Научная статья на тему '"картина мира" и "стереотипы" как основные понятия когнитивной лингвистики'

"картина мира" и "стереотипы" как основные понятия когнитивной лингвистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
634
120
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / COGNITIVE LINGUISTICS / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / WORLD VIEW / ТЕОРИЯ СТЕРЕОТИПОВ / STEREOTYPE THEORY / КАТЕГОРИЯ КУЛЬТУРЫ / CULTURAL CATEGORY / СТЕРЕОТИПЫ ОБЩЕНИЯ / COMMUNICATION STEREOTYPES / ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / ETHNO-CULTURAL STEREOTYPES / PUBLIC STEREOTYPES / ОБЩЕСТВЕННЫЕ СТЕРЕОТИПЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Махмудова А.В.

Статья посвящена основным понятиям когнитивной лингвистики «картина мира» и «стереотипы». Рассматривается вопрос о том, как культура и этническое сознание возникли в качестве регуляторов поведения человека, с одной стороны, прекращение культурных стереотипов, приобретенных в процессе социализации факторов с другой. Автор приходит к выводу, что «картина мира» является основой общественного и личного сознания, а также стереотипы воспринимаются как «психические». В статье также принадлежность к какой-либо конкретной культуре определяется наличием ядра знаний основного стереотипа в процессе персонализации человека. Поскольку человек воспринимает мир, он определяет свой собственный мир мышления. То есть «мировая модель мира» формируется в его сознании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“PICTURE OF THE WORLD” AND “STEREOTYPES” AS THE BASIC CONCEPTS OF COGNITIVE LINGUISTICS

The article observes the basic concepts of cognitive linguistics “a picture of the world” and “stereotypes”. The question of how culture and ethnic consciousness emerged as regulators of human behavior, on the one hand, the cessation of cultural stereotypes acquired in the process of socialization of factors, on the other, are considered. The author comes to a conclusion that “a picture of the world” is a basis of public and personal consciousness, and stereotypes are perceived as “mental”. Belonging to a particular culture is determined by a core of knowledge of basic stereotypes in the process of personalization of a person. As a person perceives the world, he defines his own world of thinking, i.e. “a world’s model of the world” is formed in his mind.

Текст научной работы на тему «"картина мира" и "стереотипы" как основные понятия когнитивной лингвистики»

«дюжинного» бригадира, но затем и к этому привыкли (Е. Са-лиас); Нечто весьма неприятное вошло в меня, как будто мне наступили на ногу, нагло рассмеявшись и продолжая подсмеиваться за спиной (А. Грин).

Обратимся для сопоставления к данным китайского языка. В нем находятся прямые параллели описываемым русским глаголам - глаголы со значением осмеяния, указывающие на неинтенсивное действие: kai wan xiao - дословно: 'начать играть + смеяться', иерогриф kai содержит идею начинательности; tiao kan - дословно: 'немного дразнить + разговаривать', как иерогриф tiao, так и иерогриф kan содержит правый элемент, обозначающий говорение; xi xue - дословно: 'забавляться + шутить', иерогриф xue также содержит одинаковый правый элемент, который обозначает говорение. Значение синонимов данного ряда - развлекаться, немного дразнить или подтрунивать над кем-то. В отличие от других синонимических глаголов, данный синонимический ряд имеет следующие особенности:

Во-первых, главным отличием глаголов kai wan xiao <tiao kan, xixue> от других глаголов со значением осмеяния является цель действия. Цель глаголов kai wan xiao <tiao kan, xi xue> -получить удовольствие и одновременно вызвать у адресата или у аудитории желание посмеяться. Ср.: Wei le dou ta xiao, ta gen ta kai wan xiao. - Чтобы она смеялась, он подшучивал над ней; Zhu chi ren tiao kan ta shou wu fu ji zhi li de ruo nvzi, da jia hao wu e yi de ge ge xiao qi lai. - Телеведущий подтрунивал над ней и называл её бессильной девушкой, которая даже курицу не может вытащить, и вся аудитория начала беззлобно хохотать; Xin lang xin niang xi zhu yan kai de jie shou ke ren de xi xue he zhu fu, man wu zi shi huan xiao sheng. - У новобрачных лица расплылись в улыбке от счастья и радости, они весело принимали подтрунивание (здесь слово xi xue употребляется как существиет-льное (в китайском языке одно и то же слово может выступать как в функции инфинитива, так и в функции существительного, причем его форма не изменяется1 и поздравление от гостей, вся комната наполнилась смехом.

