Научная статья на тему 'К вопросу о классификации контекстов'

К вопросу о классификации контекстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
534
150
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ КОНТЕКСТА / КЛАССИФИКАЦИЯ КОНТЕКСТА / КОНТЕКСТ В ТЕКСТЕ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СИТУАЦИИ ИЛИ СРЕДЫ / СОЦИАЛЬНО-ВРЕМЕННЫЙ КОНТЕКСТ / ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ / ВЫМЫШЛЕННЫЙ КОНТЕКСТ / CONTEXT THEORY / CONTEXT CLASSIFICATION / CONTEXT IN THE TEXT / INTERTEXTUALITY / PRAGMATICAL SITUATIONS OR BACKGROUNDS / TIME-SOCIAL CONTEXT / INDIVIDUAL CONTEXT / INVENTED CONTEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжао Сяобин

В результате исследования истории теории контекста возможной представляется следующая классификация контекста: контекст в тексте (включая интертекстуальный дискурс), прагматические ситуации или среды (ситуационный контекст и эмоциональный контекст в тексте, реальная ситуация вне текста), социально-временный контекст (time-social context), персональный или индивидуальный контекст, вымышленный контекст. Такая классификация позволяет способствовать исследованию контекста в переводоведении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу о классификации контекстов»

ствия, прежде всего, для администрации ООУ. В конечном итоге, правильное, законное оформление таких документов и является показателем правовой компетентности руководящих работников.

Такого рода погрешности объясняются элементарной невнимательностью, отсутствием глубокого подхода в построении синтаксических конструкций, имеющих правовую значимость. Иными словами, наличие таких типичных и очевидных недостатков в нормативно-правовой базе ООУ свидетельствуют о недостаточной правовой компетентности разработчиков локальных актов (прежде всего руководящих работников).

Таким образом, резюмируя сказанное, хочется отметить, что уровень правовой компетентности и нравственно-правовой культуры руководящих работников системы общего образования РА, хотя и остается на уровне, достаточном для обеспечения нормального функционирования ООУ, все-таки требует своего дальнейшего совершенствования и развития. Руководителям при создании и совершенствовании нормативно-правового пространства ООУ необходимо быть более внимательными и компетентными в правовом отношении, обладать высоким уровнем нравственно-правовой культуры, в проявлении культуры нормотворческой и делопроизводственной деятельности.

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Чжао Сяобин

Доктор литературы (КНР), доцент факультета русского языка Института иностранных языков «Хэбэйский университет», г. Баодин, КНР

УДК 81’371 ББК 81.2-3

К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ КОНТЕКСТОВ

В результате исследования истории теории контекста возможной представляется следующая классификация контекста: контекст в тексте (включая интертекстуальный дискурс), прагматические ситуации или среды (ситуационный контекст и эмоциональный контекст в тексте, реальная ситуация вне текста), социально-временный контекст (time-social context), персональный или индивидуальный контекст, вымышленный контекст. Такая классификация позволяет способствовать исследованию контекста в переводоведении.

Ключевые слова: теория контекста; классификация контекста; контекст в тексте; интертекстуальность; прагматические ситуации или среды; социально-временный контекст; индивидуальный контекст; вымышленный контекст.

TO THE QUESTION OF CONTEXT CLASSIFICATION

The research of context theory history allows the author to make the context classification: context in the text (including intertextual discourse), pragmatical situations or backgrounds (situational context and emotional context in the text, a

real situation out of the text), time-social context, personal or individual context, invented context. This classification helps to promote context research in the translation theory.

Key words: context theory; context classification; context in the text; intertex-tuality; pragmatical situations or backgrounds; time-social context; individual context; invented context.

ШЩ : (ЯПп

, Е^Ш±Т* (-ЙЙЖЖгШ),

£*^ЙЖ1№), -1ЧЛ@Й, Wft-

±ТЖ, ЖЖ, iifflff», Itf-ft-

f±£i§a, ФЛ®Й,

штнйда^®й®ййшЖо »к

*«йИё.№, Я#давЖв#Й^#^®5Шй о алш±г№ «ж^я# фйфшп^ж^й» *—ф#п®^£^я

s*^ft ш^жи#^»-№, #s

мй, #й*#@*йАт^влда^[1]оЖ^*#Фй@«гаш**в* »а,

в^яй@й*#ййа#@и^^Жо шй№®*^дап®жй*±

, #ЯЯ“ЙХЙ®Й|£|ЙЙ#к”, вдй^1рй+ижгий (context of situation) оШАЛШ^тЛй^й”, “Ш§№*жад«ШЧ-в-£-Й,

”[2: 7]

