиональные стандарты относительно того, в каких случаях, как часто, на какие именно типы источников, в какой части текста, с использованием каких языковых средств и т. д. следует ссылаться. Например, место ссылки на источник информации в структуре медиатекста может отражать специфику национальных журналистских традиций: «в русских газетах принято сначала назвать источник, потом представить собственно сообщение; в английских - первое место занимает сообщение, второе -указание на источник»1 .

Можно говорить о выработке авторизационных «стилей» у отдельных авторов или в отдельных редакциях СМИ . Например, субъект-авторизатор может быть выражен в тексте с разной степенью определённости с помощью имён собственных (И. Иванова сообщила), наименований лица по социальному статусу (специалист, эксперт, начальник отдела сообщил), метонимических названий (пресс-служба, руководство сообщает), локативной лексики

1 Лащук О . Р. Редактирование информационных сообщений : учебное пособие . М .: Аспект Пресс, 2004. С . 44 .

и локативных синтаксем (в министерстве, в Минске сообщают) и т. д. Предпочтения в отношении тех или иных авторизационных моделей обусловлены как субъективными факторами - например, идиостилем автора, так и объективными - например, интенциональными, тематическими, жанровыми характеристиками создаваемого текста. При этом избирательность в отношении источников авторизации, а также тех или иных способов их вербализации не является неизменной, а претерпевает изменения в соответствии с требованиями времени . Э . Р. Лассан отмечает, что под влиянием когнитивных и культурных трансформаций информационной эпохи в современном новостном тексте изменяются «доминирующие шаблоны передачи чужой речи» [8, с . 404], а одной из тенденций становится «растворение субъекта» на уровне грамматики текста и его отдельных элементов [8, с . 405].

Есть и целый ряд других тенденций . Так, сегодня не только в так называемой жёлтой прессе допустимы ссылки на слухи как на источник информации Правда, такой тип «авторизации» чаще используется с дополнительными прагматическими функциями - как способ маркирования неправдоподобной и сомнительной информации, как приём выражения выносимых автором текста негативных эмоций и оценок, как средство предупреждения читателя о фельетонных домыслах и вымыслах, сатирическом гротеске: Один вызов скорой в Штатах, по слухам, стоит $5002; По слухам, незадолго до акции на площади пыталась припарковаться какая-то строительная техника в большом количестве3; По слухам, представителям ЕВС пришлось даже лингвистического эксперта нанимать, чтобы тот трезво оценил весь ужас, таящийся за фразами песни молод-цев из Барановичей: «Я научу тебя играть

2 Леонтьева Е . Вы получали медпомощь за рубежом? // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ ru/2014_06_09/modus/29258 (дата обращения: 25 .08.2021).

3 Семенова Е . Плач-палатка // БелГазета : [сайт]. URL: http://www. belgazeta. by/ru/1264/topic_week/41385 (дата обращения: 25 08 2021)

Vssy

на дудочке»1. Приведём и ещё один пример: в районной газете «Наш час» существует популярная рубрика Ходят слухи.А на самом деле, в которой журналисты сначала сообщают об обсуждаемой в районе «новости», а затем с опорой на сведения из достоверных источников подтверждают или опровергают (полностью или частично) её содержание

Авторизация выступает важнейшим компонентом в прагматике медиатекста, поскольку может выполнять целый ряд вторичных функций: служить одним из способов «создания внутренней диало-гичности медиатекста» [11, с. 150]; способствовать расширению событийной и интерпретационной перспективы текста; усиливать воздействие на читательскую аудиторию, например, благодаря актуализации категории авторитетности Исследователи обращали внимание на специфику авторизации как прагмастили-стического приёма в медиадискурсе. Так, Т. Ю . Редькина отмечала, что в текстах СМИ наиболее частотным типом субъекта в конструкциях с прямой речью является «единичный субъект» с его социально-статусной характеризацией, а обращение к «абстрактному субъекту» как авториза-тору (народ, граждане, многие, одни, другие и т. д. ) используется, если «речь выступает как средство выражения общественного мнения - vox populi - по тому или иному вопросу» [12, с . 155].

Кванторные местоимения в авторизационной структуре медиатекста

Выбирая в качестве объекта наблюдений местоимения, указывающие на неопределённо-множественного субъекта авторизации, мы исходим из представления о том, что при создании медиатекста журналист обязательно учитывает так называемый прагматический фактор тре-

1 Попова В . «Галасы ЗМеста» пишут новую песню для «Евровидения» // SB . BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb.by/articles/detektiv-sa-zmestam-edut-ne-edut.html (дата обращения: 25 .08. 2021) .

