Научная статья на тему 'К вопросу о феминистской критике языка'

К вопросу о феминистской критике языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
348
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРИТИКА ЯЗЫКА / ФЕМИНИСТСКАЯ КРИТИКА ЯЗЫКА / ГЕНДЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ / ФЕМИНИЗМ / АНДРОЦЕНТРИЗМ / ГЕНДЕРНАЯ АСИММЕТРИЯ / ГЕНДЕРНАЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ / ВЕРБАЛЬНАЯ (АНТИ)ДИСКРИМИНАЦИЯ / LANGUAGE CRITICISM / FEMINIST LANGUAGE CRITICISM / GENDER LINGUISTICS / GERMAN LANGUAGE / POLITICAL CORRECTNESS / FEMINISM / ANDROCENTRISM / GENDER ASYMMETRY / GENDER NEUTRALIZATION / VERBAL (ANTI)DISCRIMINATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Едличко Анжела Игоревна

В статье поднимаются вопросы феминистской критики языка в коммуникативном пространстве современных немецкоязычных стран. Освещается понимание критики языка в немецкоязычной научной литературе, приводятся классификации, охватывающие разные лингвистические аспекты. Показано, что критика языка может рассматриваться не только как критическое оценивание языковых средств (т.е. как критика стиля и языковых норм), но и как критическая рефлексия о возможностях языковой системы. Возникновение и развитие феминистской критики языка, связанной прежде всего с работами Л. Пуш и С. Трёмель-Плётц, стало основой нового научного направления гендерной лингвистики. В результате анализа научной литературы по исследуемой проблематике выявлено, что в области феминистской критики языка сформирован и развивается понятийно-терминологический аппарат, включающий как терминологию из области философской критики языка, так и понятия и термины из лингвистики (в их осмыслении с позиций феминистской критики языка) и некоторых гуманитарных наук: социологии, политологии и др. В научной литературе также активно используются новые узуальные и окказиональные термины. Одной из главных задач феминистской критики языка является преодоление андроцентризма в языке с помощью вербальных средств. В качестве языковых примеров в работе приводятся некоторые политкорректные лексемы, грамматические формы и графические символы, которые служат для замены дискриминирующих наименований и нейтрализации разных гендерных форм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On feminist criticism of language

The article focuses on the feminist criticism of language in the communicative field of today’s German-speaking countries. The history of criticism of language in the German-language research literature is described, different classifications covering linguistic aspects are given. It is shown that the criticism of language can be analyzed not only as a critical evaluation of language means (i.e. as a critique of style and language norms), but also as a critical reflection of the possibilities of the language system. The emergence and development of feminist criticism of language, primarily related to the works of L. Push and S. Trömel-Plötz, became the basis of a new research direction gender linguistics. After the analyses of scientific literature on the mentioned problems, the conclusion is made that the terminological apparatus is formed and develops in the area of feminist criticism of the language. These terms include the terminology of philosophical criticism of the language and the concepts and terms of linguistics (in their interpretation from the standpoint of feminist criticism of language) and some of the humanitarian sciences: sociology, political science etc. Some new usage and occasional terms are also extensively used in academic literature. The main task of feminist criticism of the language is to overcome and to neutralize the androcentrism in the language with different verbal means. Some politically correct words, grammatical forms and graphic symbols, which are used to replace discriminatory names and neutralize different gender forms are shown as linguistic examples in the paper.

Текст научной работы на тему «К вопросу о феминистской критике языка»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 1

ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ А.И. Едличко

К ВОПРОСУ О ФЕМИНИСТСКОЙ КРИТИКЕ ЯЗЫКА

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

В статье поднимаются вопросы феминистской критики языка в коммуникативном пространстве современных немецкоязычных стран. Освещается понимание критики языка в немецкоязычной научной литературе, приводятся классификации, охватывающие разные лингвистические аспекты. Показано, что критика языка может рассматриваться не только как критическое оценивание языковых средств (т.е. как критика стиля и языковых норм), но и как критическая рефлексия о возможностях языковой системы. Возникновение и развитие феминистской критики языка, связанной прежде всего с работами Л. Пуш и С. Трёмель-Плётц, стало основой нового научного направления -гендерной лингвистики. В результате анализа научной литературы по исследуемой проблематике выявлено, что в области феминистской критики языка сформирован и развивается понятийно-терминологический аппарат, включающий как терминологию из области философской критики языка, так и понятия и термины из лингвистики (в их осмыслении с позиций феминистской критики языка) и некоторых гуманитарных наук: социологии, политологии и др. В научной литературе также активно используются новые узуальные и окказиональные термины. Одной из главных задач феминистской критики языка является преодоление андроцентризма в языке с помощью вербальных средств. В качестве языковых примеров в работе приводятся некоторые политкорректные лексемы, грамматические формы и графические символы, которые служат для замены дискриминирующих наименований и нейтрализации разных гендерных форм.

