УДК 81'373.217(23)
Ю. И. Бажанова
кандидат филологических наук, доцент кафедры германских языков и методики их преподавания Рязанского государственного университета e-mail: [email protected]
КАТЕГОРИАЛЬНЫЙ СПЕКТР ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА КАК МОДЕЛЬ СОЗДАНИЯ СУБЪЕКТИВНОЙ РЕАЛЬНОСТИ ИНДИВИДА
Статья посвящена анализу категориального спектра немецкоязычного психологического дискурса, направленного, в частности, на воздействие на человека с целью изменения имеющейся в его представлении модели окружающей действительности и рассматриваемого как способ моделирования субъективной реальности индивида, т. е. личностной картины мира и образа себя в нем. Исследование предполагает анализ основных особенностей лингвокогнитивной деятельности автора и используемых им языковых средств, выступающих в качестве основного способа преобразования субъективной психической реальности индивида, что в результате ведет к изменению описания этой реальности.
Ключевые слова: психологический дискурс; категория; категориальный спектр; тональность; межличностные отношения; субъективная реальность индивида.
J. I. Bazhanova
Ph.D., Associate Professor at the Department
of Foreign Languages and Methodology, Ryazan State University
e-mail: [email protected]
THE VARIETY OF CATEGORIES IN PSYCHOLOGICAL DISCOURSE AS A MODEL OF AN INDIVIDUAL'S SUBJECTIVE REALITY
The article analyses a wide range of categories in German psychological discourse aimed at influencing a person and changing the model of the outside world that exists in his consciousness. This kind of discourse is viewed as a means of modelling the person's subjective reality, that is, his personal worldview and the image of himself within it.
Key words: psychological discourse; category; a range of categories; tonality; interpersonal relations; person's subjective reality.
В современной лингвистике изучаются различные виды дискурса, типология которого строится на различных основаниях, в том числе,
согласно М. Халлидею, по такому критерию, как «тема», понимаемой как область социального взаимодействия, основным инструментом которого является язык [8]. Опираясь на данный критерий классификации и учитывая сферу человеческой деятельности, в которой функционирует тот или иной тип дискурса, представляется возможным выделить такую его разновидность, как психологический дискурс.
Сегодня дискурсивная проблематика активно разрабатывается в психотерапевтической науке, где дискурс понимается как речь, погруженная в жизнь психотерапевта и пациента, и как основное средство психотерапевтического общения. Однако необходимо сразу отметить, что психотерапия ориентирована на лечение человека, у которого наблюдаются определенные психические нарушения.
Психологическая же помощь предполагает профессиональное консультирование здорового человека, который способен найти в себе силы для решения своей проблемы, и работа психолога направлена на изменение поведения личности в процессе взаимодействия человека и его окружения в социуме.
При этом в обоих случаях речь идет об изменении психической реальности индивида, его восприятия окружающей действительности. Таким образом, психологический дискурс, несомненно, тесно коррелирует с психотерапевтическим дискурсом.
Под психической реальностью индивида понимается имеющаяся в его представлении модель окружающей действительности, личностная картина мира и образ себя в нем, структурными элементами которой являются значения и смыслы. Психологический дискурс направлен, прежде всего, на воздействие на человека с целью изменения и моделирования субъективной реальности индивида. Подобное воздействие осуществляется посредством речи, в результате чего происходит трансформация системы личностных смыслов субъекта.
Как известно, факты окружающей действительности объективны, а их интерпретация происходит по правилам, которые определяются людьми и обусловлены культурой и языком. Если изменить трактовку и правила, возникает уже другая модель. Задача психолога - изменить представления о реальности, преобразовать субъективную психическую реальность, изменяя описания этой реальности и связанные с ней значения и смыслы.
При этом в его распоряжении - весь спектр разнообразнейших языковых средств. Прежде всего необходимо изменить отношение
субъекта к проблеме, негативную интерпретацию фактов на позитивную. Отношение говорящего к действительности или к сообщаемому объективируется в языке посредством категории модальности. В следующем тексте, посвященном проблеме старения и возможностям преодоления беспокойства по этому поводу, лингвистическими репрезентантами аксиологической модальности являются, в первую очередь, прилагательные и существительные с семантикой положительной оценки:
Ich sehe im Älterwerden übrigens durchaus ein großes Glück.
Ältere Menschen können also attraktive Vorbilder sein.
Модальность является сложной, многоаспектной категорией, которая взаимодействует с целым рядом других функционально-семантических категорий языка, в частности с категорией количественности. В области их пересечения выделяется категория количественной оценки:
Ihr Mann ist 58 Jahre alt, da lassen die Kräfte tatsächlich etwas nach (dieser physiologische Prozess beginnt übrigens schon viel früher). Der Körper braucht nun mehr Zeit für die Regeneration.
