Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 6 (428). Филологические науки. Вып. 117. С. 171—177.
УДК 81: 572+659.1 DOI 10.24411/1994-2796-2019-10623
ББК 379.851
КАТЕГОРИЯ АДРЕСАТА В СЕМАНТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ТУРИСТИЧЕСКОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА
Н. Ф. Старыгина
Уральский государственный лесотехнический университет, Екатеринбург, Россия
Рассматриваются денотативные и прагматические характеристики одной из важнейших категорий семантического пространства русского рекламного туристического текста — адресата (в частности, его функционально-прагматические особенности и типологии), которая существует как в мире материальном, осязаемом, так и в мире мифическом, ирреальном, что предполагает ее содержательно-фак-туальный состав и акцессорную презентацию.
Ключевые слова: семантико-прагматическое пространство, туристический рекламный текст, реальное пространство, моделируемое пространство, адресант, турпродукт, адресат.
В последнее время под воздействием мыслительно-вербальных лингвистических процессов принципиально деформировалось, усложнилось и расширилось понимание семантической организации текста. «Для обозначения самого сложного языкового знака — текста стал использоваться термин «семантическое пространство», при этом его употребление отмечено многозначностью и пересекаемостью с другими текстовыми явлениями в связи с широким пониманием текстового пространства» [1, С. 51].
Современный текст российской рекламы — вид текстов, обладающий негомогенным потенциалом, полисемиотической продуктивностью — считается одним из наиболее слабо разработанных конструктов лингвистического направления.
Несмотря на обширность научной литературы по проблемам туризма, следует отметить, что до настоящего времени туристический рекламный текст (в дальнейшем — ТРТ) с позиции семантического пространства практически не изучался, частично определены понятия его функционально-прагматического потенциала, выделены стилистические (художественно-выразительные средства), структурно-композиционные элементы, не полностью обозначены методология и методика семантического анализа применительно к категориальной стратификации.
Актуальность исследования определяется перспективностью и важностью изучения туристических рекламных текстов с точки зрения их семантической организации, функционирования и параметризации. Кроме этого, существует настоятельная необходимость выявления функционально-прагматических характеристик, основных текстовых категорий туристического рекламного
объявления, интегрирующих важнейшие линг-во- и социокультурные процессы современного информационного общества.
ТРТ, анализируемый нами в рамках самых распространенных медианосителей (в основном, «стимулирующий реализацию номенклатурных источников») — газет и журналов, существенным образом модифицирует вышеупомянутые характеристики семантического пространства текста в целом, при этом его языковая концептуализация дает богатейший материал для понимания основных семантических единиц рекламных посланий, направленных на формирование определенного мнения, оценок потребителей рекламных сообщений.
Текст туристического рекламного объявления — это своеобразный дискурс традиционной структуры подобных типов текста, включающий «принципы построения и функционирования на туризм как особого продукта», принадлежащих к услугам социально-культурной индустрии, актуализация которых происходит посредством категорий модальности, эмотивности, акциональности и др. [6, С. 5].
По сути, ТРТ содержит реальную, действительную, объективно существующую информацию (например, контактные данные о турагентстве, его миссии, политике конфиденциальности, предлагаемых услугах; о самих турах, направлениях поездки; кратко — о потребителе, на каких туристов рассчитано путешествие, для какой целевой аудитории) и информацию моделируемую, воображаемую, характеризующую все текстовые категории, упомянутые выше.
Так как исследуемые контексты актуализируют рекламный характер, в них присутствуют суггестивные агенсы, заряженные на реакцию читателя,
в частности, категории модальности, оценочности и эмоциональности.
Кроме того, ТРТ рекламирует путешествие в конкретную географическую локацию, часто по определенному маршруту, поэтому здесь мы отмечаем пространственные и временные характеристики: категории темпоральности и локальности, которые анализируются в соответствии с общепринятым подходом оценки взаимовлияния и взаимодействия категорий. Последние, как показал анализ ТРТ, обладают мощным прагматическим зарядом, организуя при этом коннотативные характеристики семантического пространства.