тьего лица [10]. Для медиадискурса третье лицо значимо в первую очередь как источник информации, субъект знания, носитель мнения

В информационно-новостных текстах ссылки на источник информации, выполняющие прагматические функции подтверждения достоверности информации, придания ей значимости и т д , оформляются как указание на конкретное лицо или группу лиц с помощью имён собственных, различных имён нарицательных - от должностных до реляционных наименований, а избегание конкретности практически всегда оценивается как манипуляция общественным мнением . Тексты аналитических и публицистических жанров такую неопределённость допускают. Наблюдения за речевой структурой публикаций СМИ показывают, что чем шире в медиатексте сфера публицистичности, тем больше в нём представлены разнообразные позиции и точки зрения - в их сопоставлении и противопоставлении, намёках, предположениях и слухах В медиатексте растут «зоны» чужого мнения и чужого слова, а среди ссылок на источник информации увеличивается доля указаний на «неопределённо-множественного субъекта, в состав которого говорящий не включает себя» [4, с . 280]. Для медиатекста, главной ценностью которого является факт, достоверность и значимость которого подтверждаются свидетельствами конкретных лиц, такие указания на неопределённого или обобщённо-определённого субъекта мнения всё-таки относятся к периферии Именно периферийность и обусловливает появление разнообразных прагматических приращений в высказываниях

Анализ исследуемого материала показал, что журналисты для представления информации и организации взаимодействия с читателем могут выбирать неопределённо-множественную «они»-модусную рамку и использовать возможности её вариативного оформления с помощью разных местоимений В контексте всего медиатекста «они»-авторизация сочетается с другими типами авторизации - адре-

сантно- и адресатоцентричными, поэтому в медиадискурсе широко используются приёмы авторизационного переключения: «Модусная рамка может представлять диалогическое взаимодействие двух субъектов речи, наличие двух точек зрения, двух мнений При этом говорящий не только воспроизводит чужое слово, но и интерпретирует, комментирует его» [4, с 286]

Для модусного плана медиатекста оказывается значимым прагматический потенциал квантификационной вариации местоимённых лексем на градуированной шкале «кое-кто - кто-то - некоторые -многие - все». На логико-семантическом уровне указанные местоимения различаются степенью и характером выраженности признаков на осях «известность - неизвестность», «определённость - неопределённость», «субъективность - объективность», «конкретность - обобщённость», «мало -много» Обыгрывая указанные различия, а также связанные с ними экзистенциальные пресуппозиции и скалярные импликатуры (импликатуры в этом случае проявляют себя как «"локальные", обусловленные прежде всего (локальным) контекстом» [13, с . 11]), журналисты с помощью выбранного варианта авторизации пытаются повлиять на оценку информации читателем с точки зрения её истинности, достоверности, абсолютности, а также вызвать у аудитории и/ или собеседника другие желательные когнитивные и эмоционально-оценочные эффекты

Сравните следующие предложения, в которых при одинаковой пропозиции и одинаковой синтаксической организации авторизационной рамки автор может прибегать к разным типам квалифицирующего субъекта:

(1) У кое-кого это решение вызывает удивление.

(2) У кого-то это решение вызывает удивление.

(3) У некоторых это решение вызывает удивление.

(4) У многих это решение вызывает удивление.

(5) У всех это решение вызывает удивление

С одной стороны, у всех этих высказываний есть общая пресуппозиционная часть: 'существует некоторое решение'; 'содержание решения известно автору текста и его адресату / собеседнику'; 'существует некоторая неопределённая группа людей'; 'у этой неопределённой группы людей имеется реакция удивления' Такой пресуппозиции достаточно для интерпретации каждого высказывания как речевого акта сообщения Однако разное местоимённое оформление авторизационной рамки позволяет интерпретировать высказывания как косвенные речевые акты, реализация которых связана с разными коммуникативными стратегиями и разными прагматическими установками автора текста Употребление указанных местоимённых слов вырастает из разных предтекстов Например, предтекстом для (4) и (5) будет оценка решения как неприятного / неожиданного / сомнительного, а для (1) и (2) - наличие у автора убеждённости в некоторой идее Референты указанных выше местоимений вариативны, в конкретных авторизационных конструкциях и в конкретных контекстах специфичны, но у них есть общее - предназначенность для обозначения «коллективного носителя общественного мнения» [4, с. 286]. Как будет видно ниже, в лексикографическом описании значения выделенных местоимений представлены если не идентично, то весьма близко, в том числе и через отсылку друг к другу Однако речевой материал показывает, что различия в смысловых нюансах местоимённых слов как авторизующих и в их употреблении в медиаречи с целью отсылки к источнику информации имеются Представляется, что различия могут быть описаны в том числе через обращение к прагматическим факторам и прагматическим правилам

В предложении (1) местоимение кое-кто (в значении «1 Некоторые или немногие люди (вообще живые существа)» или «2 Некто (некоторые), кто известен, кто имеется в виду, но не называется (разг )»1)

1 Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений : в 4 т. Т. 1: Слова указующие (местоимения). Слова

V6V

содержит референциальный намёк на представителей определённой социальной или политической группы, осведомлённость о которой может входить в общие фоновые знания журналиста и его аудитории При этом автор переключает внимание читателей с самого решения на данную группу лиц, пытаясь имплицитно выразить отношение к ней и, как следствие, сформировать схожую оценку группы лиц и схожее отношение к передаваемому мнению у адресата: При этом по сложившейся привычке кое-кто продолжает пенять на белорусскую модель за то, что мы планируем более скромный годовой рост - до 2 процентов1.