Глагол nachlassen (уменьшаться, ослабевать), вербализующий квантитативную оценку сил, репрезентирует значение незначительного изменения количественного признака благодаря неопределенно-количественному местоимению etwas, нейтрализующему и смягчающему данный неприятный объективный факт.
Одновременно психолог напоминает читателю о том, что данный физиологический процесс начинается намного раньше, противопоставляя местоимению etwas (немного) узуальную градуальную оценку viel (намного), а настоящему моменту, актуализируемому в тексте указанием на возраст (58 Jahre alt), наречие с темпоральной семантикой früher, реализующее значение прошлого и, соответственно, молодости. Таким образом, лингвистические маркеры категории темпо-ральности позволяют субъекту осмыслить и по-другому воспринять и оценить время.
Кроме того, с возрастом человек многое приобретает: жизненный опыт, мудрость, широту кругозора, невозмутимость, решительность:
Es (здесь - Älterwerden) bringt mehr Lebenserfahrung, mehr Überblick, mehr Weisheit, mehr Gelassenheit, aber auch mehr Entschlossenheit in wichtigen Dingen.
Данная перечислительная конструкция описывает большое число свойств, способностей, умений и состояний личности, выступающих в качестве ценностей и формирующих систему ценностных ориента-ций личности. Перечисление имеет прагматическую функцию воздействия на читателя, в результате чего создается впечатление множества, разнообразия возможностей, получаемых в более старшем возрасте.
Перечисление ценностных доминант способствует моделированию в сознании субъекта иной ценностной картины мира и формирует оценку «хорошо», а использование в сочетании с данными существительными неопределенно-количественного наречия в сравнительной степени (mehr) усиливает данные смыслы и актуализирует в процессе выводного знания суммарное оценочное значение «очень хорошо», что, в свою очередь, эксплицирует интенсивность проявления качества.
Ядерными средствами, реализующими значение качественности, являются имена прилагательные. Атрибутивные прилагательные как оценочного, так и безоценочного типа описывают объективно существующие процессы и признаки, абсолютно естественные на определенном этапе и типичные для всех:
dieser physiologische Prozess, so ein altersbedingtes Kräftedefizit, im Falle eines stressigen Berufsalltags.
Данная мысль, доводимая психологом до сознания реципиента, поддерживается употреблением в качестве субъекта неопределенно-личного местоимения man / frau, обобщенно указывающего на совокупность людей, включающей в себя неограниченное число лиц:
So ein altersbedingtes Kräftedefizit spürt man / frau im Falle eines stressigen Berufsalltags besonders deutlich und leidet entsprechend.
Категория субъектности в языке тесно взаимодействует с категориями персональности и залоговости. Основными репрезентантами последней являются грамматические формы залога. Примечателен тот факт, что психолог в своем высказывании практически всегда использует активный залог, подчеркивающий необходимость активной позиции индивида в его отношении к людям и событиям и его ответственность за поведение и поступки, а также нередко формы всех трех наклонений глагола.
Применительно к подобной дискурсивной практике говорят о гибкой системе психологических модальностей. В индикативе субъект
высказывания говорит о том, что имело, имеет или будет иметь место в реальности. Это рефлексивная модальность, модальность факта. Сослагательное наклонение описывает вероятностную ситуацию, возможность того, что могло бы происходить в реальности. Это ментальная модальность. Повелительное наклонение предполагает изъявление своей воли или желания, чтобы данное событие имело место. Здесь речь идет о волюнтативной модальности [3, с. 302-303].
Создавая несколько иную модель субъективной реальности, автор переходит от рефлексивной и ментальной модальности (т. е. наблюдения над реальностью и мыслей о ней) к творению реальности, во-люнтативу, и обратно:
Der Körper braucht nun mehr Zeit für die Regeneration. Hat er diese Möglichkeit überhaupt? Lassen Sie ihm diese Zeit?
Auch bei Ihrem Mann könnte das einen emotionalen Anti-Aging-Effekt haben.
Beneiden Sie ihn ein bisschen darum - das kann sehr konstruktiv und stimulierend sein.
Средства выражения модальности играют важную роль для реализации в тексте категории тональности. Тональность является модус-ной категорией, под которой понимается когнитивный, прагматически, культурно и ситуативно обусловленный, эмоционально-стилевой формат общения; основная категория выражения эмоций, возникающая в процессе взаимодействия коммуникантов и определяющая их установки и выбор всех средств общения. Средства выражения тональности обусловливают общий эмоциональный настрой текста [6, с. 203].
