Научная статья на тему 'Канцеляризмы и специфика их употребления'

Канцеляризмы и специфика их употребления Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2611
268
Читать
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
канцелярит / официально-деловой стиль / речь / лингвистика

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абаева Татьяна Александровна

Канцеляризмами называют слова и выражения, свойственные официально-деловому стилю, но используемые в неуместных для них среде. Канцеляризмы имеет свои особенности. Они не влияют на смысл текста, а только осложняют его понимание. Однако, несмотря на то что канцеляризмы можно назвать проблемой языка, они все равно широко используются.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
Предварительный просмотр
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Канцеляризмы и специфика их употребления»

Word in science No. 7, 2022

Канцеляризмы и специфика их употребления

Абаева Татьяна Александровна

Бакалавр

Российский государственный гуманитарный университет (Москва, Россия)

АННОТАЦИЯ

Канцеляризмами называют слова и выражения, свойственные официально-деловому стилю, но используемые в неуместных для них среде. Канцеляризмы имеет свои особенности. Они не влияют на смысл текста, а только осложняют его понимание. Однако, несмотря на то что канцеляризмы можно назвать проблемой языка, они все равно широко используются.

Ключевые слова: канцелярит, официально-деловой стиль, речь, лингвистика.

Впервые слово «канцелярит» использовал Корней Иванович Чуковский в книге «Живой как жизнь», посвящённой развитию русского языка, культуре речи, «мнимым и подлинным» болезням слов. Этому явлению Чуковский придавал негативную окраску, кроме того, само название указывает на это явление как на недуг, как Чуковский и называет канцелярит в целом: «я даю этой болезни такое название по образцу колита, дифтерита, менингита» [6, с. 136]. Как лингвист, Чуковский хотел выявить «болезни» в русском языке, которые ему вредят и которые его губят, и хотел найти способ «излечить» язык от них. Одной из таких «болезней» Чуковский считал и канцелярит. Его он называет «затяжным, изнурительным и трудноизлечимым недугом», что подчеркивает, насколько серьезной проблемой он считал это явление [6, с. 136].

Свое начало канцелярит берет из деловых бумаг и документах. Действительно, при написании официальных документов стоит следовать правилам делового общения. То есть, можно сделать вывод, что канцелярит появился из официально-делового стиля.

Канцелярит особенно свойственен советской эпохе, из-за чего некоторые исследователи того времени и постсоветского называют его «советским языком», «тоталитарным языком» или «новоязом». Кроме того, М. В. Панов считает, что канцелярит - это неизбежное следствие советской идеологии и любой другой тоталитарной идеологии [5, с. 276].

Однако стоит различать литературный стиль, используемый в официальных документах, и канцелярит. Так, например, по словарю лингвистических терминов Т. В. Жеребило, канцелярит -совокупность канцеляризмов, проникших за пределы делового письма в другие стили и неуместно здесь употребляемых [6, с. 141]. То есть, совокупность слов и выражений, которые свойственны исключительно официально-деловому стилю общения, но вышедшие за его границы; речевые средства, присущие официально-деловому стилю и использованные в нем, канцеляритом не являются. Кроме того, Жеребило даёт комментарий: канцелярит разрушает стилевую структуру текста и нарушает чистоту речи [3, с. 141]. Действительно, исследователи и лингвисты рассматривают канцелярит как негативное явление в русском языке, которое значительно ухудшает качество речи.

По Жеребило, канцелярит состоит из канцеляризмов. В свою очередь, канцеляризму даётся два

11

http://www.wiscience.ru/

Number 7 / August 2022

определения: 1) слово из канцелярского языка, типичное для делового стиля, но неуместное в других стилях и ситуациях общения; 2) речевая ошибка, нарушающая частоту речи [3, с. 141].

Так, можно еще раз понять, что канцеляризмы и канцелярит, по мнению ученых, негативно влияют на язык и речь. Канцелярская речь присуща официально-деловому стилю, и избежать использование подобной лексики крайне сложно. Однако использование канцеляризмов также свойственно разговорной речи, а также текстам в СМИ, что является актуальной и серьезной проблемой.