В силу своей семантики местоимение кое-кто создаёт впечатление реального факта произнесения мнения конкретным человеком или конкретной группой людей, однако контексты с псевдореферентным употреблением местоимения представлены в медиадискурсе широко . Автор (собеседник в интервью) чаще использует местоимение кое-кто, если описывает ситуацию с некоторой девиантной составляющей или представляет какое-либо социальное явление, ситуацию, проблему как борьбу разных идей, если намерен имплицировать свою негативную оценку сообщаемого и на основе этого «спровоцировать» коммуникативную ситуацию полемики: Кое-кто думает, что ему удастся вновь всколыхнуть страну, пролив кровь тех самых простых людей, интересами которых они прикрываются2.

Кое-кто - это оппоненты, чья альтернативная точка зрения не принимается жур-

именующие: Имена существительные (Всё живое. Земля . Космос) / под ред . Н . Ю . Шведовой . М .: Азбуковник, 2002. С. 11.

1 Сычевич В . Матрица роста на завтра // SB . BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb.by/ar-ticles/matritsa-rosta-na-zavtra. html (дата обращения: 25 .08. 2021).

2 Лукашенко сообщил об обнаружении новой группы, у которой изъяты арсеналы с тротилом и пла-стидом // SB BY Беларусь сегодня : [сайт] URL: https://www.sb .by/articles/lukashenko-soobshchil-ob-obnaruzhenii-novoy-gruppy-u-kotoroy-izyaty-arse-naly-s-trotilom-i-plastidom.html (дата обращения: 25 .08. 2021).

налистом; адресат, как правило, исключается из этой группы лиц, а автор выступает в коммуникативной роли полемиста См примеры из газеты: Недавно внесённые изменения в Указ Президента ... кое-кто уже поспешил истолковать как отказ от курса на либерализацию денежно-кредитной сферы. ... Хотя на самом деле изменения лишь устранили некоторую двусмысленность в применении нормы, существующей уже более двух лет3 - кое-кто 'противники действующей власти'; Можно с уверенностью говорить о том, что Союз Беларуси и России является самым эффективным интеграционным объединением на постсоветском пространстве. Однако кое-кого этот факт, видимо, не очень устраивает4 - кое-кто 'противники союзной интеграции'. Такое обозначение неопределённо-множественного субъекта весьма характерно для политического дискурса: Кое-кто говорит о запросе на некое новое государство. Никто не запрещает, никто не закрывает эти запросы, но позвольте спросить: а с чем не справилось наше государство?5 Авторизация с помощью кое-кто - это способ заострения проблемы; журналист подбирает факты, подтверждающие разные точки зрения, раскрывающие разные стороны одной проблемы, а их столкновение создаёт драматизацию изложения

В отличие от предложений (2-5) при авторизационном использовании местоимения кое-кто создаётся впечатление высокой личностной вовлечённости автора текста в описываемую ситуацию, что подтверждается наличием в тексте «добавочных средств авторизации (спецификации под углом авторского зрения)» [15, с. 285]:

3 Крят Д . Деньги счёт любят. Комментарий // SB .BY. Беларусь сегодня : [сайт] URL: https://www sb by/ articles/dengi-schet-lyubyat-kommentariy html (дата обращения: 25 08 2021)

4 Чем дальше в лес . . . // SB . BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb.by/articles/chem-dalshe-v-les--3 . html (дата обращения: 25 .08.2021).

5 Время выбрало нас // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www.sb.by/articles/vremya-vy-bralo-nas-zayavlenie-presidenta.html (дата обращения: 25 .08.2021).

модальных средств, оценочной лексики, личных и притяжательных местоимений .