Ключевые слова: критика языка; феминистская критика языка; гендерная лингвистика; немецкий язык; политкорректность; феминизм; андроцентризм; гендерная асимметрия; гендерная нейтрализация; вербальная (анти)дискри-минация.

Признавая многоаспектность критики языка (КЯ), исследователи традиционно рассматривают ее как «логико-философск[ую]

Едличко Анжела Игоревна - кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: ang299@yandex.ru).

теори[ю] языка» [Баранов, Добровольский, 2006: 234], которая понимается, с одной стороны, как критическое оценивание повседневного языка с опорой на работы Дж. Мура и Л. Витгенштейна1. С другой - имеется в виду языковой анализ, проводимый с помощью средств формальной логики, идеи которой были развиты британским философом и логиком Б. Расселем на основе представлений философов Р. Карнапа, Н. Гудмена и др. [Lewandowski, 1980: 847-848]. В лингвистическом смысле КЯ понимается как: 1) языковой пуризм; 2) критика (устойчивых и необоснованных) языковых норм, которые (больше) не соответствуют действительному употреблению языка; 3) идеолого-критический и антимани-пулятивный анализ языка [там же].

Современные лингвисты различают лингвистическую, непрофессиональную лингвистическую и дидактическую КЯ [Kilian, Niehr, Schiewe, 2016: 71-113]. В русле непрофессиональной КЯ выполняются работы журналистов, писателей, учителей, библиотекарей, направленные на критический анализ различных языковых явлений. В этой связи можно упомянуть произведения известного немецкого журналиста Бастиана Зика (Bastian Sick). Лингвистическая КЯ ставит акцент на грамматической правильности, чистоте речи, проблеме ассимиляции и функционирования иностранных слов. Она рассматривается и как «эстетическое, нравственное и/или системно-логическое оценивание результатов языковой деятельности с позиций значимости норм и их изменения» [Burkhardt, 2014: 42]. Это прежде всего критика употребления различных языковых явлений, а также рефлексия о результатах использования языка и о языковой системе. По мнению А. Буркхардта, такая КЯ имеет две формы выражения:

- системоориентированная КЯ (systembezogene Sprachkritik), включающая критику грамматики и критику лексики (в том числе иностранных слов);

- полит(олингвист)ическая КЯ (polit(olinguist)ische Sprachkritik), в которой могут выделяться лексическая и прагматическая разновидности [там же].

1 Имеются в виду работы английского философа Джорджа Эдварда Мура, посвященные логическому анализу языка. Речь идет также о книге австрийского философа Людвига Витгенштейна «Логико-философский трактат» (1921) (нем. Logisch-philosophische Abhandlung, Tractatus logico-philosophicus), в которой философские проблемы рассматриваются через описание отношений языка и мира, философия понимается как критика языка.

Автор отмечает, что КЯ должна быть конструктивной и научно аргументированной, так как без рациональной рефлексии не может развиваться и поддерживаться научно обоснованная культура речи.

В лингвистической типологии языковой критики, базирующейся на концепции де Сосюра, принимается во внимание трихотомия «язык (langue) - речь (parole) - речевая деятельность (langage)» [Heringer, Wimmer, 2015: 33]. Критику языка (langue) авторы связывают с критикой системных категорий отдельно взятого языка. Имплицитной целью такой критики является развитие и сохранение «воображаемого стандарта» [там же]. В том случае, если критике подвергается речь (parole), подразумевается оценивание речи как отдельных говорящих, так и группы лиц. При этом анализируются стилистическая адекватность, коммуникативное воздействие и правдивость высказываний. Критика речевой деятельности (langage) предполагает критику познания, связи слова и действительности, языка и мышления.

