Научная статья на тему 'К вопросу об антонимии юридических терминов в английском и татарском языках'

К вопросу об антонимии юридических терминов в английском и татарском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
423
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шамсеева Г. Х.

В статье изучается проблема противоположных по значению терминов в тексте юридического документа в двух структурноразных языках английском и татарском. Выявляются основные антонимы по типу оппозиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу об антонимии юридических терминов в английском и татарском языках»

Г.Х. Шамсеева

кандидат филологических наук

преподаватель кафедры языковедения и иностранных языков КЮИ МВД России

К ВОПРОСУ ОБ АНТОНИМИИ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье изучается проблема противоположных по значению терминов в тексте юридического документа в двух структурноразных языках - английском и татарском. Выявляются основные антонимы по типу оппозиции.

Явление антонимии, заключающееся в существовании слов противоположного значения, в терминологии представлено едва ли не шире, чем в общелитературном языке, считает В.П. Даниленко [1]. Аналогичную точку зрения высказывает

Н.З. Котелова: «Антонимов-терминов не меньше, чем антонимов-нетерминов. Противоположное понятие - элемент научного описания объектов, организующее его начало» [2].

Антонимия как явление понятийное характерно для терминосистем, что отмечалось многими исследователями [В.П. Даниленко; В.А. Татаринов, 1996;

Н.А. Шурыгин, 1997 и др.].

В терминологии антонимия используется для обозначения крайних точек терминосистемы и выявления ее логических возможностей. Сущность антонимических отношений в лексике заключается в том, что противопоставление семантических признаков слов идет по одному дифференциальному признаку противоположными семами их значения, поэтому антонимические отношения рассматриваются как импликационный подтип системных связей.

По нашим наблюдениям, в терми-носистеме юриспруденции английского и татарского языков явление антонимии имеет место и значительно не отличается от соответствующего явления в общелитературном языке. Например, в английском языке: toappoint (назначать) -todisappoint (переназначать), active (актив-ный) - inactive (неактивный), alive (живой)-dead(мертвый);в татарском

языке: кулга алу (арест) - иреккэ жибэру

(освобождение), шэхси (частный) - гому-ми (общий); уле (мертвый) - тере (живой); мэжбури (принудительно) - ирекле (свободно); физик зат (физическое лицо) -юридикзат (юридическое лицо); ваклапсату (розничная торговля) -куплэпсату(оптовая торговля).

В плане противопоставления дифференциальных сем юридических терминов английского и татарского языков можно выделить контрарные, контрадикторные и конверсивные антонимы [3]. Критерием этих типов антонимов является тип оппозиции: градуальный, комплементарный и противонаправленный.

К первому типу относятся антонимы, реализующие в языке контрарную противоположность. Они называют противоположные, однако равнопорядковые признаки. Члены контрарного противостояния находятся в отношении противоположности, а не строгой оппозиции. Например, в английском языке: redeemable (подлежащий выкупу) - irredeemable (не подлежащий выкупу); acquired (приобретенный)-unacquired (неприобретенный); в татарском языке: ацлы рэвештэ кылган жинаять (преступление, совершенное умышленно)-саксызлык аркасында-кылган ^инаять (преступление, совершенное по неосторожности).

Контрарные термины-антонимы подразумевают некоторое тождество, общий элемент, на котором основывается их функциональное сходство. Характерная черта контрарного типа - градуальность -позволяет расширить антонимическую

пару до ряда терминов, элементы которого различаются по степени проявления того или иного признака. Например, в английском языке: maximum-securityprison

(тюрьма с максимальной изоляцией заключенных) - medium-securityprison (тюрьма со средней изоляцией заключенных) - minimum-securityprison (тюрьма с минимальной изоляцией заключенных); в татарском языке: аеручаавыржинаять

(особо тяжкое преступление) - авыр-жинаять (тяжкое преступление) -уртача авырлыктагы жинаять (преступление средней тяжести) -авыр булмаган жина-ять(преступление небольшой тяжести).