В предложении (2) субъект авторизации репрезентирован с помощью неопределённого местоимения кто-то («1. Какое-то неопределённое или неизвестное лицо (вообще живое существо), а также безразлично кто; 2 . Тот, кто известен, кого знают или имеют в виду, но не называют (разг. )»1). Кто-то - это 'некоторые лица, в число которых может входить и адресат'. Журналист осуществляет приём обобщения, и круг подразумеваемых лиц-авторизаторов расширяется, однако речь идёт не об консолидированном мнении, а скорее об индивидуальном предположении, впечатлении . Это особенно чётко прослеживается в предложениях с представлением альтернативных позиций и точек зрения, впрочем, журналист (собеседник в интервью), как правило, не признаёт ни одну их них и отстаивает собственную: Кто-то утверждает, что не мог проголосовать за других исполнителей. Кто-то говорит о том, что победителя «назначили» ещё до начала конкурса. В общем, разговоров хватает, но главное теперь не это2; Здесь большинство покупателей стараются приобрести товар подешевле, производитель особого значения не имеет. Хотя кому-то больше по душе украинские патроны, кому-то - российские3.

Референциально местоимение кто-то может сочетать в себе отсылку одновременно к нескольким референтам, в частности, так часто создаётся приём косвенной адресации, особенно заметный в полемическом тексте и в убеждающей речи героя публикации, например: Если кто-то думает, что мне нужна политиче-

1 Русский семантический словарь . Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений : в 4 т. Т. 1: Слова указующие (местоимения) . Слова именующие: Имена существительные (Всё живое . Земля. Космос) / под ред . Н . Ю . Шведовой . М. : Азбуковник, 2002. С. 12 .

2 Голос до Москвы довёл // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb.by/articles/golos-do-moskvy-dovel .html (дата обращения: 25 .08.2021).

3 Владимиров Е . На слона и куропатку // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2014_06_09/ modus/29258 (дата обращения: 25 .08. 2021) .

ская карьера... Политик такого никогда бы не сделал с точки зрения политики, логики демократического процесса, пребывания в оппозиции4; Возможно, кто-то рассчитывает решить проблему жилья с помощью недавно вступившего в силу закона об ипотеке5. Местоимение кто-то можно оценивать как вторичный показатель характера передаваемого мнения: как правило, это мнения, оценки и позиции, оцениваемые автором как субъективные, необоснованные, которые имеют слабый вес и легко могут быть опровергнуты: Наверняка он является для кого-то кумиром, и его регулярное пьянство за рулём может стать заразительным...6 . Если неопределённо-множественная авторизация с кое-кто используется для развития дискуссии, спора с так или иначе идентифицируемым оппонентом, то авторизационная конструкция с кто-то скорее нужна журналисту, чтобы поднять какую-то тему, раскрыть её разные грани, поэтому носитель иного мнения часто виртуален: Вот если бы мне было 20 лет, то, возможно, моё участие в совете могло бы вызвать у кого-то удивление7; Хотя, возможно, кому-то предложенный анализ и показался чрезмерно пессимистичным8. Автор медиатекста выступает в роли нар-ратора, опирается на собственный опыт и личные впечатления

В предложении (3) для указания на неопределённо-множественного субъекта использовано субстантивированное местоимение некоторые («Отдельные, точно не называемые или безразлично какие люди»9) В некотором смысле это место-

4 Борисенко К Свежо предательство // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2010_12_27/ vizavi/22070 (дата обращения: 25 .08. 2021) .

5 Жбанов С. За державу обидно // БелГазета. 2008. 30 июн С 12

6 Анкудо Е . «Снисхождения не будет» // БелГазета. 2010. 1 нояб. С. 25 .

7 Иващенко М. Авторитеты в Совете // БелГазета. 2010 . 6 дек . С. 28 .

8 Жбанов С За державу обидно // БелГазета 2008 30 июн С 12

9 Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений : в 4 т. Т. 1: Слова указующие (местоимения). Слова

имение универсально, поскольку может выступать в авторизующей роли в качестве субститута для местоимений кое-кто, кто-то и многие В то же время можно выделить две наиболее типичные коммуникативные ситуации использования слова некоторые как авторизатора . В первом случае автор излагает мнение «представителей народа» - людей, не обладающих специальными знаниями и опирающихся в своих убеждениях на каждодневный бытовой опыт и «здравый смысл», при этом в своём обращении к эксперту сомневающийся автор просит подтверждения, опровержения или комментариев по имеющейся информации: Некоторые по-прежнему считают, что в этом вопросе ничего не ясно. Народ привык жить слухами...1; Некоторые говорят: ой, 11 человек будут бегать, ни одного мяча не забьют, фанаты подерутся, а рядом со мной будет пьяный мужик сидеть. Да, такое бывает. Но кто разорвёт этот круг?2. Во втором случае автор с помощью местоимения некоторые оформляет косвенный речевой акт вопроса, т к ему необходимо сообщить что-либо нелицеприятное или косвенно передать комплимент, он уверен в своём праве задавать вопросы и проявлять излишнее любопытство . Такая авторизация используется и с целью создания у адресата впечатления объективности, непредвзятости мнения адресанта, тем самым «снимается» возможная негативная реакция адресата, его неприятие информации: - Вашу книгу, кстати, некоторые тоже называют перепевом... - Я, к сожалению, пишу неформат3.

