MODERN ORIENTAL STUDIES VOL3 №4 2021
w...^.. ...ь. w w^-^w |SSN 26-6 - g675 (Print)
СОВРЕМЕННЫЕ ВОСТОКОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ issn 27-2 - 1935 (ONLINE)
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Collective nouns in Modern Chinese
К вопросу о собирательных существительных в современном китайском языке
Емельченкова Елена Николаевна
Санкт-Петербургский государственный университет [email protected] DOI 10.24412/2686-9675-4-2021-502-515
АННОТАЦИЯ
Доклад представляет собой описание собирательных существительных в современном китайском языке через характеристику их структурных и грамматических особенностеи. Рассматриваются предлагаемые в китаискои лингвистике подходы к классификации этого разряда именных слов в зависимости от их словообразовательнои структуры и специфики выражения значения собирательности в их семантике (в сопоставлении с категориями единичности, множественности и вещественности). Как основнои грамматическии признак слов этого разряда в описаниях современного китаиского языка обычно фигурирует их избирательная сочетаемость со счетными словами, вплоть до утверждения о невозможности оформления собирательных существительных штучными (дискретными) счетными словами. Анализ языкового материала, однако, показывает, что этот запрет не является абсолютным и требует более детального рассмотрения с учетом достижении лингвистическои типологии и грамматическои семантики на современном этапе, поскольку категория собирательности
ABSTRACT
The paper deals with a description of collective nouns in modern Chinese through their structural and grammatical features. The author discusses approaches to classifying nouns proposed in Chinese linguistics. As the main grammatical feature of this class of words, Chinese grammars usually include their selective combination with measure words, up to the claim that it is impossible for collective nouns to collocate with single (discrete) measure words. A corpus-based analysis of language material, however, shows that this rule is not absolute and requires more detailed research, taking into account the achievements of the modern linguistic typology and grammatical semantics, since the meaning of collectiveness is relevant not only for the classification of nouns in the Chinese language, but also for the study of quantitative groups.
Keywords: Chinese, the Chinese language, Chinese grammar, noun, noun classes; collective nouns in Chinese, collectiveness.
For citation: Emelchenkova E.N. ^RecUve nouns in Modern Chinese. Modern oriental studies. 2021; 3(4): 502-515.
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬНЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
оказывается релевантной не только для классификации китайских существительных, но и для исследования количественных отношении в системе вообще.
Ключевые слова: китаискии язык, грамматика китаиского языка, существительное
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая статья посвящена изучению способов выражения значения собирательности в современном китаиском языке (СКЯ). До сих пор в отечественнои синологическои литературе это значение специального освещения фактически не получало, имеются лишь отдельные упоминания семантики собирательности в ряде работ по словообразованию и грамматике СКЯ. Между тем проблема собирательности затрагивает не только структурные и функциональные особенности соответствующих существительных, но и оказывается свя-заннои с изучением ряда смежных семантических категории в системе.
Объективная трудность сложившеися в современнои науке ситуации заключается в нерешенности вопроса о границах категории собирательности, ее размежевании с категориями единичности и множественности в лингвистике и логике, отсутствии единых критериев (семантических, грамматических, лексико-грамматических и пр.) для выделения соответствующих имен в отдельныи подкласс (разряд).
в китайском языке, разряды существительных, собирательные существительные, собирательность.
Для цитирования: Емельченкова Е.Н. К вопросу о собирательных существительных в современном китайском языке. Modern oriental studies. 2021; 3(4): 502-515.
В европеискои науке на собирательность как специфическое значение обратили внимание довольно давно, рассматривая эту категорию сначала в рамках формальнои логики. Согласно современному подходу, способность ряда языковых единиц представлять множество предметов как единое целое относится к языковым универсалиям и обнаруживается в том или ином виде во всех естественных языках, однако лингвоспецифические особенности этих единиц не столь часто попадали в фокус научного интереса исследователеи, в связи с чем анализ этои семантическои зоны в СКЯ представляется интересным и полезным как для описания грамматического строя языка, так и из практи-ческии соображении его преподавания.
