ББК Ш100.3(2Рос.Калм)+Ш141.2(2Рос.Калм)-8+Ш141.2-0 УДК 811.161.1-26
К ВОПРОСУ ОБ ИССЛЕДОВАНИИ ЯЗЫКА ДОКУМЕНТОВ ПЕРВОЙ
ПОЛОВИНЫ XVIII В., ХРАНЯЩИХСЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ АРХИВЕ РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ
Д.А. Сусеева
В статье рассматривается язык документов первой половины XVIII в., хранящихся в Национальном архиве Республики Калмыкия. Материал дает представление о функционировании русского делового языка в сфере управления Калмыцким ханством и развитии русско-калмыцких отношений XVIII века. Показано, что каждый жанр документов XVIII века характеризуется особым содержанием, структурой и композицией.
TO THE QUESTION OF RESEARCHING THE LANGUAGE OF THE
DOCUMENTS OF THE 1st HALF OF THE XVIIITH CENTURY, STORED IN THE NATIONAL ARCHIVES OF THE REPUBLIC OF KALMYKIA
D. A. Suseeva
The article deals with the language of the documents of the first half of the XVIIIth century which are stored in the National Archives of the Republic of Kalmykia. The documents provide insight into functioning of the Russian business language in the sphere of administration of the Kalmyk Khanate and development of the Russian-Kalmyk relations in the XVIIIth century. The author points out that each genre of the documents of that period is characterized by special content, structure and composition.
Ключевые слова: управление «Калмыцкие дела», документы XVIII века, жанры, структура, композиция, язык.
Keywords: «Kalmyk Affairs», the documents ofthe XVIIIth century, genres, structure, composition, language.
Русский деловой язык первой половины XVIII века - это язык «управления» и «конкретных дел», связанных с реформистской деятельностью Петра Первого. Он функционировал и в эпоху формирования Калмыцкого ханства (1713-1771 гг.) в составе Российского государства. Этот язык нашел отражение не только в документах, хранящихся в Центральных архивах Российской Федерации, но в региональных. Уникальные документы, написанные русским деловым языком XVIII века, хранятся в Национальном архиве Республики Калмыкия (сокращенно - НАРК). Эти документы никогда не изучались в лингвистическом аспекте. Они, по существу, представляют собой новый источник по русскому деловому языку XVIII века. Изучение этих документов проливает свет на то, как функционировал русский деловой язык в эпоху преобразований Петра Первого в одном из регионов Российского государства в сфере управления Калмыцким ханством, а также в области развития русско-калмыцких отношений XVIII века. Исследование русского делового языка XVIII века на материале документов Национального архива Республики Калмыкия открывает фактически новый материал для более глубокого осмысления функционирования русского делового языка XVIII века в процессах, связанных с политикой Петра Первого и его деятельностью по укреплению основ многонационального государства.
Необходимость данного исследования вызвана тем, что язык русских документов, создававшихся практически в ежедневном режиме в целях управления Калмыцким ханством и развития русско-калмыцких отношений XVIII века, практически не изучен.
Между тем данные языка этих уникальных документов исключительно важны для теории русского делового языка и теории русско-калмыцких языковых контактов (взаимодействие языков, заимствование, двуязычие), положения которых могут быть полезны для общей теории русско-национальных языковых контактов в нашей стране в историческом и современном аспектах. Нам представляется, тема настоящего исследования актуальна как в теоретическом, так и в практическом плане.
Основными задачами при изучении языка документов, отложившихся в НАРК, являются не только исследование и описание лексики, морфологии и синтаксиса, но и жанров русского делового языка XVIII века в том виде, как они хранятся в Фонде 36 НАРК «Состоящий при Калмыцких делах при астраханском губернаторе».
Новизна поставленных задач состоит в том, что впервые ставится вопрос об изучении языка русских документов, имеющих прямое отношение к Калмыцкому ханству, сформировавшемуся в пределах Российского государства, и связанному с деятельностью астраханских губернаторов XVIII века и особого разряда чиновников ведомства «Калмыцкие дела», так называемых «Состоящих при Калмыцких делах».