Углубляя анализ семантики ТРТ и учитывая значимость вышесказанного, считаем необходимым выделить в качестве важнейшего семантико-праг-матическое пространство, которое требует специального рассмотрения и лингвистического анализа.
Корпус проанализированного материала представляет собой 1000 русскоязычных туристических рекламных текстов. Материалом для проведения анализа послужили рекламные объявления сферы туризма, извлеченные методом сплошной выборки и опубликованные в журналах «Вояж и отдых» (№ 1—12, 2004—2012), «Туризм и отдых» (№ 2—5, 2004—2012; № 25, 2004—2012), «Семь дней» (№ 5—7, 2004—2018), «Выбирай» (№ 7—10, 2012—2017), «Турбизнес» (№ 3—10, 2013—2018), в газетах «Телесемь» (№ 8—10, 2004—2008)/ в журнале «Телесемь» (№ 2—10, 2009—2017), «Телемир» (№ 17—25, 2012—2018), в газетах «Наш дом» (2004—2012), «Наша газета» (№ 30—45, 2013— 2018).
Анализ содержания исследуемых контекстов позволяет предположить, что в его семантике целесообразно выделять такие категории, как адресант-рекламодатель (турпредприятие), турпродукт (туруслуга), адресат (потребитель), локативность, темпоральность, оценочность, эмотивность, модальность, акциональность и др. Они неравноправны: среди них можно выделить основные и вспомогательные категории. К основным относятся первые три категории, к вспомогательным — все остальные.
К основным относятся те категории, которые формируют ситуацию покупки рекламируемого турпродукта (кто — кому — предлагает конкретный турпродукт), к вспомогательным — те категории, которые участвуют в формировании основных. Например, турпродукт характеризуется через категории акциональности (его кто-то создает, кто-то рекламирует и продает, кто-то потребляет; он
предполагает перемещение субъекта к месту предоставления услуги, размещение его там и т. п.), локативности (турпродукт где-то продается, он охватывает определенную точку земного шара), темпоральности (тур охватывает определенные временные рамки), оценочности (могут оцениваться место, в которое направляется турист, удобство перемещения к нему, комфортность отдыха, уровень сервиса и т. п.) и др.
Представляется целесообразным подробно рассмотреть категорию адресата (с позиции функционально-семантических и функционально-прагматических характеристик) как одну из наименее изученных в ТРТ.
Адресат (реципиент) — участник рекламной коммуникации, сторона, получающая рекламное обращение, переданное адресантом. Адресат в ТРТ (турист) — это прежде всего та потребительская аудитория, которая желает путешествовать, является потенциальным клиентом турфирмы-адресанта.
Турист — путешественник, находящийся в определенной дестинации с целью лечения/оздоровления, самообразования/развития, а также профессионально-деловых, религиозных назначений и иной деятельности, «связанной с получением дохода от источников в стране (месте) временного пребывания, на период от 24 часов до 6 месяцев подряд или осуществляющее не менее одной ночевки в стране (месте) временного пребывания» [7, С. 3].
Остановившись на определенном сегменте туристского рынка, важно найти и показать характеристики, отличающие выводимый на рынок товар/ услугу от аналогичных. С этой целью формируется уникальное торговое предложение, обращение, направленное на выбранную целевую аудиторию. Ведь сегментировав рынок, нужно попытаться позиционировать товар/услугу, т. е. обеспечить им не вызывающее сомнения, четко отличное от других, желательное место на рынке и в сознании целевых потребителей.
Сегментационный анализ (анализ целевой аудитории) — это моделирование или разработка товара/услуги, при которых они адресуются некой опознавательной части целевого рынка. Анализ потенциальный клиентов с точки зрения семантических особенностей в ТРТ предлагает вариативное удовлетворение функциональных потребностей и внимание к гедонистическим нуждам — к потребностям в удовольствии, наслаждении, удобстве.