Современная теория частеи речи в СКЯ выделяет существительные, называющие совокупности предметов как единое целое, в от-дельныи разряд. Первое упоминание слов этого типа относится к «Новои грамматике китаиского языка» Ли Цзиньси [Ли, 1924/ 2007, С. 96]. В дальнеишем для этого разряда именных слов в китаискои лингвистическои литературе
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
предлагалось несколько вариантов названия. Так, в поздних (переработанных и дополненных) изданиях университетского курса «Современный китайский язык» Хуан Божуна и Ляо Сюидуна для описания существительных типа ^Я chëliàng 'автотранспорт, автомобили', ^ ЕЕ bùpï 'ткани', тя chuànzhi 'суда, флот' используется термин jïhé mïngcï [Хуан, Ляо, 2007, С. 9]. В «Практическои грамматике современного китаиского языка» Лю Юэхуа фигурирует разряд собирательных существительныхМ№-^Щ jïtï mïngcï , проиллюстрированньш примерами À^ rénléi 'человечество', À Р rénkou 'население', shùbén 'книги', ЙЖ zhïzhàng 'бумага', ^Я chéliàng 'автотранспорт, автомобили', ШШ wùzï, МШ hé-liù , МЖ shùmù [Лю, 2004, С. 46-47].
Чжао Юаньжэнь при описании грамматического строя китаиского языка в своеи англо-язычнои монографии «A grammar of Spokén Chi-nésé» [Chao, 1968] пользовался термином colléc-tivé noùns, в китаиском переводе этот разряд существительных назван MW-^Щ jïtï mïngcï [Чжао, 2002, С. 257].
Кроме того, в литературе встречается терминологическии вариант ШЖ-^Щ qùn liàng mïngcï , в качестве примеров слов этого типа в [Лю, 2003] предлагаются такие лексические единицы, как jùnhùo 'оружие и боеприпасы', ^Я chéliàng 'автотранспорт, автомобили', fùqï 'супруги'.
В СКЯ собирательность не является грамматической категорией, впрочем, строго говоря, вряд ли можно говорить и о наличии в данной системе категории множественного числа существительных в принципе. В СКЯ не наблюдается «противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями» [ЛЭС 1990] — единственного и множественного числа. Присоединение к одушевленным существительным, называющим лиц, суффикса if] -men факультативно, и немаркированная форма может обозначать как множество, так и единичныи предмет или явление: словоформа ^^ xuesheng 'студент(ы)' может в равнои степени относиться как к одному студенту, так и к целои группе обучающихся, единственность или множественность называемых предметов определяется по контексту. Не имеющее в своеи морфемнои структуре суффикса i -men существительное является неитральным с точки зрения категориального значения числа. Следовательно, морфологиче-скии признак в качестве критерия для выделения категории собирательности использоваться в даннои системе не может (в отличие, например, от русского языка, где именно фор-мальныи (морфологическии) критерии был положен в основу классификации категории единичность — множественность — собирательность по «правилу треугольника»
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
А.А. Реформатского [Реформатский, 1987].
В СКЯ, как представляется, следует говорить о собирательных существительных как о лексико-грамматическом разряде, в которыи включаются слова, выражающие значение совокупности/ множественности, представленнои как единое целое (семантическии признак), и имеющие ограничения по сочетаемости со счетными словами (грамматическии признак).
В случае когда в основу классификации кладется словообразовательныи критерии, в морфемнои структуре существительных в СКЯ должен присутствовать определенныи элемент (знаменательная или служебная морфема), наличие которого объясняет значение собирательности в общеи семантике получающегося при этом бинома.
В словообразовательнои системе СКЯ такая возможность возникает в рамках копуля-тивнои (сочинительнои) модели, где имеет место «сложение функционально-синтаксически и семантически равноправных морфем (лексем), дающих в сумме единое значение» [Семенас, 1973, С. 63]. Здесь семантика совокупности, представленнои как единое целое, возникает в результате соединения антони-мичных или определенным образом соотносящихся (коррелятивных) знаменательных морфем. К этому подтипу собирательных существительных, в китаискои науке названном ^
М^Ш^-—Щ bínglié shí jíhé míngcí 'собирательные существительные копулятив-нои модели', относятся:
qúnzhong 'массы', shújí 'книги, литература', ШН huahuí 'цветы', shíkong 'время и место', ^^ zhuo yí 'столы и стулья', fúmú 'родители', ^^ zínú 'дети', АЙ fúfú 'супруги, муж и жена', АШ fúqí 'супруги, муж и жена', ШМ jiéméi 'сестры', Rffi. xiongméi 'братья и сестры', nannú 'мужчины и женщины', ff^ shíshéng 'учителя и студенты', ЩЖ qínyoú 'родственники и друзья', Ай rénmín 'народ', АЦ rénma 'воиско', ^Ц chéma 'уличныи транспорт', WA shúmú 'деревья', fíA dénghúo 'огни, свет'.