В начале XVIII века, в период Петровских реформ, при Коллегии иностранных дел начало функционировать специальное ведомство под названием «Калмыцкие дела», которое просуществовало с 1715 г. по 1771 г. Должность чиновника, возглавлявшего это ведомство, официально именовалась «Состоящий при Калмыцких делах». В период с 1715 г. по 1771 г. «Состоящими при Калмыцких делах» были: стольник Дмитрий Бахметьев (1715-1722 гг.), подполковник Н. Львов (1722 г), полковник В.П. Беклемишев (декабрь 1722 г.- март 1737 г.), комендант г. Царицына полковник П.Ф.Кольцов (март 1737 г. - сентябрь 1739 г.), полковник Л.В. Боборыкин (сентябрь 1739 г. - июль 1743 г.), подполковник, полковник, а к концу службы генерал-майор Н.Г. Спицын (июль 1743 г. - июль 1761 г.), бригадир А.Д. Бехтеев (июль 1761 г. -октябрь 1764 г.), полковник И.А. Кишенский (с 1764 г. вплоть до откочевки части калмыков в 1771 г) [Колесник 2003: 134-135].
Ведомство «Калмыцкие дела», как известно, представляло собой государственное учреждение с собственной канцелярией, где имелись секретари, писари, копиисты, переводчики, толмачи, улусные приставы и воинская команда. В Национальном архиве Республики Калмыкия в Фонде 36 хранятся 423 Дела этого ведомства за период с 1713 г. по 1771 г. [Фонды Национального архива Республики Калмыкия, -Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 2002]
Язык этих документов дает представление о функционировании русского делового языка в сфере управления Калмыцким ханством и развития русско-калмыцких отношений XVIII века. Впервые можно установить лексические и грамматические средства русского языка XVIII века, которые отражают деловую связь властных структур Российского государства и Калмыцкого ханства.
Как известно, в образовании русского литературного языка деятельное участие принял Петр Первый. К этой деятельности императора толкали обстоятельства как внешнеполитические, так и внутригосударственные. Военные угрозы со стороны внешних врагов и экономическая отсталость страны заставили царя решительно встать на путь государственных реформ. Чтобы управлять огромной империей, вставшей на путь этих преобразований, Петру Первому потребовался язык «управления». Больше всего под язык «управления» в то время подходил деловой язык (приказной
язык). Вот почему «Петр начинает ориентироваться на тот языковой узус, который сложился в приказах» [А.М. Камчатнов. История русского литературного языка. - М.: ACADEMIA, 2005: с.270].
Язык документов XVIII века, отложившихся в Национальном архиве Республики Калмыкия, - это язык «управления» Калмыцким ханством и экономических, военных и культурных русско-калмыцких контактов. Поэтому методология и методика изучения языка документов XVIII века должны учитывать экстралингвистические и внутрилингвистические факторы.
Методологическую базу изучения темы «Язык русских документов первой половины XVIII века (на материале документов Национального архива Республики Калмыкия) составляют основные принципы исследования, принятые в науке о языке. К их числу, как известно, относятся:
- признание языка видом общественной деятельности, связанной с общественным сознанием и с человеческим общением;
- язык существует объективно, независимо от его отражения в человеческом сознании;
- естественный язык как конкретная речевая деятельность отличается от абстрактной системы языка, создаваемой с целью его познания и строящейся на основе фактов, которые извлекаются из текстов (результатов речевой деятельности) и др. [ЛЭС 1990: 299].
Чтобы описывать язык русских документов XVIII века, хранящихся в НАРК, необходимо использовать две группы методов: 1) методы выявления и исследования документов, 2) методы обработки и систематизации полученных лексических и грамматических материалов.
Методы первой группы используются в работе с архивными документами. Основной способ отбора нужных документов для исследования - это знакомство с Делами Фонда 36 НАРК, непосредственное чтение документов конкретных Дел и отбор из их числа соответствующих заявленной теме исследования. На этом этапе обращается внимание на выявление различных жанров документов XVIII века и классификацию.
Методы второй группы - это методы обработки и систематизации лексического и грамматического материала, извлеченного из языка архивных документов. На этом этапе будут использоваться такие лингвистические методы и приемы, как описательный, дистрибутивный, структурно-системный, парадигматический, синтагматический и др.
При изучении языка документов XVIII века должен осуществляться синхронный подход. При таком подходе все языковые единицы рассматриваются на «оси одновременности», в то время как при диахроническом подходе, как известно, все единицы языка рассматриваются на «оси временной последовательности».
На первом же этапе исследования документов Фонда 36 НАРК нами были выявлены разные жанры, например: указы, промемории, рапорты, паспорта, инструкции, подорожные, росписи, сообщения, реестры, записки, прогонные, письма, пропуска, наказы, договоры, присяги, доношения, резолюции экстракты и др.
В качестве примера приводим два документа: 1. Служебное письмо астраханского губернатора Артемия Петровича Волынского от17 августа 1724 года. 2.Ответ графа Андрея Остермана на письмо ханши Дармы Балы в адрес Императрицы Анны Иоанновны от 23 июля 1736 года.