Отталкиваясь от определения Жеребило, обобщим информацию: канцелярит - общее название явления в русском языке, заключающееся в том, что слова, присущие официально-деловому стилю, используются в других литературных стилях, а также в разговорном языке. Эти слова, в свою очередь, называют канцеляризмами.

Очевидно, что канцеляризмы имеют различные особенности и отличаются друг от друга. Например, это могут быть как отдельные, так и словосочетания. Однако классицизмы можно систематизировать и разделить на условные группы по тому, какими средствами они выражаются в языке и в речи. На эти условные группы канцеляризмы поделила Голуб Ирина Борисовна.

В первую очередь, к канцеляризмам относят слова и словосочетания, типичные для официально-делового стиля: наличие, за неимением, изымать, имеет место и др. Они составляют группу лексических и фразеологических канцеляризмов [2, с. 71].

Канцеляризмами являются также ряд отглагольных существительных:

1. образованных с помощью суффиксов -ени-, -ани- и др. Например: выявление, нахождение, взятие и др.;

2. бессуфиксальных, например: пошив, угон, отгул;

Кроме того, они могут употребляться с приставки не- и недо-, что добавляет им больший канцелярский оттенок.

Такие канцеляризмы высмеивались некоторыми русскими писателями, которые осознанно добавляли их в предложения, из-за чего сильно их нагружали: Дело об изгрызении плана оного мышами (Герц.); Дело о влетении и разбитии стекол вороною (Пис.); Объявив вдове Ваниной, что в неприлеплении ею шестидесятикопеечной марки... (Ч.) [2, с. 71].

Если сравнивать отглагольные существительные и глаголы, то можно заметить, что отглагольные существительные менее выразительны. Это связано с тем, что у них отсутствуют категории лица, времени, вида, залога и наклонения. Кроме того, иногда отглагольные существительные не передают точность высказывания, из-за чего читатель или слушатель может не понять суть выражения. Примером может послужить конструкция «люблю пение». Здесь речь может идти как о том, что субъект любит петь, так и о том, что он любит слушать, когда поют.

Кроме того, отглагольные существительные наиболее ярко показывают сухость и серость канцеляризмов. Также канцеляризмы утяжеляют текст, из-за чего в итоге он воспринимается монотонным и многословным.

Однако стоит понимать, что не все отглагольные существительные относятся к официально-деловому стилю и к канцеляриту, так как на стилистическую окраску влияют особенности лексического значения и словообразования.

Говоря об отглагольных существительных, стоит сказать и про отыменные предлоги, которые очень часто идут в связке с ними: за счет, в силу, с целью и др [2, с. 73]. Они не всегда воспринимаются как канцеляризмы, так как их использование может быть оправдано, например, в книжных стилях или в других определенных ситуациях, где их требует контекст. Однако их излишнее использование может привести к тому, что текст или речь обретает канцелярскую окраску, что, как уже было сказано выше, приводит к утяжелению текста или речи.

Канцеляризмы также могут выражаться речевыми штампами. Голуб И. Б. определяет их как широко используемые слова и выражение со стертой семантикой и потускневшей эмоциональной окраской [2,

Канцеляризмы и специфика их употребления

с. 74]. Речевое средство, которое употребляется слишком часто, также может стать речевым штампом, поэтому в русском языке в принципе много такого рода слов и выражений. В практической стилистике у термина «речевой штамп» более узкое значение: стереотипные выражения, имеющие канцелярскую окраску.

Речевые штампы, относящиеся к канцеляризмам, возникли в результате проникновения официально-делового стиля на другие и его последующего влияния на них. К таким штампам можно отнести, например, такие шаблонные обороты речи, как: на данном этапе, на сегодняшний день и др. Эти обороты не влияют на смысл сказанного, не добавляют никакой новой информации, и если их убрать, то значение высказывания никак не поменяется.