Тональность психологического дискурса мы определяем как доверительную. Для психолога важно заслужить доверие клиента, чтобы иметь возможность изменять представления человека о мире и себе самом. Доверительная тональность создается при помощи разноуровневых языковых средств, в частности в данном примере посредством эмоционально-оценочных прилагательных (anerkennend, liebevoll), модальных слов (vielleicht), форм конъюнктива (bräuchte), вербализующих осторожное тактичное предположение, а также притяжательного местоимения unser, реализующего значение обоб-щенноличности, нечто характерного для всех и потому вызывающего доверие.
Vielleicht hat Ihre Liebe und Partnerschaft einen negativen Alterungs-prozess erlebt und bräuchte eine Verjüngungskur? Ein kleines Kompliment, eine anerkennende Geste oder ein liebevoller Blick lassen unser Herz sofort höherschlagen.
Обобщенноличность является субкатегорией персональности. Другим частным проявлением данной категории является категория адресованности (или ТЫ-категория в терминологии И. Д. Чаплыгиной), одним из средств реализации которой выступает обращение [7], также задающее доверительную тональность высказыванию:
Oder stecken Sie, liebe Heike, mit Ihren 38 Jahren so voller Tatendrang, Unternehmungslust und Abenteuergeist und legen ein Tempo vor, dass Ihr Mann merkt, dass er nicht mehr so mithalten kann wie früher?
В качестве других конституентов адресованности рассматриваются формы повелительного наклонения глагола, вербализующие семантическое содержание в побудительных предложениях.
Однако основным средством репрезентации категории персональ-ности являются личные местоимения: 1-го лица ich, представляющее говорящего и занимающее вершинное положение в содержании персональности; 2-го лица du (или вежливое Sie); и 3-го лица er, представляющее сферу третьих лиц и находящееся в зоне ближайшей периферии семантики персональности. С классом «третьих лиц» связана семантика обощенноличности и неопределенноличности. К периферийным средствам относятся, помимо прочих, формы личных местоимений в косвенных падежах, притяжательные местоимения и сочетания лексического уровня [1, с. 143-144].
В нашем примере рассуждения психолога базируются на оппозиции «Вы (вежл.) - он»:
Oder stecken Sie, liebe Heike, mit Ihren 38 Jahren so voller Tatendrang, Unternehmungslust und Abenteuergeist und legen ein Tempo vor, dass Ihr Mann merkt, dass er nicht mehr so mithalten kann wie früher?
Одновременно происходит смена аспектуального плана, что обусловливает деление текста на две части. Автор как бы подводит черту под существующим положением дел и создает иную картину. Переход от описания действительности к моделированию новой реальности осуществляется посредством появлением нового типа предложения, реализующего перфективное значение (значение законченного
действия), представляющего ситуацию как завершившуюся, достигшую некоего предела развития:
Vielleicht hat Ihre Liebe und Partnerschaft einen negativen Alterungs-prozess erlebt und bräuchte eine Verjüngungskur?
Данное аспектуальное значение реализуется здесь формой глагола Perfekt, являющегося, в силу своей семантики и преимущественного употребления в диалогической речи, отличающейся результативным характером, одним из средств выражения категории аспектуальности в немецком языке. Заметим, что в качестве субъекта в этом предложении выступает не привычное Ihr Mann, er или Sie, a абстрактные Liebe und Partnerschaft, которые подвергаются процессу старения. Таким образом, смена субъекта старения позволяет психологу снова сместить акценты в интерпретации фактов и побудить реципиента к пересмотру сложившихся у него представлений.
Существительные, указывающие на «не-лицо», относятся к периферийным средствам выражения категории персональности, в отличие от личных местоимений и лексических средств, номинирующих «собственно лицо» [2, с. 36], являющихся ядерными средствами и играющих особую роль при функционировании в психологическом дискурсе.
Автор начинает свой монолог с констатации фактов и описания проблемы. Основообразующим здесь является 3-е лицо единственного числа (Ihr Mann, er, man / frau). Рассуждения во втором абзаце базируются на вежливом «Вы» (Sie, liebe Heike). Третья часть структурируется личным местоимением «я» (ich sehe im Älterwerden), репрезентирующим мнение психолога.
Таким образом, данное противопоставление выполняет композиционную функцию и обусловливает структуру психологического дискурса.
Анализ фактического материала позволяет утверждать, что подобное употребление личных местоимений характерно для психологического дискурса. В следующем тексте, посвященном рассмотрению проблемы девятилетнего мальчика, которому кажется, что родители любят его младшего брата больше, чем его, данное положение прослеживается еще более наглядно:
Lieber Jan, du schreibst, dass dein Bruder erst fünf ist, da sind solche Gedanken normal. Da gibt es viele Dinge, die dein Bruder noch nicht oder nicht so gut kann wie du... Er braucht viel mehr Hilfe als du - und da deine Eltern möchten, dass dein Bruder eines Tages die Dinge so gut wie du kann, schauen sie öfter nach ihm.