именующие: Имена существительные (Всё живое Земля Космос) / под ред Н Ю Шведовой М : Азбуковник, 2002 С 12

1 Кечко Е . «За $3 тыс . просят «что-нибудь получше» // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ ru/2010_05_31/tema_nedeli/20926 (дата обращения: 25 .08. 2021).

2 Провалинская Н . Владимир Титовец: «Фанат - не человек в телогрейке и с семечками» // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2009_04_20/ nakorotke/18685 (дата обращения: 25 .08. 2021) .

3 Гуляева М . «Я пишу неформат» // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2008_06_02/radosti_ zhizni/16663 (дата обращения: 25 .08. 2021) .

В предложении (4) представлено субстантивированное местоимённое слово многие («1. только мн. ч. Составляющие неопределённо большое число, значительную часть кого-, чего-л. »4), используемое для введения в текст таких знаний, которые отражают типичные представления людей о некоторой ситуации в настоящем или недалёком прошлом. Это широко распространённое мнение, как правило, шаблонное и стереотипное: Нет-нет да и появится в прессе публикация о том, что травы не так безобидны, как многие считают, и что не каждый найдёт в них спасение, когда возникнут проблемы со здоровьем5. Идентификация носителя мнения не важна, поэтому авторизационные конструкции могут быть безличными: считается, что. Мнение многих - это сложившийся стереотип, а нередко и широко распространённое заблуждение То, что так думают многие, не служит аргументом в пользу основательности мнения и достоверности сведений, и поэтому автор в следующих высказываниях считает необходимым развенчать ложные представления: Многие считают, что война началась именно в 4 часа утра. Но первые выстрелы на берегу Западного Буга раздались на полчаса раньше.6

С авторизатора многие регулярно начинается инициируюшая реплика в интервью (автор с высокой долей вероятности предполагает, что его собеседник выразит в ответ несогласие): - Многие считают ситуацию с изучением иностранного языка в белорусских школах катастрофической... - Я с этим мнением категорически не согласна7, а также это типичное начало

Словарь русского языка : в 4 т. Т. 2: К-О / под ред .

А . П . Евгеньевой . М .: Русский язык, 1986. С. 280.

5 Всегда ли безвредны бабушкины рецепты? // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www.sb.by/ articles/vsegda-li-bezvredny-babushkiny-retsepty.html (дата обращения: 25 08 2021)

6 Подземелья стреляли в упор // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www.sb.by/articles/ podzemelya-strelyali-v-upor html (дата обращения: 25 .08. 2021) .

7 Бардиян О . Покажи язык // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2010_08_23/vizavi/21400 (дата обращения: 25 08 2021)

лида (вводного абзаца) в статье, комментарии, аналитическом отчёте, проблемном интервью: Многие считают, если правильно питаться, всё необходимое можно получить с пищей. Так ли это на самом деле? Как современная медицина относится к витаминам?1; Многие считают, что компьютерные игры любят только парни. И зря. Оказывается, девушки не только играют в Counter-Strike, но даже участвуют в турнирах по киберспорту2. С включением авторизующего местоимения многие авторы изображают ситуацию внутреннего диалога, размышления над разными точками зрения, «примерива-ния» к ним: Сейчас многие говорят: баня на дровах - это здорово. Но запаха дров в бане быть не должно3.

Апелляция к знанию и мнению многих - это скорее авторский риторический приём, чем изложение знания, которое может быть проверено на истинность -ложность. В современной публицистике одним из важнейших показателей её нацеленности на дискуссию мнений становятся активные авторизационные переключения от одних субъектов-авторизаторов к другим, создающие полифонию текста, предоставляющие читателю право и возможность занять одну из предлагаемых позиций . О . Н . Копытов пишет о «мощных авторизационных реле, т е сильных полярных авторизационных ключах-переключателях», которые сегодня характерны для «активной, энергичной, оценивающей, страстной - "горячей" журналистики» [6, с . 72]. Именно при употреблении место-имения-авторизатора многие переключения становятся особенно активными, а носителям мнения имплицитно приписываются некоторые черты . Так, в следующем

контексте с противопоставлением двух точек зрения местоимение многие фактически подразумевает 'неумные люди': Многие с беспокойством смотрят на то, как растёт внешняя задолженность Беларуси ... Но паники, заметьте, нет. Умные люди знают: когда придёт время возвращать долг, президент приведёт в действие т. н. «план Дашкевича»4.