штжттйшцшшшш^:Т“тшмФйж,шйеш&ж

ЕЙШ*^”ЙЭДЙ, #Л»*8о *е

, йЛ@ШЙ#й@ШН*Й^Й@Й,Х^й^@ШН*Й^Й@Йо^ *#ЖЯИЖж@Й, #ШЙЖ:1®ШР

1964^, 3}ШШ^ЛЖЙгёЙвг£, 8Жтгёв (регистр) g—

, @«РЖ№йШй@Йо йл®*ш@*йа#й«, гАЛ@^№ЙТ вЯ@иЙ«^^^ШГ4Й##@«*»о №Й@«^»е@ЙЖЯ^ е

ш

пй Мш ft пй Ч Wr -В- ^

И'

bf- Ш- пй

ад й & з

Ш- Ри ЗЙ Ш

ш и ft тш

ОТ П? >□

^-is ітл ч^і

пй ™ т

-В-

Ч

П

пл^-

СУИ

т

щ ^ ## Щ

тт

ЕЕ

)<1 (ті}

ш ^ ч

Я1 !■-»

^ й| > null 5Й

^ffl ^ ЗЙ 5^г # ^ “ Ш null “ й Ш )$ пй 3 Цк Ш null Ш

п

ы- ш №

№ Мш

^ Мш ^ ^)4°

fa}

^F

пй ^ пй ^ Ш- Ш

I

zffl Ш lit

S' Мш -В-т4 mill~

пй зй № 41 Ш у у

^ 5Dr ШІІІ “ ПП-У у ПЙ Ш Р

^ ^ щ ч >F

ft Ф ft шт ч

°

Ё5- ^F ш| ^ш 2£

Ш пй пй

ПЙ null %

шщт

ь> ft &

^г “

Ш мШ штч

Ж пй ffi

фг» I № 4$ ^

пй )>"

Б11[1

% it & l$ S 4ft

фг °

%У >Е ^ ^

Ш 3

пй Ш Dllll it

З~

пВ ^

Шч

Й*

/s' гт

Ч ®

? L^' ПІЦІ ПЙ

пй ft

41 3 ft ^

ИН °

yf Щ =£№ И 35

ІЩ. ^ >И1Г ti'

•• Мш

4^1 ^И-“ Щ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ш

it it чЖІ

гл

ТТ> .

ti' п[И Dll[l

Ш S

Ж

S^l п> п> cEI ti' ti'

п

(?Ш

Рщ

№ да >-

°

ю 00

Ю -4S

|5

1^ if

«

—=> ГПЬ ^1 <2? \± -^н

[£■ -н-^+\ -н-

)И “ 41

ш

V=b °

ЕЛ

° ^ Ш ^

Й ~Рг 1ш %

ЕЕ пй Ч ft пй ^

п

Вт

5 пй S БіЦі

-tt Ч^Ш

^ ь-

^ 1^

'm- \t£

41 %

^ 3.

п

Itf

ЕЕ

а-а

■^Ь їш ?ІН

g

-в-

'т-

3$

пИ

IJ-Ф -ч4»

S ч

3# _м

лн ЦП-гл п>

Жш

тш

п> laft

ti' О

|VH № ^

:v>

-t^ Zffll? . . CVU

- a

Ui s О о

[$"

Ы

пй

Б1і[і

РЁ

4{

»

Ш

пй

Б1і[і

Ш

Ш

s

% ППр [ті [^ № №~ Й пй Ш пй Ш фг S31!

zral? Ж; '-• CVU ЩЗ

^ ^ Ш “

И Ь>^

Щ ^

Af- if Іщ

I MW 5 и H

ЛІ шр )H y EE'*

5Dr У ^r

У Э a

ffi nn П> ^ i^j

Ш Рґ ^ Ш

щ -*4<L

Ю

On

00

MUt

Ш Ш P Ш № я

^4-

ПП

пй Ш null и- Ш jfr ^

-^sh

w

nW

Б1і[і

4^

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Щ

if

шф

‘-Ч+-

Ш

пй

^rl}

К'

° % (Ш Ф ёШ

nw

nnl?

“ГгГ

зй Ш

nW

Щ

4^

MUt Щ; Ш

fflw

м>Й;»

nnl?

CVU

да b> ^

йпй й

ГП; Ш

S418

Д> stnfc

ПШ

Ш HIi

^ і

Zj

X*

XI

EE

ПП

fffp

Ш

—b N

np>

1Ш “

5h m

пй

EHA t'

X—^ ■V—l-'

nW EH\

TT> о

m cm S if пй

ДДЬ I i> \J CVU ГГГ ТГ

гл 2-

^1

&

S

пй

Б1і[і

Ч1!

