димой предпосылкой для развития положительного отношения к договороспособности экономиста. В свою очередь положительное отношение к выполнению данной функции стимулирует активность в овладении профессиональными знаниями и умениями специалиста по разрешению спорных ситуаций. Исключение из договороспособности любого из указанных компонентов или понижение уровня их сформированности влечет за собой снижение успешности, а соответственно и результативности профессиональной деятельности.
Литература
1. Экономическая модернизация возможна там, где есть готовность менять ценности [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://strategy2020.rian.ru/news/20111122/366204765.html (22/11/2011).
2. Шалютин Б.С. Тезисы о природе закона и об эмерджентной эволюции // Вестник Курганского университета. - 2008. - Вып. 4. - С. 111-118.
3. Леонтьев А.А. Психология общения. - М.: Смысл, 1997. - 365 с.
4. Гришина Н.В. Психология конфликта. - СПб.: Питер, 2008. - 544 с.
5. Самсонова Н.В. Конфликтологическая культура специалиста и технология ее формирования в системе вузовского образования. - Калининград: Изд-во КГУ, 2002. - 308 с.
УДК 378:811
К ВОПРОСУ О ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
И.Д. Попова
Камчатский государственный технический университет, Петропавловск-Камчатский, 683003
e-mail: [email protected]
Данная статья посвящена сущности профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, которая заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности.
Ключевые слова: профессионально-ориентированное обучение, иностранный язык, средства обучения, коммуникативная деятельность.
On the issue of professionally-oriented teaching of a foreign language in a non-linguistic institute of higher education. I.D. Popova (Kamchatka State Technical University, Petropavlovsk-Kamchatsky, 683003)
This article covers the nature of professionally-oriented teaching of foreign language which implies in its integration with specific disciplines in order to obtain additional professional knowledge and formation professionally significant qualities of a person.
Key words: professionally-oriented teaching, foreign language, teaching techniques, communicative activity.
В связи с новыми условиями развития общества меняется подход к образованию в целом и языковому образованию в частности. Иностранный язык становится средством межкультурного общения, а само образование из репродуктивного должно стать развивающим. Этим объясняется необходимость переосмысления не только концепции высшего профессионального образования, но и языкового образования в новых условиях.
Любой специалист в процессе профессиональной деятельности испытывает необходимость в получении новейшей информации по своей специальности, значительная часть которой представлена на иностранном языке. Современные средства коммуникации предоставляют практически неограниченные возможности поиска информации и общения. Профессиональная деятельность любого специалиста требует умения пользоваться базами данных, осуществлять
информационный поиск, оформлять различные документы, редактировать тексты, в том числе и на иностранном языке. Эффективность иноязычного общения напрямую зависит от умения учитывать культурные особенности страны собеседника, предвидеть ход беседы, от способности изменить тактику коммуникативного поведения в нестандартных или меняющихся условиях ситуации общения, то есть от уровня сформированности межкультурной компетенции. Согласно Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования необходимо в первую очередь учитывать профессиональною специфику при изучении иностранного языка, его нацеленность на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников, то есть обучать профессионально-ориентированному языку.
Под профессионально-ориентированным обучением понимается обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуемого особенностями будущей профессии или специальности [4]. Оно предполагает сочетание овладения профессионально-ориентированным иностранным языком с развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях. Сущность профессионально-ориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности. Иностранный язык в данном случае выступает средством повышения профессиональной компетентности и личностно-профессионального развития студентов и является необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста - выпускника современной высшей школы.
Профессионально-ориентированное обучение является одним из центральных объектов исследований в отечественной и зарубежной науке. Расширение международных профессиональных контактов сместило акцент в преподавании иностранного языка с обучения лексическому и грамматическому аспектам языка специальности, чтению литературы по специальности на обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению, о чем свидетельствует ряд исследований.
Рассматривая иностранный язык как средство формирования профессиональной направленности будущего специалиста, Е.В. Рощина отмечает, что при изучении профессионально-ориентированного языкового материала устанавливается двусторонняя связь между стремлением студента приобрести специальные знания и успешностью овладения языком [6]. Она считала иностранный язык эффективным средством профессиональной и социальной ориентации в неязыковом вузе. По мнению автора, для реализации этого потенциала необходимо соблюдение следующих условий:
- четкая формулировка целей иноязычной речевой деятельности;
- социальная и профессиональная направленность этой деятельности;
- удовлетворенность обучаемых при решении частных задач;
- формирование у обучаемых умения творчески подходить к решению частных задач;
- благоприятный психологический климат в учебном коллективе.
Профессионально-ориентированное обучение предусматривает профессиональную направленность не только содержания учебных материалов, но и деятельности, включающей в себя приемы и операции, формирующие профессиональные умения. Профессиональная направленность деятельности: во-первых, требует интеграции дисциплины «Иностранный язык» с профилирующими дисциплинами; во-вторых, ставит перед преподавателем иностранного языка задачу научить будущего специалиста на основе межпредметных связей использовать иностранный язык как средство систематического пополнения своих профессиональных знаний, а также как средство формирования профессиональных умений и навыков; в-третьих, предполагает использование форм и методов обучения, способных обеспечить формирование необходимых профессиональных умений и навыков будущего специалиста [6].
Огромный вклад в разработку теории профессионально-ориентированного преподавания иностранного языка внес М.В. Ляховицкий. Он обосновал принцип профессиональной направленности учебного материала при обучении иностранному языку в неязыковых вузах. Автор подчеркивал, что изучение иностранного языка должно быть не самоцелью, а средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках своей узкой специальности [3]. Учет специфики профилирующих специальностей, по мнению автора, должен проводиться по следующим
направлениям: работа над специальными текстами; изучение специальных тем для развития устной речи; изучение словаря-минимума по соответствующей специальности; создание преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического материала обучающихся.