Общеизвестно, что в основе желаний путешественника-покупателя «заложена идея человеческих потребностей. Потребность — нужда, при-
нявшая специфическую форму в соответствии с культурным уровнем и личности индивида» [4, С. 138]. Ощущая нехватку чего-то, человек пытается удовлетворить нужду, которая, в свою очередь, принимает нестандартную форму в зависимости от уровня развития, образованности, мировоззрения, психографических особенностей личности. Так, туристскую услугу невозможно увидеть, продемонстрировать, попробовать, изучить до получения — клиент-покупатель должен верит продавцу на слово. Определение характеристик целевой аудитории необходимо для адресности рекламы, выбора наилучшего средства и времени ее размещения, что гарантирует снижение расходов и повышение ее эффективности.
По мнению ученых, базовыми критериями адресной сегментации российского туристского рынка являются «уровень доходов и вид туризма»
[2; 3]. К факторам адресной сегментации также относятся:
— демографические (возраст, пол, национальность);
— социальные (образование, профессия, социальное положение);
— психологические особенности адресата (обычаи, конфессия, привычки);
— дополнительные стимулирующие мотивы.
Примеры 1—3 (см. рис. 1—3) демонстрируют
некоторые презентации категории адресата в ТРТ.
При характеристике адресата в ТРТ целесообразно учитывать его лингвистические типологии. Н. И. Формановская предлагает одну из возможных классификаций адресатов. По ее мнению, адресат может быть реальным и гипотетическим, обобщенным, прогнозируемым, массовым, публичным, конкретизируемым и т. д. [9, С. 27].
Рис. 1 Презентация категории адресата в ТРТ
АЯТШТОиН
Рис. 2 Презентация категории адресата в ТРТ
Рис. 3 Презентация категории адресата в ТРТ
Наше исследование показало, что адресат в семантическом пространстве ТРТ встречается крайне редко и представлен по сравнению с адресантом менее подробно и полно: среди всех проанализированных контекстов (1000/100 %) этот компонент встречается лишь в 330 ТРТ/33 % (ср. адресант — в 1000/100 %). Причем половину таких рекламных объявлений составляют ТРТ, адресация которых опирается на семантико-прагматические характеристики, категоризацию эмоционально-оценочных признаков.
У турпредприятий официального типа — туроператоров и турагентств — адресат не всегда совпадает. Например, в круг адресатов туроператора могут входить и предприятия-ту-рагенты, не создающие, но распространяющие турпродукт. В любом случае, у всех типов тур-предприятий адресатом является аудитория, которая желает и имеет возможности путешествовать.
Охарактеризовать тип адресата в ТРТ можно либо по формальным признакам (прямая адресация) либо по косвенным (косвенная адресация).
Прямая адресация предполагает, прежде всего, «обращение к целевой аудитории, ее потребностям и ценностям» [5, С. 17]. Целевая аудитория (ЦА) — это облигаторный и наиболее существенный для адресанта тип бенефициара рекламного обращения.
ЦА представлена в ТРТ эксплицитно и имплицитно. К прямым эксплицитным указателям (50 ТРТ/15 %, из 330/100 % с маркировкой «адресат») относятся апелляции к конкретным гендерным признакам и/или их сочетанию («Визы ДЕВУШКАМ ДО 30 ЛЕТ», «Разнообразные программы для ДЕТЕЙ ОТ 7 ЛЕТ», «Обучение английскому для ДЕТЕЙ и ВЗРОСЛЫХ»), социальному статусу («Спецпредложения для МОЛОДОЖЕНОВ, СТУДЕНТОВ, ПЕНСИОНЕРОВ», «Автобусные туры для ШКОЛЬНИКОВ», «Скидки ПЕНСИОНЕРАМ», «Скидки СЕМЕЙНЫМ ПАРАМ», «Экскурсии для ДЕТЕЙ», «Программы для ШКОЛЬНИКОВ и СТУДЕНТОВ», «Приятный сюрприз для РОДИТЕЛЕЙ с ДЕТЬМИ», «Обучение в американских школах для СТАРШЕКЛАССНИКОВ», «Путешествие и работа для СТУДЕНТОВ», «Туры для ДЕТЕЙ и МОЛОДЕЖИ», роду занятий (««Горы для СНОУБОРДИСТОВ и ЛЫЖНИКОВ»).