В предложении (5) в качестве указания на субъекта авторизации используется кванторное местоимение все (в значении «Люди, а также вообще многие существа (подразумеваемые или присутствующие) в полном составе»5). Эта местоимённая лексема употребляется при включении в медиатекст научных знаний, исторических данных, прецедентных высказываний, упоминаний об общепринятых нормах: Всем известно, что стоит ограничить жиры, особенно сливочное масло6; Всем знакомо выражение «Наслушался плохих советов»7. Изофункциональные авторизационные конструкции могут быть оформлены с использованием местоимений и местоимённых сочетаний каждый, каждый из нас, всякий, любой из нас и т п Следует отметить, что такая всеохватность субъек-тов-авторизаторов чаще не соответствует действительности и выполняет в медиа-тексте воздействующую функцию, имеет манипулятивный характер гиперболизации как тенденции к преувеличению в качестве особой стилистической манеры [2] При этом коммуникативная роль автора (в

1 Стук А . Online-конференция // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/conference/1Z129 (дата обращения: 25 08 2021)

2 Осовская Е . Блондинки в киберспорте // SB .BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: http://www.belgazeta. by/ru/2010_08_23/vizavi/21400 (дата обращения: 25 .08. 2021) .

3 Провалинская Н . Иди ты в баню! // БелГазета : [сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2008_06_02/ modus_vivendi/16654 (дата обращения: 25 08 2021)

Мартинович В . Хорошие новости // БелГазета :

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[сайт]. URL: http://www.belgazeta.by/ru/2009_04_20/

sobytiya_otsenki/18650/_tpl//ru/2009_04_20/sobyti-

ya_otsenki (дата обращения: 25 08 2021)

5 Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений : в 4 т. Т. 1: Слова указующие (местоимения). Слова именующие: Имена существительные (Всё живое Земля . Космос) / под ред . Н . Ю . Шведовой . М . : Азбуковник, 2002. С . 10 .

6 Пересада О Какие продукты врачи не рекомендуют в пожилом возрасте // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www.sb.by/articles/dieta-dlya-pozhilykh html (дата обращения: 25 08 2021)

7 Чужой ум хорошо, а свой лучше // SB .BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb.by/articles/ chuzhoy-um-khorosho-a-svoy-luchshe.html (дата обращения: 25 08 2021)

отличие от ранее отмеченных ролей полемиста и нарратора) близка к роли пропагандиста

Анализ контекстов показал, что в анализируемых СМИ есть два типа устойчивых сочетаний местоимения все в авторизующей функции Во-первых, показатель «всеохватной» авторизации сочетается с модальными словами со значением категорической достоверности, которые совместно участвуют в реализации пер-суазивного дискурса: Все, конечно же, знают, что возвращающиеся с зимовки птицы - настоящие вестники весны1. Во-вторых, квантор все образует сочетания с «глобальным» личным местоимением мы, которые можно интерпретировать как речевые единицы, участвующие в создании «идеологического плана текста, того набора идей и представлений, с помощью которого автор объясняет действительность» [14, с . 21]: Все мы наслышаны о невероятной силе и пользе этих ягод. Но, оказывается, не менее целебны и листья2. См. также пример с использованием всех вышеуказанных средств: Конечно, все мы хотим жить лучше3 В данных конструкциях достоверность высказывания подтверждается тем, что авторская точка зрения совпадает с общественной, подчёркивается высокая (максимальная) степень общности журналиста и читателей как членов одного сообщества, их социальных позиций, интересов, взглядов Местоимение все используются в эвиденциальных контекстах с «высказываниями, принадлежащими к типу "общих истин" (т. е . достоверность которых безоговорочно признаётся данным социумом) или хорошо известных фактов (например, фактов прошлого данного

1 Весна летит // SB BY Беларусь сегодня : [сайт] URL: https://www. sb.by/articles/vesna-letit.html (дата обращения: 25 .08. 2021) .

2 Тышкевич Н Земляника-защитница // SB BY Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www.sb.by/ articles/zemlyanika-zashchitnitsa.html (дата обращения: 25 .08. 2021) .

3 В поддержку мира, безопасности и спокойствия // SB . BY. Беларусь сегодня : [сайт]. URL: https://www. sb by/articles/v-podderzhku-mira-bezopasnosti-i-spo-koystviya html (дата обращения: 25 08 2021)

социума)»4 Местоимения-авторизаторы некоторые, многие и все маркируют разные уровни общего знания и мнения, сам характер которого, если следовать убеждениям автора, не допускает другого авторизующего субъекта Именно поэтому авторизационные «переключения» - это один из способов воздействия на аудиторию, провоцирования её на встречные эписте-мические и эмоциональные переживания: Все знают об украинских, кубанских казаках, о Запорожской Сечи тоже все слышали. При этом многие и не догадываются, что и у нас в XVII веке была своя автономная казацкая республика. Знакомьтесь: город Чаусы...5; - В Брюсселе некоторые политики заговорили о том, что ... - Не думаю, что это имеет под собой какую-то почву. Все знают, что.6. При этом размеры статьи не позволяют показать те многочисленные случаи, когда благодаря контексту проанализированные кван-торные местоимения начинают реализо-вывать другие, часто противоположные, прагматические значения