фг

пй

я

пй

ш

лЗ

Ч1!

V++-

сЗ

nW

Б1і[і

4*

а

&

ЕЕ

Ч

Ё5"

пй

W 3~

щ. ЙЦІ f ^ *ї

ч

ш

■г-Лу

ш

-и-

*-Vh

шр

фг

ш

>F

)%

fen

к Я

ever пЩ ~Pr

TT> _Vtt[

4Ф ННу Щ-

° mm

m ^

^ n>

ПЙ

Ш null Ш 1^

4fc #

^ ЦІ пй

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ш. 4 ^F 4Ш 4ft J

пй ї=1і"

Б1і[і

m

s

пй

ЕЁ*

тт>

oW ^ Ull|l f£

4tt Hi> ® *

nnl?

CVU

II >F # У Ш cV Ш "h ^

5 Ш

^ пй

№ s

l<h ПЙ

4 £F ^F ^F

\N>

ru

S

nnl?

CVU

U)

Ina

<1

ti' Ш?

Яс Ший

M пй ^ <w nn|[

ЩТ IK S' ЕЕ У

^ ^ Ш I ^ Ы

£| (ffl Щ Мш

ffS пй пй ^

3=4^

пй S ^F I i4 Ш

^Ь>

ЙїпЙ ^ ^F 4^

t^H-ЙП

Ш SLi I 4

^пй

ппі?

CVU

гтш

^> 4 ^

-Є- Ш X 4{ пй

-5zi4 Ш \2r — г~ » 3

ф 4 m ш

a# S ш

И M ^[ffl пй -> гл

it ^F пй ш лн> № 5н

Ш ш а пй

° ^ IJ> пй- S

h" [$■ Щ ?> ^1

Ш- W| Щ №

ч ш

M ->

пй ^1 К

Б1і[і S -В- Si

^Йг №- пй 0

» IS

Ш 2- 1 ~ г~

4 Щ Ий- Т^Я ш

пй ь>

пй 3 ЕЕ

Б1і[і s *-Vh шр Яг Ч

пй Eh X—1у № пй

Б1і[і

И пи Б| И it ійЙ- т^г “

пй it £| пй

^F гл

^1 4LL ттг If гл

пй f# пй

ГЛ Б| т тар

)N и <^г 'Г-1' 3 "І^

^F it пи пй

)% ш пй

Ш W| щ о Б|

UJ

4^

@Л„ ШЛ, ®г§Ш^йШВД£Ж®®.Ж^№„ [4]

#»ШТ“ЙШ5*”Ж—К&[5] о ^;е&^1985^®й«ЯЛЯ@»—^Ф»“@Х^@в^Л”»й^®Т

@*ган„-шй: “шшэшш, шщ'ышяжй,

Лйй, ЙЖЯЙ^Ш^Й, йййШйПп^йвййв^йЖлййймШй „ЙЯ, ±^—фйй1Й,а£Й'№ШПп№,&, 'Ы^хВЖ^ФЛЙШЯ, Л

*„^жй@шт*№», ам#@шшяш*лгхй@и1ш„ ”[6]

йИШ^гёШпФЛгШ, #Н»Т##г§*4-@

Хй^Ж„

@ШбМ£ае, ®^—**®#и#*^й^й„ —^^й^даг *дагй^*й*,я—^*йй#дайй*а^„ эдй'Ж*@*±я*

Ш:#и№@*ЙЛ@Й; Ж-Й1нй@ШйЛ@*, Й£Ти@ЯЙ@* Н*»*«2ЩЖ„ «^«ШЙ^ЖШЯйТШНЖ^йатЖ ,й«йТ*:Ш§«,#«г§№№№*ЙЛТгё«^„ Ш+*ЙЯ^,

ляТйа^*лн*йя^,»^@«я^й^*®^л»—^®: «т в^вдшйа^йо а#*нн+¥№№яш*^йдайя*^«ш^,

РШ®ЙЙ^*№+иЙЙНЖ^Лт&,'М#,-ИЛ, №Й,-да,«п„ т^ййв, ЖМ*^#Й*гЯ, ^ШШЙШ§Ш#Й#Й„И*Й

л+¥^й—#»Щ“вя@*й^»”, йшвдшлл“и@^«”„лй@

*^Л±ЖН*#^ЖН*И**, ЛЙ@«Я^«Т#Ш¥@»[4 : 128

145) т,адвджежйш^, ®^а

ж„лийа#@м¥^шш№^й@й£хй“й@й®^лл^”, #ж , шй, ^и, жх*, дапвг№шда^„

@*^№®@*яш№„®и@и¥Ш*^Я:Шйж@*, вит

ШЬШпШШйдайоЛЯШ

йя*@**^^йт@*н*й±тжлм*®@, ш^штаиш^г®

«Пп^Л@*«й„ЗД1т №^ВД*ШШН5*,ЛШ§*Ппа#@*

*^„ ашв^йгши^йвш, ж*йт®Аа^®«^*п«^а-Фй®ш®*^*ей*.х„

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

гёШЙ^вШШдал, ®№я-&й㧻№Ж, ШЖ^Й#@»