Кроме этого, в ТРТ зафиксирована группа целевой аудитории, состав которой определяется индивидуальными признаками: «Скидки ВСЕМ, РОДИВШИМСЯ в месяц поездки», «Отдых для КОРПОРАТИВНЫХ КЛИЕНТОВ», «Скидки ИМЕНИННИКАМ», «Приглашаем путешествовать
дружеские компании из 6 человек», «Программы для БЕРЕМЕННЫХ» и пр.
Номинации, лексическое значение которых прямо соотносится с указанными выше признаками, с одной стороны, предполагают обращения к объективным, реально существующим демографическим, социальным и психологическим сегментам потребительской аудитории, с другой, — обладают мощным прагматическим потенциалом. Последний, рассчитывая на положительную реакцию адресата, предполагает ряд коннотатив-ных смыслов, которые призваны раскрыть внутренний мир будущего туриста, обозначить его мотивационные характеристики.
Указания на целевую аудиторию, как правило, включаются в один из самых актуальных для ТРТ структурных компонентов — основной рекламный текст — для того, чтобы сразу же определить назначение предлагаемой услуги, привлечь внимание именно той группы людей, на которую он рассчитан.
Наш дальнейший анализ обнаружил, что потребителем в ТРТ может быть особая группа — адре-сат-турпредприятие (111 ТРТ/33,7 % из 330/100 % с маркировкой «адресат»). Очевидно, что кроме основного контингента — потенциальных потребителей — ТРТ ориентированы и на косвенных (дополнительных) участников. Последними являются туристские предприятия-агентства, которые призваны способствовать распространению рекламируемых туруслуг в силу своего официального статуса. Они номинируются в ТРТ в 2,2 раза чаще, чем адресат — целевая аудитория. Необходимо отметить, что упомянутые туристские организации являются адресатами только определенного типа адресанта — туристического оператора, который кроме массового потребителя, может привлекать внимание турпредприятий в целях сотрудничества.
Обычно адресаты-предприятия, маркируемые в ТРТ как агентства/турагентства/туристические агентства или турфирмы, представлены следующим образом: «Приглашаем агентства к сотрудничеству», «Приглашаем к сотрудничеству туристические агентства», «Информация для турагентств», «Приглашаем турагентства к сотрудничеству», «телефон для агентств»', «Приглашаем для сотрудничества турфирмы», «Приглашаем турфирмы к сотрудничеству», «Комиссия для турфирм».
Данные номинации адресатов указывают на прямое обращение к конкретным типам турпредприятий и свидетельствуют о реально существующих
юридических организациях, их способности осуществлять туристскую деятельность. Обращает на себя внимание и то, что почти обязательной является апелляция к косвенной профессиональной характеристике адресата, у которого обычно отсутствует иная характеристика, определение иной семантики.
Обращения к авторитетным, широко известным турпредприятиям, к их популярности и компетентности — это, с одной стороны, средство усиления суггестии передаваемой информации, с другой — способ взаимодействия рекламодателя и адресата. Классификация типов адресата с позиции объективных, реально существующих характеристик семантического пространства в ТРТ представлена в таблице 1.
Таблица 1
Типы адресата (с указанием количества ТРТ и удельного веса в%)
Реально-семантическое пространство адресата в ТРТ Целевая аудитория (111/33,7 %) Тип турпредприятия (219 /66,3 %)
ИТОГО: 330 ТРТ/100 %
Итак, адресат представлен двумя типами: целевой аудиторией и типом турпредприятия. При этом последний наиболее продуктивен: встречается в 219 ТРТ, что составляет 66,3 %%. Это связано с тем, что денотативные (в т. ч. официальные) признаки, характеризующие адресата в этой группе, являются значимыми и важными для адресанта-туроператора, так как он стремиться привлечь внимание других предприятий для организации совместной деятельности, воздействуя тем самым и на целевых потребителей.