Mehr Zeit deiner Eltern für den kleinen Bruder bedeutet nicht weniger Liebe für dich, sondern mehr Vertrauen in dich. Deshalb gibt es viele Dinge, die du darfst und er noch nicht... Du darfst schon besondere Dinge machen, das ist auch eine Form der Liebe deiner Eltern für dich.
Und dann ist da noch etwas Wichtiges: Du bist ein besonderer Sohn, der Erstgeborene. Ich bin sicher, deine Eltern sind sehr stolz auf dich und haben dich sehr gern!
Автор называет основные составляющие, конституирующие образ мира ребенка и отражающие структуру его мировосприятия (du -er, dein Bruder - deine Eltern). Смена фокуса и другая трактовка реальности становятся возможными благодаря использованию степеней сравнения прилагательных.
Грамматическая категория степеней сравнения образует ядро поля компаративности, пересекающейся с категориями качественности и количественности [5, с. 8-9]. Противопоставляя «Meine Eltern mögen meinen kleinen Bruder viel lieber als mich!» и «so gut kann wie du; so gut wie du», по-иному градуируя качественный признак, эксплицируемый лексемой прилагательного, по-иному оценивая количество необходимых действий и испытываемых чувств и их распределение между двумя детьми (viel mehr Hilfe, mehr Zeit für den kleinen Bruder -nicht weniger Liebe für dich, sondern mehr Vertrauen in dich), психолог подчеркивает высокий «статус» старшего и повышает его самооценку, направляя эмоции в позитивное русло.
Градуальность и интенсивность качественного признака, взаимодействуют здесь с категорией оценки, образующей основу субъективной модальности (авторская оценка репрезентируется прилагательными gut, wichtig, besonder, stolz), а сравнение основывается на оппозиции du - er, dein Bruder.
Представляется возможным утверждать, что категории персональ-ности и модальности, репрезентирующие участников межличностного взаимодействия и информирующие о характере отношений между ними, являются основополагающими для исследуемого типа дискурса. В процессе психологического консультирования решаются, прежде всего, проблемы межличностных отношений и социальной интеракции.
Категория межличностных отношений представляет собой систему ментальных, психологических, социальных и других связей и отношений между коммуникантами, охватывающую их обоюдные оценки и обусловливающую их речевое и неречевое поведение [4, с. 30].
Лингвистические репрезентанты данной категории - личные местоимения и сочетания лексического уровня (dein Bruder, deine Eltern) - указывают на личностно значимые объекты, являющиеся центральными в процессе социальной категоризации окружающих людей, а глаголы, существительные и прилагательные с семантикой интерперсонально-сти, реализуют значение «теплое эмоциональное отношение»:
deine Eltern sind sehr stolz auf dich und haben dich sehr gern eine Form der Liebe deiner Eltern für dich
Меняя объект на оси отношений «субъект - объект», психолог перенастраивает фокус направленности действия в представлении ребенка, трансформируя тем самым его личный субъективный мир. Ср.:
Meine Eltern mögen meinen kleinen Bruder viel lieber als mich! -Deine Eltern sind sehr stolz auf dich und haben dich sehr gern.
Таким образом, используя весь спектр разнообразных языковых средств в контексте межкатегориальных связей, психолог может изменять субъективную реальность индивида, т. е. интерпретацию фактов, их понимание, заставляя реципиента пересмотреть имеющуюся модель окружающей действительности. В результате такого вмешательства изменяются представления человека о мире, окружающих и себе самом.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бондарко А. В. Категоризация в системе грамматики. - М. : Языки славянских культур, 2011. - 488 с.
2. Бондарко А. В. Семантика лица // Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость. Определенность / Неопределенность. -Л. : Наука, 1991. - С. 24-36.
3. Калина Н. Ф. Основы психоанализа. - М. : Рефл-бук ; К. : Ваклер, 2001. -352 с.
4. Мытарева Н. В. Лингвистический аспект репрезентации межличностных отношений в дискурсе массовой коммуникации (на материале немецкоязычных интервью) : дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995.
5. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количествен-ность / отв. ред. А. В. Бондарко. - СПб. : Наука, С.-Петербург. издат. фирма, 1996. - 288 с.
6. Тупикова С. Е. Универсальные тональности жанра светской хроники публицистического дискурса // Вестник ТГУ. - Вып. 2 (94). - 2011. -С. 203-207.
7. Чаплыгина И. Д. Средства адресованности: «Ты-категория» в современном русском языке : дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2002. - 518 с.
8. Halliday M. A. K. Cohesion in English / M. A. K. Halliday, R. Hasan. - L., 1976. - 367 p.