Научная статья на тему 'Реализация принципа гендерной симметрии в сообщениях на немецких политических интернет-форумах'

Реализация принципа гендерной симметрии в сообщениях на немецких политических интернет-форумах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Terra Linguistica
ВАК
Ключевые слова
ГЕНДЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ГЕНДЕРНАЯ АСИММЕТРИЯ / МУЖСКОЙ РОД В ГЕНЕРАЛИЗУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ / НЕСЕКСИСТСКОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКА / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / GENDER LINGUISTICS / GENDER ASYMMETRY / GENERIC MASCULINE / NON-SEXIST LANGUAGE / POLITICAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ситникова Ирина Олеговна, Филатова Алена Григорьевна

В статье предпринята попытка проследить, как в текстах сообщений на немецких политических интернет-форумах реализуется принцип гендерной симметрии, находящий свое выражение в использовании форм, альтернативных мужскому роду в генерализирующей функции. Последовательно рассмотрены гендерно-симметричные формы, которые смогли закрепиться в немецкоязычном политическом интернет-дискурсе за несколько десятилетий, прошедших со времени публикации первых работ, содержащих предложения по несексистскому использованию немецкого языка (полная и сокращенная сплиттинговая форма, гендерно-нейтральная лексика, безличные обозначения должностей и ведомств, формулировки, избегающие номинацию референта существительным). Наблюдения, сделанные в результате анализа сообщений на политических форумах с точки зрения использования в них мужского рода в генерализующей функции и гендерно-корректных форм, позволяют установить, насколько успешными в этом сегменте интернет-дискурса были усилия представительниц феминистской лингвистики, направленные на реформирование немецкого языка с целью устранения в нем сексизма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Implementation of gender symmetry principle in posts on German political internet forums

The article examines how the gender symmetry principle, which is expressed through the usage of alternatives to the generic masculine, is implemented in texts of posts on German political internet forums. The authors deal with gender symmetric forms that have been able to establish themselves in German political internet discourse for several decades since first publications containing proposals for the non-sexist use of the German language: full and shortened splitting form, gender-neutral terms, impersonal job titles and names of the departments, phrases without gendered nouns. The observations made during the analysis of the posts show how successful the efforts of feminist linguists have been in this segment of the Internet discourse to reform the German language in order to eliminate sexism in it. As a result of the study of texts on political Internet forums, it was found that gender symmetry has not yet become an integral part of political discourse.

Текст научной работы на тему «Реализация принципа гендерной симметрии в сообщениях на немецких политических интернет-форумах»

Прикладная лингвистика

DOI: 10.18721/JHSS.10204 УДК 81.272, 81.13

РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА ГЕНДЕРНОЙ СИММЕТРИИ В СООБЩЕНИЯХ НА НЕМЕЦКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ИНТЕРНЕТ-ФОРУМАХ

И.О. Ситникова, А.Г. Филатова

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург, Российская Федерация

В статье предпринята попытка проследить, как в текстах сообщений на немецких политических интернет-форумах реализуется принцип гендерной симметрии, находящий свое выражение в использовании форм, альтернативных мужскому роду в генерализирующей функции. Последовательно рассмотрены гендерно-симметрич-ные формы, которые смогли закрепиться в немецкоязычном политическом интернет-дискурсе за несколько десятилетий, прошедших со времени публикации первых работ, содержащих предложения по несексистскому использованию немецкого языка (полная и сокращенная сплиттинговая форма, гендерно-нейтральная лексика, безличные обозначения должностей и ведомств, формулировки, избегающие номинацию референта существительным). Наблюдения, сделанные в результате анализа сообщений на политических форумах с точки зрения использования в них мужского рода в генерализующей функции и гендерно-корректных форм, позволяют установить, насколько успешными в этом сегменте интернет-дискурса были усилия представительниц феминистской лингвистики, направленные на реформирование немецкого языка с целью устранения в нем сексизма.

Ключевые слова: гендерная лингвистика, гендерная асимметрия, мужской род в генерализующей функции, несексистское употребление языка, политический дискурс

Ссылка при цитировании: Ситникова И.О., Филатова А.Г. Реализация принципа гендерной симметрии в сообщениях на немецких политических интернет-форумах // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. 2019. Т. 10, № 2. С. 44-52. DOI: 10.18721/JHSS.10204

IMPLEMENTATION OF GENDER SYMMETRY PRINCIPLE IN POSTS ON GERMAN POLITICAL INTERNET FORUMS

I.O. Sitnikova, A.G. Filatova

Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg, Russian Federation

The article examines how the gender symmetry principle, which is expressed through the usage of alternatives to the generic masculine, is implemented in texts of posts on

German political internet forums. The authors deal with gender symmetric forms that have been able to establish themselves in German political internet discourse for several decades since first publications containing proposals for the non-sexist use of the German language: full and shortened splitting form, gender-neutral terms, impersonal job titles and names of the departments, phrases without gendered nouns. The observations made during the analysis of the posts show how successful the efforts of feminist linguists have been in this segment of the Internet discourse to reform the German language in order to eliminate sexism in it. As a result of the study of texts on political Internet forums, it was found that gender symmetry has not yet become an integral part of political discourse.