Наш дальнейший анализ обнаружил, что кроме вышеуказанных потенциальных потребителей, представленных эксплицитными маркерами в ТРТ, тип адресата учитывает — имплицитные, актуализирующие их прагматический потенциал. Так, адресат в ТРТ может быть выражен разнообразными грамматическими формами, а именно:
1. Формами личных местоимений 1, чаще 2 лица («А ТЫ уже купил путевку?», «Израиль — ТВОЙ правильный выбор», «Там, где ВАМ всегда рады», «ВЫ можете заказать туры», «Германия — ВАШ формат путешествий», «ВАШ проводник в Красном море», «Удивительный отдых по ВАШЕМУ желанию»;
2. Формами определительных и личных местоимений («ВСЯ Греция для ВАС»), (Для ВАС море уникальных предложений по Европе», (ВСЯ Италия как на ладошке»);
3. Через глагольные формы повелительного наклонения 2 лица, мн. числа «СПЕШИТЕ бронировать Новый год», «ИЩИТЕ другие туры на сайте», «ПОКУПАЙТЕ Турцию»;
4. Через глагольные формы изъявительного наклонения 2 лица, мн. числа «ПРИЕЗЖАЕТЕ гостем — УЕЗЖАЕТЕ другом»;
5. Через глагольные формы повелительного наклонения 1 лица, ед. и мн. числа и возвратного местоимения ед. числа («НАЙДИ СВОЙ потерянный рай», «ВЫБЕРИ СВОЮ восточную сказку», «ОТКРОЙТЕ для себя Эмираты»);
6. Через формы личных местоимений 2 лица, мн. числа, вопросительных местоимений и формы изъявительного наклонения глагола («Шампанское в подарок ВСЕМ, КТО ПРИОБРЕТЕТ тур»).
На наш взгляд, выявленные модели адресата (61 ТРТ/32,6 %) используются в ТРТ в качестве оценочных значений и могут являться средством манипулирования читателя. Наиболее часто встречаются такие формы местоимений, как вы (ваш/вами), себя/свой), реже — ты (тебя). В данном случае они подразумевают активное вовлечение адресантом адресата в рекламную коммуникацию, приглашение к соразмышлению, сотрудничеству, к разделению взглядов адресанта и адресата.
Функциональная принадлежность формы личного местоимения ты используется как разговорная, это придает ТРТ тон дружеских отношений между рекламодателем и туристом, непринужденность и интимизацию в общении. Автор ищет поддержки у читателя, солидарности с ним. Он ставит целью объединиться с ним во взглядах и — как следствие — приблизить к себе, завоевать доверие.
Как показал анализ, маркированность адресата осуществляется не только личными, возвратными, определительными местоимениями, но и за счет активного привлечения глаголов повелительного наклонения 1 и 2 лица, ед. и мн. числа, с общим значением побуждения потребителя посетить ту или иную страну (приезжайте, выбери, не пожалеешь, убедитесь и пр.). Грамматическое значение адресата в указанных примерах выражено формой 2 л. ед. числа и предполагает обращения к 1 собеседнику, 2 л. мн. числа — к нескольким собеседникам.
Углубляя наш анализ о характеристике потребителя, мы обнаружили группу полиадресатов (35 ТРТ/18,7 %), в которой смешиваются все типы в одном ТРТ: целевые группы (учитывая их эксплицитные иимплицитные маркеры) и турпредприятия (как правило, турагентства и/или турфирмы).