Заключение

Тот факт, что автор медиатекста варьирует разные кванторные слова для указания на неопределённо-множественного субъекта авторизации, показывает, что журналисту недостаточно просто указать на наличие другого мнения, но и важно с помощью квантификации обозначить количество носителей этого другого мнения, концептуализировать его статус Выявляя наиболее типичные модели прономиналь-ной экспликации неопределённо-множественного субъекта авторизации в текстах разной жанровой принадлежности, мы можем сделать предположение о сложивших-

4 Плунгян В А Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира : учебное пособие . М .: РГГУ, 2011. С. 352.

5 Жыгамонт Ю . В поисках утраченного // SB .BY. Беларусь сегодня : [сайт] URL: https://www sb by/ articles/v-poiskakh-utrachennogo-186 html (дата обращения: 25 08 2021)

6 Кечко Е Юрфак Европе // БелГазета 2009 14 дек С 21

ся в той или иной журналистской практике дискурсивных нормах представления знаний и мнений

На основе проанализированного речевого материала градационную цепочку авторизации «(1) кое-кто - (2) кто-то - (3) некоторые - (4) многие - (5) все» можно попробовать описать через рефе-ренциально-прагматические значения следующим образом: «(1) голос оппонентов - (2) субъективное предположение -(3) голоса из народа - (4) стереотипное

мнение - (5) традиция, общественное мнение» Варьируя местоимённое обозначение неопределённо-множественного субъекта авторизации, журналист может усиливать или ослаблять эффект значимости и общепризнанности представляемой точки зрения, устанавливать необходимую «эпи-стемическую дистанцию», влиять на восприятие и интерпретацию передаваемых сведений читательской аудиторией

Статья поступила в редакцию 29.09.2021.

ЛИТЕРАТУРА

1. Всеволодова М. В . Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагменты прикладной (педагогической) модели языка. М. : Изд-во МГУ, 2000. 501 с.

2 . Гайломазова Е. С. Гипербола как вид квантификации в художественном тексте // Гуманитарные

и социальные науки. 2011. № 2 . С. 112-118 .

3 . Дускаева Л . Р. Стилистический анализ в медиатексте: монография . М. : ФЛИНТА, 2019. 340 с .

4. Золотова Г. А. , Онипенко Н . К. , Сидорова М . Ю . Коммуникативная грамматика русского языка .

М. : Изд-во МГУ, 1998. 528 с. 5 . Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса . М. : Едиториал УРСС, 2001. 368 с . 6. Копытов О . Н. Концепция модуса на пространстве текста и её возможности для исследования медиатекста // Медиалингвистика. 2015 . № 4 (10). С. 69-82.

7 . Курышева Ю . В . Источники зарубежной информации в повестке дня ежедневной национальной

прессы (на примере «Коммерсант, ru») [Электронный ресурс] // Медиаскоп. 2019 . Вып. 1. URL: http://www.mediascope.ru/2527 (дата обращения: 25.08.2021).

8 . Лассан Э . Р. О некоторых тенденциях в грамматике текста на электронных новостных порталах:

«растворение» субъекта // Медиалингвистика. 2020. № 7 (4). С. 396-408.

9 . Метакоммуникативная организация диалогического дискурса / под общ . ред. Е . Г. Задворной .

Минск: МГЛУ, 2017. 112 с.

10 . Пивоварчик Т. А. Фактор третьих лиц в стереотипных высказываниях: прагматические возможности и

речевые реализации // Стратегии коммуникативного поведения : сборник материалов Международной научной конференции, Минск, 3-4 мая 2001 г. : в 3 ч . Ч. 2 . Минск: МГЛУ, 2001. С. 76-81 .

11 . Прохватилова О . А . Внутренняя диалогичность современной медиаречи // Вестник Волгоградского

государственного университета. Серия 2: Языкознание . 2020. Т. 19 . № 2 . С. 150-158.

12 . Русская речь в средствах массовой информации: стилистический аспект / под ред . В . И . Конькова .

СПб . : Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2007. 272 с .

13 . Тимофеева М. К. Языковые шкалы: направления современных исследований // Вестник

Новосибирского государственного университета Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация . 2019 . Т. 17. Вып. 3 . C. 5-17. 14. Шевченко А. Ю . Дискурс-анализ политических медиа-текстов // Политические исследования . 2002. № 6. С. 18-23 .

15 Яковлева Е С Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М. : Гнозис, 1994. 344 с .

REFERENCES

1. Vsevolodova M . V. Teoriya funktsional'no-kommunikativnogo sintaksisa: fragmenty prikladnoi (pedagogicheskoi) modeli yazyka [Theory of Functional-communicative Syntax: Fragments of an Applied (Pedagogical) Language Model]. Moscow, Moscow State University Publ. , 2000. 501 p.