В отдельньш подтип выделяются двусложные существительные, в структуре которых именная морфема «достраивается» до бинома типичным для данного существительного счетным словом в постпозиции. Этот подтип в китаискои литературе называют — Ж^Ш^ — Щ míngliang shí jíhé míngcí 'собирательные существительные структуры «имя + сч. сл.»'. К этому подтипу относят:
ЦЕ mapí 'лошади, конское поголовье', {{ # xínjian 'письма, корреспонденция', ШЖ zhízhang 'бумага (в листах)', chéliang
'автотранспорт, автомобили'.
Такои подход к классификации собирательных существительных представлен, например, в [Пэн, 1996].
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Следует оговориться, что выделение дан-нои группы в отдельныи словообразователь-ныи подтип условно, поскольку в китаискои лингвистическои традиции счетные слова были «выведены» за рамки класса существительных в самостоятельную часть речи СКЯ относительно недавно (в 50-е гг. ХХ века), поэтому бином может рассматриваться и как сочетание двух именных морфем, соединенных по копуля-тивнои модели.
Анализ семантики элементов в структуре собирательных существительных этого словообразовательного подтипа позволяет сгруппировать их следующим образом.
Существительные, образованные соединением именнои морфемы, называющеи подда-ющиися пересчету предмет, в препозиции и счетного слова штучного/ дискретного типа gëtí liangcí) в постпозиции: 'chëHang автотранспорт, автомобили', ШФ gaobën 'рукопись'; shíxiang 'положение, пункт, вопрос'; Й^Д^ш^М 'суда, флот', кТШ dëngzhan 'лампа, фонарь, освещение', ^Е mapí 'лошади, конское поголовье', qiangzhí
'оружие', ШЦ huafu 'живопись, картины', ШШ huashu 'цветы, букет цветов', Ш^huaduo 'цветы'
Первыи элемент во многих словах этого типа представляет собои синтаксически самостоятельное, односложное исчисляемое существительное.
Во вторую группу входят существительные, образованные соединением именнои морфемы (неисчисляемого существительного), называю-щеи вещество или недискретные, не поддающиеся пересчету предметы, и счетного слова, используемого для измерения этого вещества:
^ЙЖ zhízhang 'бумага (в листах)', ЙЖ pízhang 'кожа (в листах, шкурах)', ФЕ bupí 'ткани', dídai 'зона, раион', mëijín
'уголь (как товар)', ШМ ymHang 'деньги', Ш^ tianmu 'поля, возделанные земли'.
У существительных этого типа имеется ряд структурных особенностеи.
В языке обнаруживаются близкие по значению единицы различнои структуры. Так, для обозначения совокупности всех торговых или военных судов страны или отдельного бассеина используются два синонимичных собирательных существительных — ЙЙЙ ЛшпЬО 'корабли, флот, суда', построенное по копулятивнои модели, и ЙД chuanzhí 'суда, флот', имеющее словообразовательную структуру «сущ + сч.сл.».
В постпозиции к однои и тои же именнои морфеме встречаются разные счетные слова, такие биномы могут не совпадать по объему значения или вообще иметь разную семантику:
shíjian 'дело, вопрос, событие' , 'положение, пункт, вопрос'
ШШ huashu 'цветы, букет цветов', huaduo 'цветы'
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
Ограниченное число счетных слов в языке приводит к их возможным повторам. Так, для первой подгруппы довольно частотно использование одного и того же постпозиционного элемента, которыи в данном контексте выступает как дериватор, в результате получаются следующие ряды лексических единиц:
- производные слова с компонентом ^ qun: ^^ yang qun 'отара (овец)', Й^ yu qun 'косяк (рыб)', ^^ maqun 'табун (лошадеи)', А^ renqun 'толпа (народу)'.
- производные слова с компонентом ft jian: ^ft shijian 'дело, вопрос, событие', ^ft wujian 'вещь'/ш# xinjian 'письма, корреспонденция', anjian 'дело'.
- производные слова с компонентом ф ben: ^ф shuben 'книги', ШФ gaoben 'рукопись' , ШФ juben 'сценарии, пьесы'.