В ТРТ группа полиадресатов представлена следующим образом: «Весь мир у ваших ног... дисконтная карта со скидкой для постоянных клиентов», «Студент! Заработай в Америке и отдохни ... для школьников и студентов. для организаций», «Предъявителю рекламы скидка. приглашаем к сотрудничеству агентства», «Мы ждем вас в Испании ... скидки для агентств, для частных лиц», «Уникальные предложения для родителей с детъми...для дружеских компаний из 6 человек», «телефоны для агентств.. .специальные программы для корпоративных клиентов», «Мы сделаем ваш отдых незабываемый.приглашаем турфирмы», «Для постоянных туристов действует бонусная система скидок. приглашаем к сотрудничеству агентства» и т. п.
Очевидно, что указанные языковые модели представляют собой, с одной стороны, конкретные, очевидные факторы, относящиеся к реальной характеристике семантического пространства адресата в ТРТ, формально выделяя конкретный целевой сегмент, с другой, — опираются на его семанти-ко-прагматическую характеристику, так как представляют особое, моделируемое пространство, актуализирующее многообразие лексико-грамма-тических признаков.
Количественная характеристика всех типов адресата в ТРТ представлена в таблице 2.
Таблица 2
Типы адресата (с указанием количества ТРТ
и удельного веса в%)
Ре ально - семантическое пространство ТРТ Семантико-прагмати-ческое пространство ТРТ
Целевая аудитория (28 /15) Полиадресат (35/18,7)
Тип турпредприятия (63/33,7) Скрытый адресат (61/32,6)
ИТОГО: 187 ТРТ/100 %
Как показали данные таблицы 2, обе группы типов адресата в ТРТ практически равноправны:
91 ТРТ/48,7 % и 96 ТРТ/51,3 %. Исключение составляет соотношение ТРТ внутри каждой группы с разницей почти в два раза. При этом общий удельный вес указывает на превосходство (в 2,6 раза больше) в пользу групп полиадресат и скрытый адресат (семантико-прагматические пространство). Это и понятно, так как последнее предполагает использование оценочных, эмоциональных признаков, характеризующие потребителя, а также лексико-грамматических форм, которые позволяют существенным образом модифицировать прагматический потенциал всех участников ТРТ.
Прагматическая характеристика адресата — важнейшего компонента ТРТ, — с одной стороны, опирается на модальные, эмоционально-оценочные категории адресанта, их особенности и специфику, с другой, — предполагает абсолютно новые, более углубленные, моделируемые смыслы. Уникальность и своеобразие последних проявляется, прежде всего, во взаимосвязанности, неделимости всех трех участников ТРТ: адресанта-адресата-турпродукта. Особенно заметными и продуктивными становятся корреляции адресата-турпродукта, так как сочетают реальные, объективные маркеры (лек-сико-семантические и грамматические признаки) и прагматические, формирующие имидж турфирмы, ее репутацию.
Итак, адресат — соучастник основных, центральных категорий — адресанта и турпродукта в семантическом пространстве ТРТ. Основу первого составляют целевые группы и турпредприятия, готовые сотрудничать с адресантом-туроператором на определенных условиях. Прагматическое пространство всех участников рекламной коммуникации опирается на ключевые категории модальности, эмотивности и оценочности, актуализирующие коннотативные трансформации в ТРТ, взаимосвязь которых обусловливает мощный воздействующий эффект.
Список литературы
1. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин / Учебник. Практикум. — 6-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 496 с.
2. Биржаков, М. Б. Введение в туризм / М. Б. Биржаков. — СПб.: / Издательский дом Герда, 2007. — 576 с.
3. Дурович, А. П. Организация туризма / А. П. Дурович. — СПб.: Питер, 2009. — 320 с.
4. Квартальнов, В. А. Туризм, экскурсии, обмены: Современная практика / В. А. Квартальнов. — М.: Наука, 1993. — 416 с.
5. Котлер, Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер, Д. Боуэн, Д. Мейкенз / Маркетинг. Гостеприимство. Туризм. — М.: Юнити-Дана, 2007. — 1071 с.