2 . Gailomazova E . S . [Hyperbole as a Type of Quantification in a Literary Text]. In: Gumanitarnye i

sotsial'nye nauki [Humanitarian and Social Sciences], 2011, no. 2, pp. 112-118 .

3 . Duskaeva L. R . Stilisticheskii analiz v mediatekste [Stylistic Analysis in the Media Text]. Moscow, FLINTA

Publ. , 2019. 340 p.

4. Zolotova G . A . , Onipenko N . K. , Sidorova M. Yu. Kommunikativnaya grammatika russkogo yazyka [Communicative Grammar ofthe Russian Language]. Moscow, Moscow State University Publ. , 1998.528 p.

5 . Zolotova G . A . Kommunikativnye aspekty russkogo sintaksisa [Communicative Aspects of Russian

Syntax], Moscow, Editorial URSS Publ. , 2001. 368 p.

6 . Kopytov O. N . [The Concept of Modus on the Space of the Text and Its Possibilities for the Study of a

Media Text]. In: Medialingvistika [Medialinguistics], 2015, no. 4 (10), pp. 69-82.

7 . Kurysheva Yu. V. [Sources of Foreign Information on the Agenda of the Daily National Press (On

the Example of Kommersant.ru)]. In: Mediaskop [Mediascope], 2019, iss. 1. Available at: http://www. mediascope.ru/2527 (accessed: 25.08.2021).

8 . Lassan E . R . [On Some Trends in the Grammar of the Text on Electronic News Portals: The "Dissolution"

of the Subject]. In: Medialingvistika [Medialinguistics], 2020, no . 7 (4), pp . 396-408.

9 . Zadvornaya E. G . , ed. Metakommunikativnaya organizatsiya dialogicheskogo diskursa

[Metacommunicative Organization of Dialogical Discourse]. Minsk, Moscow State Linguistic University Publ. , 2017. 112 p.

10 . Pivovarchik T. A . [The Factor of Third Parties in Stereotyped Statements: Pragmatic Possibilities and

Speech realizations]. In: Strategii kommunikativnogo povedeniya : sbornik materialov Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, Minsk, 3-4 maya 2001 g. Ch. 2 [Strategies of Communicative Behavior: Collection of Materials of the International Scientific Conference, Minsk, May 3-4, 2001. Pt. 2]. Minsk, Moscow State Linguistic University Publ. , 2001, pp . 76-81. 11. Prokhvatilova O . A . [Internal Dialogicity of Modern Media Speech]. In: Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Yazykoznanie [Bulletin of the Volgograd State University. Series 2: Linguistics], 2020, vol. 19, no . 2, pp . 150-158.

12 . Konkov V. I . , ed. Russkaya rech' v sredstvakh massovoi informatsii: stilisticheskii aspect [Russian Speech in

the Media: Stylistic Aspect] St Petersburg, St Petersburg University Publ , 2007 272 p

13 . Timofeeva M. K. [Language Scales: Directions ofModern Research]. In: VestnikNovosibirskogogosudarstvennogo

universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Bulletin of the Novosibirsk State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication], 2019, vol. 17, iss. 3, pp. 5-17. 14. Shevchenko A . Yu. [Discourse Analysis of Political Media Texts]. In: Politicheskie issledovaniya [Political

Studies], 2002, no . 6, pp . 18-23 . 15 . Yakovleva E. S . Fragmenty russkoi yazykovoi kartiny mira (modeli prostranstva, vremeni i vospriyatiya) [Fragments of the Russian Language Picture of the World (Models of Space, Time and Perception)]. Moscow, Gnozis Publ. , 1994. 344 p .

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Пивоварчик Тамара Анатольевна - кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры журналистики Гродненского государственного университета имени Янки Купалы; e-mail: t .pivavarchyk@grsu. by

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Tamara A. Pivavarchyk - Cand. Sci. (Philology), Assoc . Prof. , Assoc . Prof. , Journalism Department, Yanka Kupala State University of Grodno; e-mail: t .pivavarchyk@grsu. by

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Пивоварчик Т. А. Прагматика выбора кванторных местоимений для указания на неопределённо-множественного субъекта авторизации в медиатексте // Вестник Московского государственного областного университета . Серия: Русская филология . 2022. № 1. С. 56-67. DOI: 10.18384/2310-7278-2022-1-56-67

FOR CITATION

Pivavarchyk T. A . Pragmatics of the Choice of Quantifier Pronouns to Indicate the Indefinite-Plural Subject of Authorization in a Media Text. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian Philology, 2022, no . 1, pp . 56-67.

DOI: 10.18384/2310-7278-2022-1-56-67

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.