Keywords: gender linguistics, gender asymmetry, generic masculine, non-sexist language, political discourse

Citation: Sitnikova I.O., Filatova A.G., Implementation of gender symmetry principle in posts on German political internet forums, St. Petersburg State Polytechnical University Journal. Humanities and Social Sciences, 10 (2) (2019) 44—52. DOI: 10.18721/JHSS.10204

Введение

Гендерная лингвистика возникла в 1970-х гг. как один из инструментов женской борьбы за равноправие. Это гуманитарная дисциплина, направленная не столько на изучение своего объекта — языка, сколько на его трансформацию, переосмысление существующих языковых норм. Моментом зарождения данного направления в лингвистике принято считать 1972 г., когда в свет вышла статья Р. Лакофф «Language and woman's place», позднее переработанная в книгу с таким же названием [1]. Обосновывая значимость преобразований с целью устранения андроцентричности языка, представители гендерной лингвистики опирались на гипотезу языковой относительности Сепира — Уо-рфа, в соответствии с которой язык формирует мировоззрение каждой личности в обществе, ее картину мира и тем самым определяет социальную реальность [2]. Из этого следует, что устранение гендерных асимметрий в языке ведет к отказу от патриархального уклада и установлению равноправия полов в социуме. Такая интеграция языкового и общественного с самого начала определила методологический инструментарий лингвистической гендерологии и ее принадлежность к социолингвистике [3—6].

Необходимость изменить язык для улучшения общественного положения женщин привела к созданию нормативных документов, содержащих предложения по реформированию языка. В Германии первое руководство по преодолению сексизма в языке увидело свет в 1980 г.

Оно было составлено авторским коллективом, в который вошли ученые, стоявшие у истоков немецкой феминистской лингвистики: И. Гюн-теродт, М. Хеллингер, Л. Пуш, З. Трёмель-Плёц [7]. Затем последовали многочисленные руководства, которые издавались для внутреннего использования различными организациями, министерствами и ведомствами. Значительный вклад в разработку подобных документов внесла Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). По указанию немецкого отделения данной организации М. Хеллингер и К. Бирбах разработали рекомендации по несексистскому употреблению языка «Eine Sprache für beide Geschlechter. Richtlinien für einen nicht-sexistischen Sprachgebrauch», которые в 1993 г. были представлены общественности [8]. Данное руководство было обращено к отдельным профессиональным группам, использующим язык в качестве рабочего инструмента: преподавателям, политикам, журналистам, составителям учебников, словарей, энциклопедий, рекламных текстов и т. д., и, как и все последовавшие за ним, не носило законодательного характера.

Основное требование представительниц феминистской лингвистики заключается в преодолении дискриминации женщин в языке. В этой связи особое внимание в руководствах по несексистскому употреблению языка уделяется форме мужского рода в генерализующей функции (нем. generisches Maskulinum), которая подвергается критике из-за того, что

лексические единицы в данной форме оказываются семантически бифункциональными: они могут выступать номинацией как для лица или группы лиц мужского пола, так и для лица или группы лиц без учета половой принадлежности (в данном случае срабатывает принцип включенности женского рода в мужской). То обстоятельство, что генерализирующее значение закреплено за мужским родом, трактуется представительницами феминистской лингвистики как отражение андроцентричности немецкого языка: посредством грамматики происходит отождествление понятий «человек» и «мужчина», а женщина рассматривается как человек второго сорта [9, 10]. Бифункциональ-ность формы мужского рода в генерализующей функции приводит к невозможности ее однозначной трактовки, что вынуждает реципиента самостоятельно решать, каким образом интерпретировать словоформу: в генерализующем ключе или же со спецификацией по полу, элиминируя при этом женщин из ряда обозначаемых лиц. Во фразе «<...> Insbesondere, da viele FDP Wähler aus den konservativen Reihen der Union stammen und nur FDP gewählt haben, weil ihnen die AfD zu „rächts" war»1 номинацию Wähler трудно интерпретировать однозначно: здесь могут подразумеваться как избиратели обоих полов, так и исключительно мужчины. Согласно многочисленным исследованиям, мужской род в генерализующей функции ассоциируется у реципиентов главным образом с представителями мужского пола [11—15].

Изучение мужского рода в генерализующей функции сопровождалось разработкой конкретных предложений по его замене на ген-дерно-корректные языковые формы.