6. Музыкант, В. Л. Реклама в действии: история, аудитория, приемы / В. Л. Музыкант / Учебное пособие / В. Л. Музыкант. — М.: Эксмо, 2006. — 240 с.
7. Суворов, Д. А. Характер корреляция основных категорий рекламного текста (на материале английского и русского языков): автореф. дис... канд. филол. наук / Д. А. Суворов. — Москва, 2009. — 20 с.
8. Хапенков, В. Н. Организация рекламной деятельности / В. Н. Хапенков, О. В. Сагинова, Д. В. Федюнин. — 6-е изд., испр. — М.: Издательский центр «Академия», 2012. — 240 с.
9. Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в РФ» от 17 января 2007. — 32 с.
10. Формановская, И. Н. Речевое общение: коммуникативно-лингвистический подход / И. Н. Форма-новская. — М.: Русский язык, 2002. — 216 с.
Сведения об авторе
Старыгина Наталья Феликсовна — старший преподаватель кафедры философии уральского государственного лесотехнического университета Екатеринбург, Россия. [email protected]
Bulletin of Chelyabinsk State University.
2019. No. 6 (428). Philology Sciences. Iss. 117. Pp. 171—177.
THE ADDRESSE CATEGORY IN THE SEMANTIC SPACE OF THE TOURIST ADVERTISING TEXT
N. F. Starygina
Ural Federal Forestry university, Yekaterinburg, Russia. [email protected]
The article discusses the denotative and pragmatic characteristics of the addressee - one of the most important categories of the semantic space in the Russian tourism advertising text, particularly its functional and pragmatic features and typologies. Its existence both in the real and modeled worlds affects its conten-sive-factual composition and accessory presentation. Being the full participant in advertising communication alongside the addresser and the tourist product, the addressee substantially reinforces the other two parties, creating a powerful platform for their positioning. The category of addressee in tourism advertising texts, examined from the standpoint of objective and imaginary characteristics, relies on the dual, ambiguous nature of the semantic space as a whole.
Keywords: semantic-pragmatic space, tourist advertising text, material, tangible space, mythical, surreal space, addresser, tourist product, addressee.
References
1. Babenko, L.G. Lingvisticheskiy analis hudozhestvennogo teksta.Teoria ipraktika [Linguistic analysis of a literary text. Theory and practice], 2009. - 6th ed. - pp. 496 (In Russ.).
2. Birzhakov, M.B. Vvedenie v turism [Introduction to tourism], 2007. - pp. 576 (In Russ.).
3. Durovich, A.P. Organizatsia turisma [Organization of tourism], 2009. - pp. 320 (In Russ.).
4. Kvartalnov, V.A. Turism, ekskursii, obmeny. Sovremennayapraktika. [Tourism, Excursions, Exchanges: Contemporary Practice], 1993. -pp. 416 (In Russ.).
5. Kotler, F. Fundamentals of Marketing. 2007. - pp.1071 (In Russ.).
6. Musician, V.L. Reklama v deistvii: Istoria, Auditoria, Priemy [Advertising in Action: History, Audience, Techniques], 2006. - pp. 240 (In Russ.).
7. Suvorov, D. A. Kharakter korreliatsiy osnovnykh kategoriy reklamnogo teksta [The nature of the correlation of the main categories of advertising text (on the material of the English and Russian languages)]: author. dis ... cand. filol. sciences, 2009. -pp. 20 (In Russ.).
8. Khapenkov, V.N. Organizatsia reklamnoi deiatelnosti [Organization of promotional activities], 2012. -pp. 240 (In Russ.).
9. Federalniy zakon «Ob osnovakh turistskoi deatelnosti v Rossiyskoi Federatsii» [Federal Law «On the Basics of Tourist Activities in the Russian Federation» of January 17, 2007. -pp. 32 (In Russ.).
10. Formanovskaya, I.N. Rechevoe obshchenie: kommunikativno-lingvistizcheskiy podhod [Speech communication: communicative-linguistic approach], 2002. -pp. 216 (In Russ.).