Ж„м^®^я®к,

(—) а^Ж(контекст в тексте)

о “*№@ШнйШ£1ШёФЖ^Ч5иЖ»**йЖ#№£;*.адрЛ»!» й#№*Щйт№й±ТЖ, 'ЁЯ'&й^ШюФй^ШЖ, й-ййр^юф ййтшю ”[2 : 76]“±ТЖ”йют^?пЯ^^ФЖйй^юо ^Tffi® *^*^Я^ФйюШ6ШЖЙЖ, ШП*е±ТЖ№Лю*й*-^, ±ЯДЖй“йюТОЖ«й±ТЖ”о айтю№овпй±ТЖ(йюйй ШЮ, ШйЯ (Я!)^ ^к®, Ж^ВЛйЛШЭ®-&йю*оШ

жях, й^^№±тж^мшю,шщ#я£й, ^-^зд.ажг

И,Ж¥№пЖ#:гйй№ВДЖЖ:»Ш1ХЛюЖ*Хо.ДШчюЖй« ®ЖЙЯг§Х, »КЯЮ№, ЙЙ,ЖЩ^^о±ТЖ№»Ю*Й®-^# ,#йТ®Ш^-^Ш*й«^, ДМГЯйюЖйеВ^ЙЙ^МШ й*Хо южгже^йгж”®*, жж-#№йй^тж, *^юж

Й±ТЖо

(-) тшш

лсшйшютштжрдай^-етда*, ап#^»юд^Л(прагм

атические среды )^ю^Жж(прагматические

ситуации), BP^Sf юйЩЙжЙ, йаТЖФй'ЖжюЛЛЖШи* ®

Ж^ЯЯ) о ЖЙ‘ШЙ#№Ш§Ш,|>Я-Й^ЯЙ|-ЙЮ (йтю)й^РйЖ* ,Я^Й№Ж+Ж1Ф?«Шеюй*Хо йюШ*«Шйй£да§юй

1ШФ№,йШе1§Ю?пё£ШйЮ№*№Л-^*^Ж»#оЕШ*

■&^f : “#№igf Ш, й*ЙИпШ»ййг§ШЖЙЖ, Й^-Ж йю*, ffi-^igf^lWlifi^W, й*ТЙЖй^ютЯКй®№п *Хо ”а®й“юя^»”яиййё4ию*»й«»н*,

ЖЖ^П^ШЁйЖйю* (context of situa-

tion) SB (южя-й), х-&й±тжфйж*ю*лж^ю* (гШЙ

й) онлййюй®4а№-^*ю^»*^,§®#^и, *£, лй йа^я*,впййюд^«оеяйт!«#шй“^и,* £, ®£\ й^^жн*”, з№^йй“щкюи1Ш”, да+*шййа

(й^йй^л НЙ1^, Й^^п^Ш)

«ж-и^яй^тёю^ша^ж* йшн*»»ю (ж*) ±

ТЖйЖйШ^ЖШю*, №ЩТ®-Ю^#*Й^^*й-№№, ш кй-®й±тжФ, ^зайюдат^давдав^, шйййюй#

(Н) ^лю*

лтюй®4^^й#й^жй®2я^ш^лю*о##ют^®

fEigfff^^#i$f-Штй№й—#^|Щ§й, Шй^чЛйЖЯ,ЛЖТЙ юЯ#Фйй#, Ш№Л-Ж№#й^Фй^Л,^В###й^Д#-» Ifttttttffi, ЖШ1#йй#?£ЙЖТШё#*Лй^ЛгШоШятй -№,ЖЙЖЛ, вдю*йлшйй*е, Sffl, Sftt^SfS

о

#Ш^®ийвЯо^л^*й^л®и#^й*Я*Щ,йй^л®*й

isa^ss. +№иі#йі#?£, йй®*й^ян*л£т^л№д®

Мй№,&, й№ЩЙо®ШШйййШ®Я®Шйїй*й±ЖНЖМйл

й#©, sa, tt&, fe*,^tt^o й*йфл«д®*й

#йІЯ*№й4ійй*о Ш#айШЯШй‘%*”»“Ш”йИ#№ ■№й^ЯН*о Н»етлйшй®*й®»й»#й^л№д, ашвй ttft#Stt, №д#*лй*^дй®»й^н*й*»^ж, #К^Й йиш®Хоі»т±ай»±жнж, ^л®*а^й^л®ийаййй