Промежуточный член контрарных терминов при противопоставлении однокоренных терминов может образовываться также путем присоединения нейтрального префикса. Например, в английском языке: payable (оплачиваемый) - non-payable (не подлежащий оплате) - unpayable (неоплачиваемый).

К контрарному типу следует отнести антонимические ряды терминов, образованные по модели: один - два - (три) - много. Например, в английском языке: unilateral (односторонний) - bilateral (двусторонний) - trilateral (трехсторонний) -multilateral (многосторонний) (о договоре, сделке); в татарском языке: берьяклы (односторонний) - икеяклы (двусторонний) - ечьяклы (трехсторонний). Анализ нашего исследования выявил, что контрарные антонимы составляют 23% всех антонимов в английской и 18% в татарской юридической терминологии.

Ко второму типу относятся контрадикторные антонимы, в которых первый член оппозиции предполагает наличие другого. Например, в английском языке: plaintiff (истец)- respondent (ответчик); murderer (убийца)- victim (жертва); в татарском языке: ирек (воля, свобода) - зиндан (темница); хыянэт (измена) - тугрылык (верность); ришвэт алучы

(взяткополучатель) - ришвэт бируче (взяткодатель). Контрадикторные термины-антонимы представлены парами, члены которых взаимопредполагают и взаимоисключают друг друга. В контрадикторную оппозицию недопустимо

включение нейтрального члена. Исследование показало, что контрадикторные термины могут быть представлены парами однокоренных терминов, один из которых заключает в себе отрицательный словообразовательный префикс, имеющих значение отсутствия или лишенности какого-либо признака, например,в английском языке: loading (погрузка) - unloading (разгрузка); в татарском языке: гаепле (виновный) - гаепсез (невиновный).

Контрадикторные термины могут быть выражены составными антонимами, выражающими полярное значение. Например, в английском языке: goodfaith (добросовестность)- badfaith

(недобросовестность); в татарском языке: кулгаалу (арестовать) - азатиту (освободить).

К этому типу мы относим и некоторые латинские терминологические словосочетания: tovoteaye (голосовать "за") -

tovotenay (голосовать "против"); perso-nagrata (приемлимое лицо) - persona-nongrata (неприемлемое лицо). Наше исследование показало, что на долю контрадикторных антонимов приходится 43% антонимов в английской и 52% в татарской юридической терминологии.

Третий тип антонимов обозначает противоположно направленные свойства и называется конверсивной антонимией. Например, в английском языке: tomortgage (закладывать имущество)-todismortgage (выкупать заложенное имущество); в татарском языке: башлау (начать) - бетеру(закончить); кулгаалу (арестовать) - азат иту (освободить). Члены конверсивной оппозиции выражают обратные, парные действия, невозможные по отдельности. Обычно конверсивные термины описывают какое-либо действие с позиций двух субъектов, обязательных участников данного действия.

Конверсивная противоположность отражает специфику права, которая изучает процессы, предполагающие участие в них двух сторон. Например, в английском языке: tobuy (покупать) - tosell

(продавать),^Ы (сдавать внаем) - tohire (брать внаем), consignor (грузоотправитель) - consignee (грузо-

получатель). Конверсивные антонимы составляют 34% от всех антонимов в английской терминосистеме юриспруденции и 30% в татарской терминосистеме юриспруденции.

Анализ проводимого исследования показал, что выделяются случаи, когда слово, отрицательное по форме, оказывается положительным по содержанию. Например, в английском языке -uncover (раскрывать, изобличать); в татарском языке - гаепсез (невиновный).