Большого внимания заслуживает изучение условий организации процесса профильного обучения иностранного языка в неязыковых вузах. Г.В. Парикова предложила следующую систему координации обучения иностранному языку с обучением профилирующим дисциплинам [5]. Разработанная ею система координации исключала возможность прохождения студентами материала на иностранном языке до того, как они прослушают курс лекций по профилирующим дисциплинам. Предложенная автором система обучения предполагала строгую координацию рабочих планов по иностранному языку с рабочими планами кафедр профилирующих дисциплин.
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку признается в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования. Появилась настоятельная необходимость по-новому взглянуть на процесс обучения вообще и на обучение иностранному языку в частности.
Иностранный язык как учебный предмет обладает рядом особенностей, а именно: язык выступает и средством, и целью обучения, то есть обучаемый усваивает наиболее легкие языковые средства, овладевает разными видами речевой деятельности, которые до определенного момента выступают целью обучения, а затем используются им для освоения более сложных языковых действий, то есть являются уже средством обучения.
Следующей специфической чертой данной учебной дисциплины является ее «беспредметность»: в отличие от других дисциплин она не дает человеку знаний о реальной действительности, так как язык является средством формирования, существования и выражения мыслей об окружающем мире. Специфика предмета заключается также в его «беспредельности», то есть невозможно выучить весь язык, так как учебный материал ограничивается программой.
Рассматривая аспекты языковых явлений, можно сказать, что их исходную базу составляет речевая деятельность, которая и является основным объектом обучения иностранному языку. Г.В. Колшанский отмечает, что независимо от степени владения языком знание отдельных элементов языка, как-то: отдельных слов, отдельных предложений, отдельных звуков - не может быть отнесено к понятию владения языком как средством общения. В учебных целях независимо от различных видов и форм обучения языку - от курсов до специализированного вуза, от общеобразовательной школы до школы с преподаванием ряда предметов на иностранном языке - владение языком всегда должно рассматриваться в плане способности участвовать в реальном общении [2].
По специфическому соотношению знаний и умений этот предмет занимает промежуточное положение между теоретическими и прикладными дисциплинами профессиональной подготовки, так как иностранный язык требует такого же большого объема навыков и умений, как практические дисциплины, но вместе с этим не меньшего объема знаний, чем теоретические науки.
Целью обучения иностранным языкам в неязыковых вузах является достижение уровня, достаточного для практического использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.
По мнению Н.Д. Гальсковой, в содержание обучения иностранному языку необходимо включать:
- сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации, речевые действия и речевой материал, учитывающие профессиональную направленность студентов;
- языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления и навыки оперирования им;
- комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе интеркультурных ситуациях;
- систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка [1].
Современный профессионально-ориентированный подход к обучению иностранного языка предполагает формирование у студентов способности иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления, при организации мотивационно-побудительной и ориентировочно-исследовательской деятельности. В этом видится его основное отличие от обучения языку для общеобразовательных целей и социализации.
Подводя итог вышеизложенному необходимо еще раз напомнить, что профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковом вузе требует нового подхода к отбору содержания. Он должен быть ориентирован на последние достижения в той или иной сфере человеческой деятельности, своевременно отражать научные достижения в сферах, непосредственно задевающих профессиональные интересы обучающихся, предоставлять им возможность для профессионального роста. Таким образом, будет правомерно рассматривать содержание обучения иностранному языку в неязыковом вузе как совокупность того, что обучающиеся должны усвоить в процессе обучения, чтобы качество и уровень владения иностранным языком соответствовали их запросам и целям, а также целям и задачам данного уровня обучения. Отбор содержания призван способствовать разностороннему и целостному формированию личности студента, подготовке его к будущей профессиональной деятельности.
Литература
1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: Пособие для учителя. - М: АРКТИ-Глосса, 2000. - С. 165.
2. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 1. - С. 10-15.
3. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.
4. Образцов П.И. , О.Ю. Иванова. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов. - Орел: ОГУ, 2005.
5. Парикова Г.В. Исследование возможностей повышения эффективности процесса обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. - Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1972. - 44 с.
6. Рощина Е.В. Функции иностранного языка как учебного предмета в системе обучения в университете // Иностранные языки на неспециальных факультетах: Межвуз. сб. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - С. 3-6.
УДК 378:811
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРУБЕЖНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРАКТИК В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
Л.И. Сныткина
Камчатский государственный технический университет, Петропавловск-Камчатский, 683003
e-mail: [email protected]
В статье рассматривается вопрос о целесообразности использования международного опыта реализации общеевропейской образовательной концепции «Образование в течение всей жизни» при обучении иностранным языкам в вузах Российской Федерации. В частности анализируется возможность использования общеевропейской стандартизованной системы самооценки лингвистических компетенций в ходе организации процесса изучения иностранных языков.
Ключевые слова: образовательная концепция, обучение иностранным языкам, лингвистические компетенции, самооценка, процесс обучения.
International Educational Practice in Foreign Language Teaching. L.I. Snytkina (Kamchatka State Technical University, Petropavlovsk-Kamchatsky, 683003)
The article gives brief description of European educational experience within the framework of Lifelong Learning Programme (using of Europass Language Passport, European Levels Self Assessment Grid) which can be efficiently applied in teaching foreign languages at Russian institutions of higher education.
Key words: Lifelong Learning Programme, language skills, self-assessment, foreign language teaching.