Зарождение феминисткой КЯ в Германии относят к концу 1970-х -началу 1980-х годов и связывают с работами Сенты Трёмель-Плёц и Луизе Ф. Пуш о гендерном равноправии на вербальном уровне [Trömel-Plötz, 1979; Pusch, 1984 и др.]. Исследовательницы впервые подняли проблему асимметрии при наименовании лиц мужского и женского пола в немецком языке. Такие номинации (формы м.р. существительных и местоимений в качестве родовых, общих), по мнению критиков, «подчеркивают сексистский характер немецкого языка» [Glück, 2004: 2950]. В рамках данного направления также анализируются особенности речи мужчин и женщин. Феминистская КЯ нашла свое отражение в работах российских исследователей на материале немецкого и других языков [Кирилина, 1999; Палажчен-ко, 2004; и др.].

Л. Пуш был введен термин geschlechtergerechte Sprache, наряду с которым в современной гендерной лингвистике активно употребляются синонимичные номинации gendergerechte, geschlechtergerechte, geschlechterfaire, geschlechtersensible, sexusgerechte, nicht-sexistische Sprache, указывающие на лингвистическое равноправие полов. Понятийно-терминологический аппарат феминистской КЯ, который все еще формируется, включает:

1) понятия и термины, существующие в лингвистике, в их осмыслении с позиций феминистской КЯ: Sprachnorm, Grammatik, Deklination, Orthographie, Kommunikation, Rhetorik, Sprachwissenschaft, Textanalyse, Umgangssprache, Wortbildung, Wortschatz, Langue, Parole, Langage и др.;

2) понятия и термины, созданные в рамках философской КЯ: philosophische Dinge, Denken, Verstand, formale Logik, Bewusstsein, Sprachlogik, Erkenntnis, Sprache und Wirklichkeit, Sprachkrise der Moderne и др.;

3) понятия и термины, появившиеся ранее в работах по КЯ как лингвистической категории: Deutlichkeit, Fremdwörter, Mundart, Rechtschreibung, Sprachgebrauch, Sprachpflege, Sprachschatz и др.;

4) понятия и термины, заимствованные из других наук и научных направлений (социологии, политологии, психологии): Diskurs, Diskriminierung, Geschlecht, Reflexion, Öffentlichkeit, Gesetzes(text), Gericht, Asymmetrie, Gleichbehandlung, Feminismus, Splitting, Sexus, Gender, Geschlecht, Sexist/in, Geschlechtergerechtigkeit, Korrektheit, Manipulation и др.;

5) новые понятия и термины, активно используемые в научной литературе по феминистской КЯ2: generisches Maskulinum, das geschlechtsneutrale Femininum, Genderkonzept(e), Genderlinguistik, feministische Linguistik, feministische Sprachkritik, Geschlechtsneutralisation, Geschlechtsabstraktion, Splitting (die splittende Ausschreibung), Gender-Mainstreaming и др.;

6) новые (окказиональные) понятия и термины, еще не нашедшие широкого употребления в научных работах по феминистской КЯ: androgenderndes maskulinum, antigenderistisch, ausdrucksgende-rung, ent-androgendernde frausierung, entgenderung, ent_genderung, gefühlsgenderung, genderdynamisierend, genderismus, körpergende-rungen, pathogenderung, typisierte entgenderung3.

В последнее десятилетие появилась новая терминология, заимствованная, как правило, из английского языка. В качестве примера можно привести глагол gendern, семантика которого указывает на необходимость использования гендерных норм:

gen|dern ['djenden] (das Gender-Mainstreaming anwenden); ich gen-dere; die Behörde wurde gegendert4.

2 Часть таких терминов уже зафиксирована в лингвистических словарях. Например, в известном лексиконе "Metzler Lexikon Sprache" можно найти следующие наименования: feministische Linguistik, Genderlekt, Splitting, Geschlechtsabstraktion, Geschlechtsspezifikation и др. [Glück, 2004].

3 Примеры в п. 6 приведены из терминологического глоссария, составленного Л. Хорншайдт [Hornscheidt, 2012: 357-368] в качестве приложения к книге по феминистской критике языка. Термины-существительные написаны нетрадиционно со строчной буквы.

4 Duden. Die deutsche Rechtschreibung: Das umfassende Standardwerk auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Rechtschreibregeln / K. Kunkel-Razum (Hg.). 27. völlig neu bearb. u. erw. Aufl. Berlin: Dudenverlag, 2017. S. 485.

Некоторые производные, содержащие в своей структуре компонент gender, еще не полностью графически ассимилировались в немецком языке: (das) Gender, (der) Gendergap / Gender-Gap, (das) Gender-Mainstreaming, (die) Genderstudies и др.