Также среди речевых штампов можно выделить такую группу, как универсальные слова: вопрос, отдельный, определенный, является и др. Они вносят в высказывание неопределённость, так как их значение слишком размытое и обобщённое, используются они слишком часто и не дают конкретики. Они также лишь утяжеляют текст, создают впечатление монотонности и многословности.

Небольшую группу канцеляризмов также составляют иностранные слова, которые имеют эквивалент в русском языке. Например, довольно часто в текстах СМИ или в научной литературе можно встретить такие слова, как коммуникация, компетенция и др. Но в русском языке есть слова, которыми можно их заменить: общение и навыки соответственно. Для читателя или слушателя такие слова будут более понятны, чем заимствованные. Употребление иностранных слов, имеющих синоним в русском языке, можно назвать неоправданным.

Таким образом, можно понять, что в целом канцеляризмы представляют собой совокупность слов, не добавляющих никакой новой информации, а лишь отяжеляющих текст, из-за чего его становится почти невозможно прочитать и тем более понять. Канцелярит, проявляющийся в отглагольных существительных, отымённых предлогах, речевых штампах мешают при получении информации из текста или из устного высказывания, «блокируют» их восприятие.

Однако канцелярит активно используется в русском языке. Много канцеляризмов можно встретить в административных объявлениях, например, на зданиях учреждений или в транспорте. Также этот текст может одновременно транслироваться устно. Но, несмотря на широкое распространение таких объявлений, обычные люди в большинстве негативно их воспринимают, жалуясь на то, что их невозможно читать и осмыслить [1, с. 209].

Негативное восприятие канцеляризмов относится не только к административным объявлениям, но в целом к канцеляриту. Канцелярит может неосознанно активно использоваться в любом способе коммуникации: в СМИ, особенно в релизах пресс-служб, в аккаунтах в социальных сетях, чему больше подвержены чиновники и высокопоставленные лица, но также и обычные пользователи. Канцелярит может использоваться также и в обыденной речи, особенно, если это публичное выступление. Однако такое обширное использование канцеляризмов не приносит пользы, а наоборот - приносит негативные последствия.

Канцеляризмы могут использования для придания речи официальности или «солидности», однако вместо этого текст становится блеклым и скучным. Такой текст лишается конкретных мыслей и идей, так как текст из-за изобилующего количества канцеляризмов становится размытым и трудным для понимания.

Как уже говорилось ранее, канцелярит, как считал К. И. Чуковский является серьезным «недугом» русского языка, особенно в те времена, то есть в СССР. Несмотря на то, что сейчас количество канцеляризмов значительно уменьшилось, они все ещё широко используются.

Более категорично отзывается о канцеляризме Нора Галь: «Это - самая распространенная, самая злокачественная болезнь нашей речи» [4, с. 8]. По ее мнению, канцеляризмы лишь загрязняют язык и речь, так как они не вносят никакой новой информации в текст. Канцеляризмы лишают предложения динамики, делают их слишком «тяжеловесными, застойными».

Канцеляризмы вредят языку, и это заключается в том, что читатель или слушатель перестает воспринимать канцелярит, так как они не имеют смысла, но это ведет к тому, что и имеющуюся информацию человек уже не воспринимает_

13

http://www.wiscience.ru/

ШшЬег 7 / August 2022

ЛИТЕРАТУРА:

1. Гулида В. Б., Руднева Е. А. «Сложно и глупо» VS «Профессионально и вежливо»: отношение носителей русского языка к канцеляриту в объявлениях / В. Б. Гулида, Е. А. Руднева. // МАЭ РАН. -2021. - №50. - С. 200-221.

2. Голуб И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. - Москва: Айрис Пресс, 2010. - 442 с.

3. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В. Жеребило. - Назрань: Пилигрим, 2010. - 487 с.

4. Галь Н. Слово живое и мертвое / Н. Галь. - Москва: ФТМ, 1972. - 177 с.

5. Панов М. В. История русского литературного произношения XVШ-XX вв. / М. В. Панов. -Москва: Наука, 1990. - 453 с.

6. Чуковский К. И. Живой как жизнь / К. И. Чуковский. - Москва: Молодая гвардия, 1962. - 175

с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.