ЙЛШ^Й^о

(и) ВйМ±#®«

ИР^Й^Шй : “Аї—^ВЙЛ, ±#й'№®ЇП#,й, Ф^хР^Ж^4

лйшя,..4g-#®tff*o ”®ск№а#^йФй##*й, ак

л{гмй»ЗДйшЯо ®сйжхй*а^4ййжл®^Ло—Ф^л »±#й#®^—£йЖЩ, ®Шй±#дайК№, йвШВйЛ^АоЙ

—£йш*мя, жмйййй№йй'йи^,±#®^ш^йо

(Ж) йй®*

А^й®*жййД—ї—й, НйЛ—^ХВйв^^

{ф,хв#а&жл^^я^£^іиі, Ш»®*^»±тж»а#^

*, #яйШ“Шй®*”Ш^о—^Фі$, —шяи, а^—Жж-йШФ® , ®яа»№—^я«№#, йчЯ*№#^«й®*«ййй®*о

шй®#й—Ш^й#ш, йтж^№йй®*^№#®ія, ша#®*йшйх, й#*ййй®*яш, а®#ж®*адш

О

н, g ®

s±ra, ®*^є-&йш^®* (±тжймй®, t»*®*»t»

Й®*) їпШ^®* (^л®*, ±#+и*, ВйШ±#®*^) оіТЖ Л®Яйй®^®Ж,®в№^®*^Яй®^®й№Дй®*,й^^й

в^а#®*, й^л**^№д®шйФл®*»®д^*о ®я^*№

^Ж*^й»*®*»Жй®*, *#®Ж^й«Д®вй»*о^л®*

»®я^*яа®йлг®в**йжУов^а#®*іяяалшл£® ***йжх, йяа^»йфл®шп®шт^вдк*№дт®®ж

*.ді#й*і^ййі1, ШЖ^ИЙйййЖ^^#, ВРШЗД®

*,яшлйл®*, №йФййй®*яа^ал, а*2*лйш^л

о Ш№йі—£^Л±#^*Тй^й, Ш#1№твйіл±#®*їпфл® *Тй®^®*^Фо йі, SW®»®*S^^®*, ®Ш№Тй®®

^»»®ж^»Фя«»кйа±®й®*н*, а®да^ж¥я#й®*

ййо

##£К:

1. бЖЇ.й^ЖЯ-^М, ®Й±¥ШШ±, 2001¥, 445Ш

2. i№.

(штан^ш, 583M) [

C], ^Ж}§Й^ЖМ±1992^

3. ВЯ, ^нж, ШФШ.

f^in^f^[M], 1988^, 285^

4. it№, I».

i^^[A], «i^W^i«» [C] (ШШ^Н^Ш, 583М),

|^ЖМ±1992^, Ш28-145М

5. 1ШВД. Mt^iH^[M], ±ШЛКЖМ±, 1984^, 400М

6. &Jfe^.

i^#i№^[A], «i^W^i^» (ШШ^Н^Ш, 583М) [C], t

Ж}§Й^ЖМ±1992^, ^239M

ПРОБЛЕМЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ Солодкова Елена Владимировна

Доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 41’37 ББК 81.00

РЕФЕРЕНЦИАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ КАК КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ПРОЦЕССЕ ПОРОЖДЕНИЯ ЖЕНСКОГО АВТОРЕФЕРЕНТНОГО ДИСКУРСА

В данной статье раскрывается понятие референциально-тематического менеджмента и доказывается его когнитивная значимость в процессе дискурсивной деятельности говорящего/пишущего на примере женского авторефе-рентного дискурса.

Ключевые слова: референт; когнитивное моделирование референтов; референциально-тематический менеджмент; женский автореферентный дискурс.

REFERENTIAL-THEMATIC MANAGEMENT AS A COGNITIVE ACTIVITY IN THE PRODUCTUON OF WOMAN’S AUTOREFERENTIAL DISCOURSE

The article deals with the concept of referential-thematic management, its cognitive significance in the process of discourse activity of the speaker/writer is proved on the basis of woman’s autoreferential discourse.

Key words: referent; cognitive modeling of referents; referential-thematic management; woman’s autoreferential discourse.

В процессе дискурсивной деятельности говорящий/пишущий выступает в роли активного субъекта, который по своей интенциональности либо по ин-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.