1.1. Письмо А.П.Волынского (сохраняется старая орфография) 01. Благородный господинъ маэоръ
02. Посылае[т]ся о[т]сюды дворяни[н] давы[д]
03. воронинъ закалмыцки[м] владе
04. лцомъ нитыръ доржею которо[й]
05. ныне обретается налуговой сто-
06. роне протиъ камышенки, jкогда
07. оной воронинъ спомянутымъ
08. владелцо[м] вкамышенку прибу-
09. детъ то jзвольте ему дать
10. ло[д]ку jпотребное число гребцов
11. jотправить ихъ сюда здобры[м]
12. канвое[м] немедленно, jчтобъ
13. о семъ никто неведалъ. А.Волынский
Из Саратова В повытье августа 20 дня.августа 17, 1724 г. 1.2. Оригинал письма А.П.Волынского [НАРК. Ф.36. Оп.1. Д.19.Л.77]
с/*а г «уМ- «а« ' У« '* ««/>"< ^ <У
О об
// // ^ м « т Я А*
Те V—*
' -г ____С и ТСгп /¡ТУ**
г.*. ^
окон "
и и
пол* £ нЪтп
, ™ о /Я' -V ^ * -
М V ,< X 1 г< ч тт1Л г . У \ . // -V,
¿охг'А
* а ГП
(7
У 4
2. Ответ графа Андрея Остермана на письмо ханши Дармы Балы в адрес Императрицы Анны Иоанновны от 23 июля 1736 года. (сохраняется старая орфография)
01. Почтенная Госпожа Ханша дарма бала.
02. Къ ея ймператорскому величеству наше всем[и]лсти
03. вейше[й] Гдни листъ вашъ чрезъ посланца вашего
04. даши Гунге полученъ, покоторому Ея ймпе=
05. раторскому величеству опрошенияхъ ваши[х] я всеподданнейше до-
06. носилъ, икакая НАТО резолюция воспосле
07. довала, отомъ можете усмотреть из о[т]правъ=
08. ленно[й] ква[м] о[т]ея jмператорскогого величества
09. всем[и]лостивейше[й] Грамоты, впротче[м]же
10. Ея jмператорское величество памятуя ве[р]ные
11. службы кпредкомъ Ея величества хана аюки,
12. соизволяетъ васъ содержать впрежне[й] свое[й]
13. jмператорско[й] мл[с]ти, осе[м] я помянутомъ
14. вашему посланцу здесь пространнее о[б]яви[л]
15. я заособливое ваше ко[м]не писмо иподарокъ
16. благодарствую, jвзаимно ква[м] стемъ ваши[м]
17. посла[н]цо[м] посылаю два фу[н]та чаю, пар[у] соболе[й]
18. jша[п]ку,
У по[д]линного Приписано посе[м]у Графъ а[н]дрейОстерма[н] В Санктъ пете[р]бурге Июля 23 дня 1736 году.
2.1. Оригинал ответа графа А.Остермана на письмо ханши Дармы-Балы в адрес императрицы Анны Иоанновны [НАРК. Ф.36. Оп.1. Д.81. Л.58]
РМ с! Ь" п л а
V —
I г С.с ^ лтл
'¿6 ея и'лпЕГптогс»»^ 1 Д^шгЦ^нн Аист€«ашЬ еиш/^
Гстсгсамж * С «Л«"н *иШ
Л—гид». .(Гпаная. г£1оЛ^я &°спс слгЦ,
С -уос
¿¡^ОП-ЯЛ «
с
опс« А
в
гсвгпорсм Г НИ"
оиЗесдя г"1
¿л т^т'ел
С,
Р/ги *
И па и а Я иягас |
о „гс^сП, /уЙЙп-ат
„о/соГоОи^^ао п«и<*™г
4 сас£ - ---- 1 ) _
V— С. О . у Д—ТУ ^ [ I <~ V 5
с^ЯеГТТ Л
/ ^ I
Г Лаосок «Я ОС ттчсл^ГА
„С? О С
С"
1П«<Я»"
си«' А
«Д
О
Как установлено нами, каждый жанр XVIII века характеризуется особым содержанием, своей структурой и расположением его частей. Различен и язык их, который предстоит только изучить.
Список литературы
1. Камчатнов А.М. История русского литературного языка. - М.: ACADEMIA, 2005. - 681 с.
2. Колесник В.И. Последнее великое кочевье. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2003. - 285 с.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 683 с.
4. Фонды Национального архива Республики Калмыкия. - Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 2002.