Основные принципы гендерной корректности подразумевают отсутствие дискриминирующих слов и грамматических категорий только м.р. во мн.ч. при обозначении обоих полов, эксплицитное наименование лиц ж.р. и м.р., указание лиц ж.р. первыми в парных формах. Так, в многочисленных прескриптивных документах (руководствах по использованию гендерно-нейтрального языка) в целях антидискриминации женщин предлагается:

- употребление парных форм имен существительных, т.е. использование существительного м.р. и деривата с суффиксом ж.р. -in, например: Mathematikerinnen und Mathematiker, Kolleginnen und Kollegen и др.5;

- использование гендерно нейтральных существительных в ед.ч. и мн.ч. с лексическими компонентами -person, -kraft и др., например: Diese Unterlagen richten sich an Lehrer ^ Diese Unterlagen richten sich an Lehrkräfte; Ansprechpartner ist... ^ Ansprechperson ist...;

- употребление субстантивированных прилагательных и причастий вместо существительных м.р. во мн.ч., например: Forscher ^ Forschende, Doktoranden ^ Promovierende, Teilnehmer ^ Teilnehmende, Studenten ^ Studierende;

- замена лексем, включающих сему маскулинности, на нейтральную номинацию, например: Anfängerkurs ^ Grundkurs, Einstiegskurs; Teilnehmergebühr ^ Teilnahmegebühr;

- замена существительных прилагательными и глаголами, например: Herausgeber ^ Herausgegeben von; Zugang für Rollstuhlfahrer ^ Rollstuhlgerechter Zugang; Es gab zehn Teilnehmer ^ Teilgenommen haben zehn Personen;

- перефразирование с помощью инфинитивных, императивных, пассивных конструкций, например: Jeder Mitarbeiter soll rechtzeitig seinen Urlaub einreichen ^ Bitte rechtzeitig den Urlaub einreichen; Die Teilnehmer erhalten nach dem Seminar ein Zertifikat

5 При употреблении подобных форм на письме могут также использоваться сокращения o. (oder): eine Studentin oder ein Student или u. (und): eine Studentin und ein Student.

^ Nach der Teilnahme an dem Seminar wird ein Zertifikat ausgestellt;

- использование гендерно нейтральных местоимений wer, alle, niemand, jemand, например: Jeder, der studiert, zahlt einen Semesterbeitrag ^ Alle, die studieren... или Wer studiert...;

- использование прямого обращения к адресату, ср.: Das Handbuch steht den Benutzern ab Januar zur Verfügung ^ Das Handbuch steht Ihnen ab Januar zur Verfügung и др.6

Развитие гендерной лингвистики и популярность письменной меж- и монокультурной коммуникации актуализировали применение различных форм гендерной нейтрализации на письме. По мнению сторонников феминистской КЯ, употребление альтернативных графических символов при наименовании разных гендерных типов предотвращает вербальную дискриминацию [Hornscheidt, 2012: 291-292]. При этом парные категории, представленные в одной графической форме, эксплицитно называют представителей обоих полов. В качестве примеров небуквенных графических знаков могут выступать:

- косая черта / сплиттинг, например: wissenschaftliche/r Mitarbeiter/in, Kritiker/-innen, ein/-e Student-/in;

- круглые скобки, например: Leser(in), Student(inn)en;

- заглавная буква внутри или в конце слова, например: Prüferinnen, Jungakademikerinnen, einE Studentin, WitweR;

- астериск, например: Leiter*in in Sprachkurs- und Prüfungsorganisation, Bildungspartner*innen, ein*e Student*in;

- гендерный пробел (Gender-Gap) с подчеркиванием, например: Translator_innen, Sprachwissenschaftler_innen и др.7 Заметим, что излишнее количество небуквенных графических

знаков затрудняет чтение и понимание текста, ср. написание отдельных слов и словосочетаний: Sekretär/inn/e/n, d* Zeug*e*in, we_ lche Mita_rbeiterin и предложений: Ein/e Student/in wird geprüft. Die Aufgaben von dem_der Dekanin sind vielfältig.