В китайском языке эти глаголы часто употребляются вместе с другими глаголами, указывающими на речевой акт - такими, как говорить, называть, спросить. Среди синонимов данного ряда только глагол kai wan xiao также способен указывать на неречевое действие. Ср: Bu zhi dao shui gen ta kai wan xiao, cong bei hou tui le ta yi xia. - Кто-то подшутил над ним, и сзади толкнул его; Ta cong xiao dui zhou wei de shi wu qin qie you hao, wo kai wan xiao da yi xia ta de wan ju ta ye bu yun xu. - Она с детства по-доброму относится к окружающим, она даже не разрешала мне в шутку бить её игрушку.

Иероглиф xi xue может указывать, кроме глагола, на прилагательное и наречие; в этом случае, совместно с иероглифом

Библиографический список

yan shen, указывающим на выражение глаз, он передает идею неречевого способа выражения осмеяния. Ср: xi xue de yan shen « шутливый взгляд» (прил.), xi xue de kan смотреть «подсмеиваясь, смотреть» (наречие).

Во-вторых, в китайской картине мира 3 иероглифа wan, tiao, xi содержат одинаковый смысл - 'играть' и передают значение незначительной интенсивности действия. Ср: qing song tiao kan <tiao kan, xi xue> - слегка подтрунивать. Важно отметить, что субъект обычно не испытывает негативного чувства по отношению к объекту. Ср: shan yi tiao kan <kai wan xiao, xi xue> - добродушно подтрунивать: ji zhi tiao kan -остроумно подшучивать: you mo tiao kan - c чувством юмора подтрунивать.

В-третьих, tiao kan <wan xiao, xi xue> допускают отсутствие посторонней аудитории. Ср: You shi, si xia wo hui gen qi zi hou yan xi xue dao: ni ying gai gan xie wo, yin wei shi wo qu le ni zhe ge lao gu niang. - Когда мы были наедине, я бесстыдно подсмеивался над женой: "Тебе надо благодарить меня, именно я поженился на тебе, старой деве"; Da jia dou zai zhuan xin ting jiao dao yuan jiang ke, zhi you liang ge zhan shi zai dui wu li qiao qiao kai wan xiao. - Все внимательно слушают, что говорит учитель, только два солдата в отряде тайно подшучивают.

В-четвертых, в китайской картине мира действие kai wan xiao предполагает соблюдение меры, учет ситуации и правильный выбор объекта осмеяния, иначе объект может почувствовать себя не уважаемым и даже начать сердиться на субъекта. Об этом свидетельствует устойчивое сочетание guo fen kai wan xiao - буквально: «чрезмерно подшутить». В отличие от русского языка, в момент речевого акта допускается отсутствие объекта осмеяния. Это необходимо в ряде случаев для того, чтобы избежать конфликта. Ср: Zai ke tang shang, li shi lao shi ji hu bu xiao, tong xue men si xia kai wan xiao shuo ta de le mian bu shen jing huai si zheng. - На лекции учитель истории почти не смеется, за глаза ученики подшучивают, что у учителя травма лицевого нерва. Однако глаголы xi nue <tiao kan>, так же, как и их эквиваленты в русском языке, не могут указывать на действия, совершаемые в отсутствие объекта осмеяния. Ср.: xi nue <tiao kan> за спиной <за глаза>.

Итак, синонимы рассматриваемого ряда выделяются на фоне прочих глаголов данного семантического поля включенностью объекта осмеяния в личную сферу говорящего: указанием на неинтенсивное действие: указанием на удовольствие говорящего как единственную цель речевого акта: возможным отсутствием посторонних в момент речевого акта: указанием на обязательное личное присутствие объекта осмеяния в момент речевого акта.

1. Санников А.В., Апресян Ю.Д. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск. Москва, 2000.

2. Санников А.В., Апресян Ю.Д. (отв. ред.). Активный словарь русского языка А-Г. Языки славянской культуры. Москва, 2014.

3. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. Семиотика и информатика. Москва, 1987.

4. Онлайн корпус китайского языка. Available at: http://www.aihanyu.org/cncorpus/index.aspx

References

1. Sannikov A.V., Apresyan Yu.D. i dr. Novyj ob'yasnitel'nyj slovar'sinonimovrusskogo yazyka. Vtoroj vypusk. Moskva, 2000.

2. Sannikov A.V., Apresyan Yu.D. (otv. red.). Aktivnyj slovar'russkogo yazyka A-G. Yazyki slavyanskoj kul'tury. Moskva, 2014.