- производные слова с компонентом П kou: АР renkou 'население', ЙП shengkou 'скот (домашнии)', ^П hukou 'население'. Как отмечалось в [Мушницкии 1984], возможно употребление одинакового постпозиционного элемента (счетного слова) и с именными морфемами разнои природы, отнесенных к двум несовпадающим в нашеи классификации подтипам — с дискретными и вещественными именными морфемами. Такои общии постпозиционныи компонент обнаруживается у существительных: mapi 'лошади, конское
поголовье' и ФЕ búpí 'ткани'.
В китаискои науке, в частности в [Ло, 2007] выделяется еще одна, малочисленная по составу подгруппа собирательных существительных атрибутивного типа pian zhéngshí jíhé míngcí). В качестве примеров языковых единиц, относящихся к этои подгруппе, приводятся такие лексические единицы, как:
^А júnhúo 'оружие и боеприпасы', cíhúí 'лексика', А^ congshú 'библиотека'.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Сопоставление семантики существительных, имеющих структуру «именная морфема + счетное слово», со значением препозиционного именного элемента в биноме, часто являющегося самостоятельным словом (существительным), показывает, что отнюдь не у всех языковых единиц этого типа обнаруживается значение собирательности или даже множественности. В ряде случаев наблюдается значительныи семантическии сдвиг:
А rén 'человек, люди' => АР rénkoú 'население'.
Однако различие между ними может относиться и к области стилистическои синонимии, дифференцируя единицы различных функциональных стилеи. В разговорном языке чаще используются однослоги, для остальных
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
стилей типичны двусложные варианты:
^ shi 'дело, вопрос, событие' и shijian 'дело, вопрос, событие',
^ che 'автомобиль' и ^ Я cheliang 'автотранспорт, автомобили'
Группы существительных, словообразовательная структура которых была рассмотрена выше, во многих грамматических описаниях СКЯ позиционируются как собирательные, однако при более детальном анализе их семантики и учете грамматических признаков такая их классификация неизбежно вызывает ряд вопросов.
Среди заявляемых в описаниях СКЯ как собирательные существительные примеров обнаруживается немало лексических единиц, в семантике которых значение собирательности отсутствует или его наличие можно оспорить. Так, судя по корпусному материалу, fangjian 'комната', 'JTä dengzhan 'лампа, фонарь', ^^ shüjia 'книжная полка' могут называть либо единичные предметы (которые можно пересчитать) либо их недифференцированное множество, но не совокупность как единое целое. Это объясняет их сочетаемость с количественными группами, включающими штучные счетные слова: yi ge fangjian 'одна ком-
ната', МШТЙ liang zhi dengzhan 'две лампы', Н ^^^ san ge shujia 'три книжных полки', что свидетельствует о том, что у части существительных этои словообразовательнои структу-
ры значение собирательности выветрилось, если вообще когда-либо присутствовало.
Отсутствие единоообразия среди анализируемых единиц в китаиском языке можно, по -видимому, объяснить переходом от моносил-лабнои нормы к двусложнои и развитием полисемии лексических единиц. Известныи пример собирательных существительных из школьного курса китаиского языка для носителеи представляют слова ^Д qunzhong 'массы' и shUji 'книги', которые, как сказано, не могут принимать в препозиции количественные группы, однако корпуснои материал говорит о том, что в реальном употреблении у ^Д qunzhong имеются и контексты реализации собирательного значения, и контексты, где его явно нет. Это подтверждают и данные словареи. В [Словарь, 1996] в словарнои статье ^Дqйnzh6ng обнаруживается три различных значения, соответственно только одна из приведенных в вокабуле лексем должна быть отнесена к разряду собирательных существительных, характеризуясь несочетаемостью со штучными/ дискретными счетными словами. Допускающие в препозиции квантифи-цирующую группу типа —'^yi ge существительные собирательными в строгом смысле этого термина не являются:
Mei you yi ge qUnzhong shuo
NEG иметься один CLF народ говорить
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
ge "bu" zí CLF нет слово
'И никто из народа не сказал (им) нет' В работах многих китайских грамматистов ХХ века для собирательных существительных утверждалась невозможность их оформления в СКЯ штучными счетными словами [Chao, 1968; Чжу, 1982] Основная грамматическая характеристика слов этого разряда определялась исследователями как несочетаемость с точными количественными группами, допуская оформление только собирательными счетными словами (^^йМ qúntí liangcí), которые включают ^^ búfen 'сч.сл., часть', Ш pí 'сч.сл., партия, группа', ^ qún 'сч.сл., толпа, стадо', Ш tao 'сч.сл., набор, комплект', xílie 'сч.сл., серия', или количественными группами, называющими приблизительное количество ^ dian 'чуть', Ш xie 'немного':
Yí pí shísheng ye
Один CLF.группа учителя_и_ученики
тоже
guankan-le zhanlan осмотреть-PFV выставка 'Выставку также посетила группа учите-леи и студентов'.