6 Примеры приведены из руководств по использованию гендерно-нейтрального языка: Leitfaden geschlechtergerechte Sprache. Eine Information der Gleichstellungsstelle Hochschule Emden/Leer. 18 S. URL: https://uol.de/fileadmin/ user_upload/sport/download/allgemein/Leitfaden_geschlechtergerechte_Sprache.pdf (accessed: 12.05.2018); Gäckle A. ÜberzeuGENDERe Sprache. Leitfaden für eine geschlechtersensible und inklusive Sprache. 5. überarb. und erw. Aufl. Köln: Universität zu Köln, 2017. 32 S. URL: https://gb.uni-koeln.de/e2106/e2113/ e16894/2017_Leitfaden-5.Auflage-Neu-web-final_ger.pdf (accessed: 12.05.2018).

7 Существуют и другие способы экспликации гендерной нейтрализации на письме, подробнее о графической вариативности в аспекте политкорректности см. [Hornscheidt, 2012; Едличко, 2018].

Изменения в употреблении гендерно корректных наименований наблюдаются не только на письме, но и в устной речи. Например, сплиттинговая форма Politiker/innen может произноситься как Politikerinnen und Politiker или как Politiker [пауза] 'innen8. Такое же произношение предлагается при графической экспликации заглавной I для указания на род существительных, например в слове Studentinnen9.

В заключение следует отметить, что критическое оценивание языковых средств рассматривается, как правило, в качестве критики стиля и/или как оценивание языковых норм. Научная КЯ опирается на функциональные критерии и является одним из условий для повышения культуры речи и сохранения (или изменения) языковой нормы. Формы проявления КЯ разнообразны, они определяются целями (связанными, например, с совершенствованием языка в соответствии с имеющимися нормативными предписаниями), предметом критики (это может быть система языка, речевое поведение индивидуума или группы и т.д.), интенциями критиков языка (например, выбором феминистских подходов) и другими аспектами. Феминистскую КЯ можно представить как один из научных методов исследования и описания фактов языка и как инструмент, который в то же время пытается изменить язык. Такой вид критического анализа может рассматриваться не только как оценивание языковых средств, используемых для номинации гендерных типов, как критика стиля и нормы, но и как критическая рефлексия о потенциале системы определенного языка. Феминистская КЯ является особым родом метаязыковой деятельности и представляется в настоящее время одним из активно развивающихся научных направлений в рамках гендерной лингвистики. Анализ феминистской КЯ важен не только для понимания развития германистики, но и лингвистики в целом.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь

лингвистических терминов. 2-е изд., испр. и доп. М., 2006.

8 Geschlechtergerechte Sprache: Leitfaden zum geschlechtergerechten Formulieren im Deutschen. Schweizerische Bundeskanzlei, in Zusammenarbeit mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. 2., vollst. überarb. Aufl. 2009. S. 24. URL: https://www.bk.admin.ch/bk/de/home/dokumentation/sprachen/hilfsmittel-textre-daktion/leitfaden-zum-geschlechtergerechten-formulieren.html (accessed: 29.07.2018).

9 Glück H. (Hg.) Metzler Lexikon Sprache. CD. Berlin: Directmedia Publishing, 2004. S. 2951.

2. Едличко А.И. Графическая вариативность как феномен политкорректности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 4. С. 77-86.

3. Кирилина А.В. Гендер: Лингвистические аспекты. М., 1999.

4. Палажченко М.Ю. К вопросу о политической корректности, настоящей и мнимой, и политике двойных стандартов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. № 1. С. 81-89.

5. Burkhardt A. Sprachpflege aus sprachwissenschaftlicher Sicht: Die Position der Gesellschaft für deutsche Sprache // Niehr Th. (Hg.) Sprachwissenschaft und Sprachkritik - Perspektiven ihrer Vermittlung. Bremen, 2014. S. 39-61.

6. GlückH. (Hg.) Metzler Lexikon Sprache. CD. Berlin, 2004.

7. Heringer H.J., Wimmer R. Sprachkritik. Eine Einführung. Paderborn, 2015.

8. Hornscheidt L. feministische w_orte ein lern-, denk- und handlungsbuch zu sprache und diskriminierung, gender studies und feministischer linguistik. Frankfurt a. M., 2012.

9. Kilian J., Niehr Th., Schiewe J. Sprachkritik. Ansätze und Methoden der kritischen Sprachbetrachtung. 2. Aufl. Berlin u.a., 2016.