3. Apresyan Yu.D. Dejksis vleksike i grammatike inaivnaya model'mira. Semiotika i informatika. Moskva, 1987.

4. Onlajn korpus kitajskogo yazyka. Available at: http://www.aihanyu.org/cncorpus/index.aspx

Статья поступила в редакцию 30.01.18

УДК 81'44

Mahmudova A.V., postgraduate, Baku Slavic University (Baku, Azerbaijan), E-mail: sevinc.n@mail.ru

"PICTURE OF THE WORLD" AND "STEREOTYPES" AS THE BASIC CONCEPTS OF COGNITIVE LINGUISTICS. The article observes the basic concepts of cognitive linguistics - "a picture of the world" and "stereotypes". The question of how culture and ethnic consciousness emerged as regulators of human behavior, on the one hand, the cessation of cultural stereotypes acquired in the process of socialization of factors, on the other, are considered. The author comes to a conclusion that "a picture of the world" is a basis of public and personal consciousness, and stereotypes are perceived as "mental". Belonging to a particular culture is determined by a core of knowledge of basic stereotypes in the process of personalization of a person. As a person perceives the world, he defines his own world of thinking, i.e. "a world's model of the world" is formed in his mind.

Key words: cognitive linguistics, world view, stereotype theory, cultural category, communication stereotypes, ethno-cul-tural stereotypes, public stereotypes.

А.В. Махмудова, аспирант, Бакинский славянский университет, г. Баку, Азербайджан, E-mail: sevinc.n@mail.ru

«КАРТИНА МИРА» И «СТЕРЕОТИПЫ»

КАК ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Статья посвящена основным понятиям когнитивной лингвистики «картина мира» и «стереотипы». Рассматривается вопрос о том, как культура и этническое сознание возникли в качестве регуляторов поведения человека, с одной стороны, прекращение культурных стереотипов, приобретенных в процессе социализации факторов - с другой. Автор приходит к выводу, что «картина мира» является основой общественного и личного сознания, а также стереотипы воспринимаются как «психические». В статье также принадлежность к какой-либо конкретной культуре определяется наличием ядра знаний основного стереотипа в процессе персонализации человека. Поскольку человек воспринимает мир, он определяет свой собственный мир мышления. То есть «мировая модель мира» формируется в его сознании.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, языковая картина мира, теория стереотипов, категория культуры, стереотипы общения, этнокультурные стереотипы, общественные стереотипы.

В последнее время одной из важнейших проблем когнитивной лингвистики является проблема отражения языком всей картины мира в сознании человека. Хотя термин «картина мира» возник в рамках физики в XIX - XX веках, но начиная с 60-х годов XX века, картина мира была исследована в исходной системе моделирования, то есть в рамках языка, во вторых системах, то есть в рамках религии, фольклора, живописи, мифа и в рамках семиотики. Цель статьи - продемонстрировать то, что сотворение мира тесно связано с языком и что стереотипы рассматриваются как «мировоззрение», настроенное культурой, в человеческом мозге и показать существенные черты этих понятий для их понимания. Для достижения цели решаются следующие задачи: 1) Показать, что вся картина мира, которая является результатом всей духовной деятельности человека, возникает в его сознании во всех его отношениях с миром; 2) Изучить культурные стереотипы, приобретённые в процессе социализации факторов, с одной стороны, и врожденные, с другой, на основе возникновения культуры и этнического сознания как регулятора человеческого поведения.

Картина мира - это реальность человеческого сознания, и мировоззрение каждого народа находит свое воплощение в картине мира. Как сказал А. Гуревич: «Каждая цивилизация, социальная система характеризуются своим особым способом восприятия мира» [1, с. 30]. Отсюда мы можем предполагать, что менталитет каждого лингвокультурного сообщества индивидуализируется мировоззрением его членов, а также картиной мира, в которой представлено понимание мира. Понятие «картина мира» основано на изучении восприятия человеком мира.

Если картина мира является основой общественного и индивидуального сознания, то язык удовлетворяет требованиям процесса понимания. Целая картина мира, которая является результатом всей духовной деятельности человека, возникает в его сознании во всех его отношениях с миром. Поскольку человек воспринимает мир, он определяет свой собственный мир мышления, то есть «языковая модель мира» формируется в его сознании. Е. Кубрякова отмечает, что «в своей реальной деятельности человек оперирует сведениями о мире, и в его голове образуется постепенно некая база таких сведений» [2, с. 45].