Zhe ge tOngxue cíhuíliang hen da,
DEM CLF студент словарный_запас очень большой
Dan you xie clhui yongcuo le CONJ иметься CLF. Несколько лексика ошибаться PFV
'У этого студента большой словарный запас, однако часть лексики он употребляет неверно'.
Как представляется, данное положение нуждается в уточнении, кроме того, следует определить, какие из существительных относятся к числу собирательных в строгом смысле, а какие таковыми не являются. Релевантным контекстом для выяснения этих особенностеи представляется возможность/ невозможность их оформления числительными, счетными словами и указательными местоимениями.
Анализ употреблении существительных анализируемых типов свидетельствует о том, что большинство из них не является собирательными. Так, например, существительные, образованные соединением именнои морфемы, называющеи поддающиися пересчету предмет, в препозиции и штучного счетного слова в постпозиции (т.е. со структурои «имя + сч. сл.») свободно сочетаются со счетными словами и числительными, вплоть до числительного —' yi 'один', то есть могут обозначать как конкретное, поддающееся пересчету множество, так и одиночныи предмет данного класса: yi ge wenjian
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL I МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
'один документ', wù gè jùbën 'пять сце-
нариев'.
Это подтверждают и примеры употребления таких существительных в составе конкретно-референтной именной группы с целью однозначной его идентификации или указания непосредственно на предмет внеязыковои деи-ствительности, что также свидетельствует об отсутствии значения собирательности. Такие контексты требуют оформления существительного указательным местоимением и штучным счетным словом: ЖМЙ^Д nà sou chùànzhï 'то судно'.
Ряд существительных анализируемых типов обнаруживает сочетаемость непосредственно с числительными, называющими количество более одного, без необходимости присоединения счетного слова, эти именные группы обозначают поддающееся пересчету множество, но не один единичный предмет. В таком окружении значение собирательности также отсутствует: W^ÀP bài wàn rënkou 'население в миллион человек'.
Сравнение сочетаемости существительных анализируемого типа с их односложными коррелятами показывает, что с собирательными существительными копулятивнои модели чаще употребляются счетные слова с семанти-кои парности, множественности или собирательности:
yí dui fuqí 'супружеская пара, супруги'
yí pí shí sheng 'группу преподавателей и студентов'.
Употребление штучных счетных слов с существительными этой группы фактически приводит к перечеркиванию значения собирательности и индивидуализации каждого из называемых предметов. Сравним:
san duí fumu 'три пары родите-леи' (представлены совокупно как единое целое) san wei fumu 'трое родите-леи' (представлены индивидуализировано).
Особыи интерес представляют случаи употребления существительных копулятивнои модели со счетным словом, типичным для одного из компонентов бинома:
shí ben congshu 'десять книг из собрания/ серии' (употреблено счетное слово для книг),
НЖ^М' san zhang zhuoyí 'три комплекта из (одного) стола и (одного) стула' (употреблено счетное слово для столов, указывая на три разных пары предметов мебели).
Семантика подобных количественных групп, содержащих штучное счетное слово, оказывается отличнои от семантики количественных групп с собирательным счетным словом:
shí ben congshu 'десять томов из собрания/ серии' (речь идет о десяти книгах,
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
входящих в серию из большего числа томов),
—у! ^о zhuo у! '(один) гарнитур из стола/ ов и стульев' (употреблено счетное слово для набора мебели, предполагая их единство по цвету, стилю и др., то есть указывая на совокупность предметов).
Употребляемые при двусложных существительных вида «сущ + сч.сл.» в составе ука-зательнои или количественнои группы счетные слова должны быть отличны от тех постпозиционных элементов, которые входят в их словообразовательную структуру. Исключения из этого правила, по-видимому, все-таки имеются (так, по данным корпуса qiangzhl 'огнестрельное оружие' по-прежнему оформляется счетным словом ^ zhl, в литературе встречаются также ссылки на употребление тар! 'лошади, конское поголовье' со счетным
словом ЕЕ pí, однако корпус таких примеров не дает). Наиболее частотным в таких контекстах оказывается универсальное штучное счетное слово ^ ge , но возможны и другие единицы из данного класса слов:
qí ge qínyou 'семь родственников', Н^ШМ san ge jiemei 'три сестры', МЯ'ЯЙ liang zhí dengzhan 'две лампы', НШ£Д san sou chuanzhí 'три судна' 100 ^^^^ 100 duo bú cheliang 'свыше сотни единиц автотранспорта'.