10. Lewandowski Th. Linguistisches Wörterbuch. In 3 Bde. 3., verb. u. erw. Aufl. Heidelberg, 1980.

11. Pusch L.F. Das Deutsche als Männersprache. Frankfurt a. M., 1984.

12. Trömel-Plötz S. Frauensprache in unserer Welt der Männer. Konstanz, 1979.

Anzhela I. Edlichko

ON FEMINIST CRITICISM OF LANGUAGE

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

The article focuses on the feminist criticism of language in the communicative field of today's German-speaking countries. The history of criticism of language in the German-language research literature is described, different classifications covering linguistic aspects are given. It is shown that the criticism of language can be analyzed not only as a critical evaluation of language means (i.e. as a critique of style and language norms), but also as a critical reflection of the possibilities of the language system. The emergence and development of feminist criticism of language, primarily related to the works of L. Push and S. Tromel-Plotz, became the basis of a new research direction - gender linguistics. After the analyses of scientific literature on the mentioned problems, the conclusion is made that the terminological apparatus is formed and develops in the area of feminist criticism of the language. These terms include the terminology of philosophical criticism of the language and the concepts and terms of linguistics (in their interpretation from the standpoint of feminist criticism of language) and some of the humanitarian sciences: sociology, political science etc. Some new usage and occasional terms are also extensively used in academic literature. The main task of feminist criticism of the language is to overcome and to neutralize the androcentrism in the language with different verbal means. Some politically correct words, grammatical forms and graphic symbols,

which are used to replace discriminatory names and neutralize different gender forms are shown as linguistic examples in the paper.

Key words: language criticism; feminist language criticism; gender linguistics; the German language; political correctness; feminism; androcentrism; gender asymmetry; gender neutralization; verbal (anti)discrimination.

About the author: Anzhela I. Edlichko - PhD in Philology, Associate Professor, the Department of the German Language and Culture, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: ang299@yandex.ru).

REFERENCES

1. Baranov A.N., Dobrovol'skij D.O. 2006. Nemecko-russkij i russko-nemeckij slovar' lingvisticheskih terminov [German-Russian and Russian-German Dictionary of Linguistic Terms]. Moscow, AST-PRESS SHKOLA. (In Russ.)

2. Edlichko A.I. 2018. Graficheskaya variativnost' kak fenomen politkorrektnosti [Graphic Variability as a Phenomenon of Political Correctness]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 77-86. (In Russ.)

3. Kirilina A.V. 1999. Gender: Lingvisticheskie aspekty [Gender: Linguistic aspects]. Moscow, Institut sociologii RAN. (In Russ.)

4. Palazhchenko M.Yu. 2004. K voprosu o politicheskoj korrektnosti, nastoyashchej i mnimoj, i politike dvojnyh standartov [True and Fake Political Correctness. The Policy of Double Standards]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 81-89. (In Russ.)

5. Burkhardt A. 2014. Sprachpflege aus sprachwissenschaftlicher Sicht: Die Position der Gesellschaft für deutsche Sprache [Speech Culture from the Linguistic Point of View]. Niehr Th. (Hg.) Sprachwissenschaft und Sprachkritik - Perspektiven ihrer Vermittlung. Bremen, Hempen, pp. 39-61. (In Germ.)

6. Glück H. (Hg.) 2004. Metzler Lexikon Sprache [Metzler Dictionary of Language]. Berlin, Directmedia Publishing. (In Germ.)

7. Heringer H.J., Wimmer R. 2015. Sprachkritik. Eine Einführung [Criticism of language. An Introduction]. Paderborn, Wilhelm Fink. (In Germ.)

8. Hornscheidt L. 2012. feministische w orte ein lern-, denk- und handlungsbuch zu sprache unddiskriminierung, gender studies undfeministischer linguistik [feminist words a book of learning, thinking and action on language and discrimination, gender studies and feminist linguistics]. Frankfurt a.M., brandes & apsel. (In Germ.)

9. Kilian J., Niehr Th., Schiewe J. 2016. Sprachkritik. Ansätze und Methoden der kritischen Sprachbetrachtung [Criticism of language]. Berlin u.a., de Gruyter. (In Germ.)

10. Lewandowski Th. 1980. Linguistisches Wörterbuch [Dictionary of Linguistics]. Heidelberg, Quelle und Meyer. (In Germ.)

11. Pusch L.F. 1984. Das Deutsche als Männersprache [German as Men's Language]. Frankfurt a. M., Suhrkamp. (In Germ.)

12. Trömel-Plötz S. 1979. Frauensprache in unserer Welt der Männer [Women's Language in our Men's World]. Konstanz, Universitätsverlag. (In Germ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.