Некоторые лингвисты (В. Попова, Б. Серебренников, В. Те-лия) в своих работах различают языковую картину мира и концептуальную картину мира. По их мнению, языковая картина мира в то же время отражает национальную картину мира и находит свое отражение в разных языковых единицах. Концептуальная картина мира же одинакова для разных людей, потому что человеческое мышление - это единое целое. Национальные языковые картины мира просто различаются своими «украшениями» [3; 4].

Поскольку язык является важным инструментом в формировании и существовании человеческих знаний во всем мире, именно язык - ключевой объект исследований когнитивистов. Набор знаний о языке иногда упоминается как «языковая модель мира», в других случаях - «языковая картина мира» или «язык как промежуточный мир» в разных понятиях. Роль языка - это не просто информирование. Она также состоит из внутренней организации вещательной информации. То есть язык, связанный с национально-культурным опытом, - это расширенные знания о мироздании.

Человек с помощью языка способен понимать мир и себя. С одной стороны, условия жизни людей, окружающий их материальный мир определяют их сознание и поведение. Это также отражается на языке, в первую очередь в его грамматической и семантической формах. С другой стороны, человек воспринимает мир через формы родного языка.

Язык является основой культуры, и культура народа вербализуется в языке, именно язык отражает основные понятия языковой культуры в словах. Э. Сепир предположил, что языки отличаются в зависимости от их «языковой картины мира». Он отмечает, что люди, которые говорят на разных языках, имеют разные типы мышления, также связаны с языком и обусловлены им [5, с. 228]. Б. Серебренников отрицает эту гипотезу и отмечает, что разные языки создают разные языковые картины мира в умах их представителей. Они придают особый цвет, который обусловлен только образом жизни, культуры и событий народа [6, с. 92].

В результате мы видим, что языковая картина мира зависит от концептуальной картины мира и языка. Различные языки дают определенную степень принадлежности и колорита к языковой картине мира, а это, в свою очередь, объясняется разными особенностями культур и традиций этих народов.

Одним из терминов, используемых в когнитивной лингвистике, является термин «стереотип». Прежде всего отметим, что в своих работах этот термин широко используют не только лингвисты, но и психологи, культурологи, социологи и этнографы. В общем, создание теории «стереотипа» стало важной услугой ряда ученых - У. Липпмана, Ю. Сорокина, Ю. Бартминского, В. Красных, А. Абдуллаева, Ю. Прохорова и других.

Термин «стереотип» впервые был введен в науку У. Липпма-ном в 1922 году. У. Липпман считал, что «стереотипы маркируют объекты либо как знакомые, либо как странные и необычные, усугубляя различие по этому параметру: слегка знакомое подается как очень близкое, а чуть-чуть странное - как абсолютно чужое» [7, с. 34].

По мнению Ю. Прохорова, стереотип - это «прежде всего определенное представление о действительности или её элементе с позиции «наивного», обыденного сознания. При таком понимании оказывается, что за любой единицей языка стоит стереотип, стереотипный образ. Для нас же важно, чтобы эта единица реализовывалась в речевом общении в виде частотной, стандартной ассоциации в стандартной для данной культуры ситуации. Например, пчела = труженица, осел = глупый, козел = упрямый, гений = Пушкин и т. д.» [8, с. 74].

Следует отметить, что в исследованиях, связанных со стереотипами, говорится о разных типах стереотипов. Например, стереотипы общения, этнокультурные стереотипы, общественные стереотипы и т. д. Этнокультурные стереотипы - это обобщенная идея о ключевых особенностях, характеризующих любой народ. Например, немецкая точность, гостеприимство азербайджанцев, любезность поляков, упорство финнов и т. п. Все перечисленные стереотипы целого народа связаны с каждым из его членов. Общественные стереотипы показывают себя как поведение личности и стереотипы мышления. В общем, в когнитивной лингвистике, а также в этнолингвистике термин «стереотип» относится к культуре и языку и понимается как ментальный стереотип.

Предполагается, что механизм формирования стереотипов связан с многочисленными когнитивными процессами. Потому что стереотипы выполняют ряд когнитивных функций. Например, упрощение, планирование, сохранение и т. д. как функции мышления. Именно сравнение показывает мифологию сознания, создает символы, метафоры. Многочисленные анекдоты, головоломки и даже события основаны на сравнении.

Отметим, что концептуальное понимание категории культуры отражается на естественном языке. Точнее, нравственная культура и народный менталитет отражаются в языковых единицах, в первую очередь, с их художественным содержанием. Поскольку некоторые национальные социальные группы понимают мир, потому что они смотрят на мир с точки зрения стереотипов,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.