Исследование показало, что с формальной точки зрения в английской и татарской юридической терминосистеме антонимическую пару могут образовывать как лексические (разнокорневые), так и грамматические (однокорневые) антонимы:

1. Лексические (разнокорневые) анто-

нимы составляют большинство в английской (57%) и татарской (62%) юридической терминологии. Например, в английском языке: todefend (защищать) - toaccuse (обвинять), tosell (продавать) - tobuy (покупать); в татарском языке: жавапчы (ответчик) - дэгъвачы (истец); никахлашу (заключение брака)-аерылышу (развод); катнашучы

(участник) - оештыручы (организатор); керем (доход) -салым (налог); агулы (ядовитый) -файдалы (полезный);

ЖитештерYче (производитель) -кулланучы (потребитель).Подавляющее число конверсивных антонимов и контрадикторных антонимов является по своей структуре разнокорневыми.

2. Грамматические (однокорневые) антонимы встречаются в любой отрасли права. На их долю приходится 43% от общего объема антонимов в английской и 38% в татарской терминологии права. Например, в английском языке: lawful (правомерный) - lawless (неправомерный); dated (датированный) - un-dated(недатированный); regular (правиль-

Структурные типы антонимов английского и

ный) - rregular(неправильный); responsible (ответственный) - irresponcible (неответственный); в татарском языке: гадел (справедливый) - гаделсез (несправедливый); законлы (законый) - законсыз (незаконный); яллаучы (наниматель) -ялланучы (нанимаемое лицо);

тоткарлаучы (лицо задержавшее) -тоткарланучы (задержанный). Специфической чертой антонимов терминосистемы английского и татарского права является то, что большая часть контрарных антонимов образована от одного корня при помощи антонимических аффиксов, то есть является однокорневыми.

Наше исследование показало, что грамматические антонимы в терминосистеме юриспруденции английского языка образуются, как правило, чередованием префиксов -un, -il, -dis, -non, -de,-ir суффикса -less и их отсутствием в составе антонима. Например, ability (дееспособность) -disability (недееспособность); obey (подчиняться) -disobey (не подчиняться); taxable (облагаемый налогом) -nontaxable (не облагаемый налогом).

В татарском языке грамматические антонимы образуются чередованием суффиксов -сыз/-сез, -ма/-мэ и их отсутствием в составе антонима. Например: хокуклы (правоспособный) - хокуксыз (бесправный); тэмамланган жинаять (оконченное преступление) - тэмамламаган жинаять (неоконченное преступление); ярдэм курсэту (оказание помощи) -ярдэм курсэтмэу (неоказание помощи).

Полученные нами результаты могут быть представлены в виде таблицы.

Таблица 1

терминосистемы юриспруденции татарского языков

Типы антонимов Доля антонимов в английском языке Доля антонимов в татарском языке

Лексические (разнокорневые) 57% 62%

Грамматические (однокорневые) 43% 38%

Наше исследование показало, что семантические отношения в термино-

системе юриспруденции английского и татарского языков дополняются таким явлением, как антонимия. В терминологии она помогает обозначить крайние точки терминологического поля, перебрать логические возможности термино-

логической системы [4].

В терминосистеме юриспруденции английского и татарского языков реализуются следующие типы антонимии в порядке убывания: контрадикторная

(43% в английском и 52% в татарском языках), конверсивная (34% в английском и 30% в татарском языках), контрарная (23% в английском и 18% в татарском

языках). Специфической чертой

антонимов терминосистемы права

английского и татарского языков является то, что большая часть контрарных антонимов образована от одного корня при помощи антонимических аффиксов, то есть они являются однокорневыми. Подавляющее число конверсивных антонимов и контрадикторных антонимов являются по своей структуре разнокорневыми.

С формальной точки зрения большинство терминов-антонимов в английском (62%) и татарском языках (57%) представляют собой антонимы лексические, что свидетельствует о тенденции термина отражать положительное содержание понятия, а не обозначать лишь отрицание противоположного.

СОЦИОЛОГИЯ ДЕВИАНТНОГО ПОВЕДЕНИЯ

ЛИТЕРАТУРА

1. Даниленко В.П. Лексика языка науки. Терминология: дис...докт. филол. наук. - М.,1976.

2. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970.

3. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике.- М., 1973.

Суперанская А.В. и др. Общая терминология: Вопросы теории. -М.: Наука, 1989

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.