В целом, на основании сочетаемости с числительными и счетными словами разных типов, опираясь на предложенную в [Ло, 2007] схему, можно обрисовать сложившуюся в китаи-скои лингвистике типологию собирательных существительных СКЯ следующим образом:
Типы собирательных существительных Сочетаемость с количественными группами Пример употребления
i^Aa san wán ré-
Числ. + сущ. nkóu 'население в 30 тысяч'
Собирательные существительные в строгом смысле (не поддаются дискретизации) Числ.+собир. сч. сл. +сущ. yí pí rénqún 'группа людеи'
Неопр. кол. гр. + сущ. — yíxiéyú qún 'косяки рыб'
Таблица 1. Модифицирована таблица из [Ло, 2007, С. 44].
Table 1. The table from [Lo, 2007, p. 44] has been modified.
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Типы собирательных существительных
Сочетаемость с количе- Пример
ственными группами употребления
Числ. + собир. сч. сл. yi pi chuanzhi
+сущ. 'группа кораблеи',
dui jiemei
'пара сестер',
— yixie qun-
Неопр. кол. гр. + сущ zhdng 'толпа народу'
3Ш&Я3 sou chuanzhi
'три корабля',
ge zhouli 'пять
невесток',
Числ. + штучн. сч. сл.
+сущ. 6&Щ&6 ming qun-
zhdng 'шесть человек
из масс',
6000^^6000jian
junhuo '6 000 единиц
беприпасов'
^M^Xyi sou chuanzhi
'(один) корабль',
— yí 'один' +
штучн. сч. сл. + сущ. ming qun-
zhdng '(один) человек
из масс'
Поддаются дискретизации
Собирательные существительные, представляющие совокупность как единое целое
Собирательные существительные, представленные как множество дискретных предметов с указанием их точного количества
Собирательные существительные, представленные как дискретные предметы индивидуали-зированно / «поштучно»
Таблица 1. Модифицирована таблица из [Ло, 2007, С. 44]. Продолжение Table 1. The table from [Lo, 2007, p. 44] has been modified. Сontinuation
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
ВЫВОДЫ
Приведенные данные показывают, что понимание категории собирательности в китаи-скои лингвистике имеет свою специфику и не совпадает с отечественнои традицией К числу собирательных существительных в узком понимании можно отнести лишь небольшое число именных единиц, для остальных же следует учитывать семантику, поскольку у ряда существительных в результате семантического сдвига возникли значения, не являющиеся собирательными. Во-вторах, опора на грамматическии критерии также требует дополнительного анализа на широком языковом материале. Очевидно, что сочетаемость со счетными словами у разных именных лексем будет не совпадать, что и демонстрирует рассмотренныи на данном этапе исследования китаискии материал.
Литература
1. ШШ
2007 Ли Цзиньси. Новая грамматика китаиского языка. (переизд.) Хунань цзяо-юи чубаньшэ, 1924/ 2007. № 3. С. 78-86.
2. йй^, «ЩШШ (Т®)»,
2007^. Хуан Божун, Ляо Сюидун. Современныи китаискии язык. Том 2. Гаодэн цзяоюи чубаньшэ, 2007.
3. «^ШЖШШШЙ» ,
2004^. Лю Юэхуа. Практическая
грамматика китайского языка. Шанъу чубаньшэ, 2004.
4. Chao, Yuen Ren «A grammar of Spoken Chinese» Univ of California Press, 1968. Чжао Юаньжэнь. Грамматика разговорного китайского языка. Изд-во Университета Беркли, 1968.
5.
2002^. Чжао Юаньжэнь. Грамматика китаиского языка. Чжунвэнь дасюэ чу-баньшэ, 2002.
6. *|JM ^м®
2003 Лю Шунь. Всестороннее исследование существительных в современнном китаиском языке. Сюэлинь чубаньшэ, 2003.
7. Реформатскии А.А. Число и грамматика // Лингвистика и поэтика. Москва : Наука, 1987. С. 76-87.
8. Семенас А.Л. О синтагматическои семантике копулятивного сложения в китаи-ском языке // Исследования по китаиско-му языку. М.,1973. С. 63-78.
9. «-^МММШ«» //
Ii, 1996^. Пэн Жуи. Существительные и их классификация. // Ху Минъян (ред.) Изучение частеи речи. Бэицзин юиянь вэньхуа дасюэ чубаньшэ, 1996.
10. Мушницкии Ю.Е. О существительных типа «именная морфема - счетное слово». // Солнцев В.М. (отв.ред.) II конференция по
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
китайскому языкознанию. Сборник тези- 7. сов. М.,1984. С. 88-91.
11. Ш^М^^йШМШ«
2007^. Ло Гохуа. Исследо- 8. вание оформления штучными счетными словами собирательных существительных. Магистерская дисс. 2007.
12. «ШШШЗД» ЙМ^®, 1996^. Словарь современного китаиского языка. Шанъу иньшугуань, 1996. 9.
13. ШЙ«» , Й»^®, 1982 Чжу Дэси. Лекции по грамматике.
Шанъу иньшугуань, 1982.
10.
References
1. Li, Jinxi (1924/2007) New Chinese grammar. (reprinted) Hunan Jiaoyu Chubanshe, No. 3. Pp. 78-86.
2. Huang, Borong, Liao, Xudong (2007) Modern Chinese. Volume 2. Gaodeng Jiaoyu Chu- 11. banshe.
3. Liu, Yuehua (2004). Practical Chinese grammar. Shangwu Chubanshe. 12.
4. Chao, Yuen Ren (1968). A grammar of Spoken Chinese. Univ of California Press. 13.
5. Zhao, Yuanren (2002). Chinese grammar. Zhongwen daxue chubanshe.
6. Liu, Shun (2003) A Comprehensive Study of Nouns in Modern Chinese. Xuelin Chubanshe.
Reformatskiy, A.A. (1987) Chislo i grammat-ika [Number and grammar] // Linguistics and Poetics. Moscow: Nauka. Pp. 76-87. Semenas, A.L. (1973) O sintagmaticheskoj semantike kopulyativnogo slozheniya v kit-ajskom yazyke [On the syntagmatic semantics of copulative addition in the Chinese language] // Research on the Chinese language. M., 1973. P. 63-78.
Peng, Rui (1996) Nouns and their classification. // Hu Mingyang (ed.) Learning parts of speech. Beijing yuyan wenhua daxue chu-banshe, 1996.
Mushnitsky, Yu.E. (1984) O sushchestvitel'n-yh tipa «imennaya morfema - schetnoe slo-vo» [About nouns of "nominal morpheme -measure word" type] // Solntsev V.M. (ed.) II Conference on Chinese Linguistics. Collection of abstracts. M.. Pp. 88-91. Luo, Guohua (2007) Analysis of collective nouns modified by individual measure word. Master's thesis.
Dictionary of Modern Chinese. Shangu yinshuguan, 1996.
Zhu, Dexi (1982) Lectures on grammar. Shangu yinshuguan.
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / ЕМЕЛЬЧЕНКОВА Е.Н. / [email protected] / УДК 811.581
Информация об авторе
Емельченкова Елена Николаевна, доцент, к.ф.н.
Кафедра китаискои филологии Санкт-Петербургскии государственным университет
199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11 Россия
[email protected] Статья одобрена рецензентами: 25.08.21 Статья принята к публикации: 15.09.21
Information about the Author
Associate Professor, PhD (Linguistics), Elena Emelchenkova
Department of Chinese philology St Petersburg State University 199034, St.Petersburg, Universitetskaya emb., Build. 11 Russia
Reviewed: 25.08.21 Accepted: 15.09.21
Intertextuality of the title as a text-forming category of a literary work
and the problem of its translation
Интертекстуальность заголовка как текстообразующая категория художественного произведения и проблема ее передачи при переводе
Запруднова А. А. Герасименко Н. И.
НОП «Институт Конфуция» Рязанского государственного университета имени С. А. Есенина,
Рязань, Россия [email protected] DOl 10.24412/2686-9675-4-2021-515-524
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается объем и соотношение понятии художественное произведение и художественныи текст, а также основания
ABSTRACT
The article examines the scope and correlation of the concepts of a literaty work and a literary text, as well as the grounds for singling out text