Постановка проблемы и цели исследования

С момента публикации первых руководств по использованию гендерно-корректных языковых форм прошло почти сорок лет, и уже давно пора провести «ревизию» феминистской языковой политики. Попробуем проследить, насколько полно и последовательно предложения по устранению гендерной асимметрии в

1 URL: https://www.politikforen.net/showthread. php?179065-Gr%C3%BCne-rudern-zur%C3%BCck/ page5 (дата обращения: 15.01.2018).

языке реализуются в таком сегменте политического интернет-дискурса, как форумы.

Методология

В ходе нашего исследования был применен метод сплошной выборки: из текстов на немецкоязычных интернет-форумах politikforen.net и poHtik-foram.eu были отобраны все лексические единицы, номинирующие участников политического дискурса. Затем отобранные номинации были проанализированы с точки зрения их гендерной корректности.

Результаты исследования

В различных руководствах по несексист-скому употреблению языка представлены два пути устранения гендерной асимметрии, вызванной мужским родом в генерализующей функции: посредством спецификации пола и нейтрализации семы пола [См., например: 8, 11].

Спецификация пола возможна при помощи сплиттинговых форм, эксплицитно указывающих на лиц обоих полов. Сплиттинг реализуется в двух видах — полном и сокращенном. Полный сплиттинг заключается в написании форм как мужского, так и женского рода, соединенных различными союзами, например Wahlkämpferinnen und Wahlkämpfer. Сокращенный сплиттинг представлен в нескольких видах, отличных по графическому способу присоединения суффикса женского рода к основе мужского рода, например при помощи:

• косой черты: Bewerber/innen;

• заглавной буквы I в суффиксе женского рода: Bürgerinnen;

• астериска: Wählerinnen;

• нижнего подчеркивания: Berlinerinnen;

• скобок: Politiker(in).

Форма сокращенного сплиттинга со скобками не рекомендуется представителями ген-дерной лингвистики. Заключение в скобки именно суффикса женского рода воспринимается как символ вторичности женщин.

Образование форм сокращенного сплит-тинга должно подчиняться следующему принципу: при элиминации суффикса женского рода и/или графического элемента присоединения в сокращенной форме сплиттинга должна оставаться грамматически корректная форма. Например, если в формах Bewerber/innen,

Bewerberinnen, Bewerber innen, Bewerber(innen), Bewerberinnen удалить графический знак присоединения и суффикс женского рода, останется грамматически правильная форма мужского рода: Bewerber. А удаление только графического элемента приводит к образованию грамматически корректной формы женского рода: Bewerberinnen.

Использование сокращенной сплиттинго-вой формы ограничено особенностями склонения некоторых существительных. Во-первых, недопустимо применение данной формы к существительным слабого склонения во множественном числе. В форме Aktivist/innen основу формы мужского рода отделяет от показателя множественного числа суффикс женского рода, разрушая целостность формы Aktivisten. Если же форма мужского рода во множественном числе сохраняет свою целостность, то при удалении графического элемента не образуется грамматически корректная форма женского рода: Aktivisten/innen => '*Aktivisteninnen [16].

Во-вторых, существительные мужского рода во множественном числе в дательном падеже имеют окончание -n (например, den Teilnehmern, den Bürgern), которое невозможно отразить в форме сокращенного сплиттинга, иначе не будет соблюден принцип элиминации графического элемента и будет нарушена грамматическая норма: den Teilnehmern/innen => den *Teilnehmerninnen, den Bürgern innen => den *Bürgerninnen.

Еще одно ограничение связано с тем, что в сокращенной сплиттинговой форме нельзя отразить изменение корневой гласной при образовании формы женского рода у ряда существительных: Bauer/in => *Bauerin (грамматически корректная форма — Bäuerin) [17].

Нейтрализация семы пола осуществляется несколькими способами:

• образование композитов, состоящих из гендерно-нейтральных производящих основ: Pflegekräfte;

• употребление субстантивированных прилагательных и причастий во множественном числе: die Älteren, die Studierenden;

• использование безличных наименований учреждений и должностей: Polizei, Feuerwehr;

• использование пассивных конструкций в предложениях: Der Antrag ist vollständig auszufüllen [16].

Существуют также и радикальные предложения по устранению гендерной асимметрии, вызванной явлением мужского рода в генерализующей функции, например x-форма, не указывающая на пол референта: dix/einx Stu-dierx, dix/einx Doktox [18], употребление среднего рода в генерализующей функции: Gesucht wird ein Professor, das sich in feministischer Theorie auskennt [19]. Данная форма предполагает отказ от окончаний женского рода и употребление всех существительных с артиклем среднего рода в контекстах, в которых нет необходимости сообщать точный пол референта.

Рассмотрим, какими из перечисленных выше способов осуществляется устранение ген-дерной асимметрии, обусловленной использованием мужского рода в генерализующей функции, в таком сегменте немецкоязычного политического дискурса, как интернет-форумы. К анализу будут привлечены сообщения, опубликованные за период с 2015 по 2018 г. на политических форумах politikforen.net и politik-forum.eu.

Форумы — площадки, специально разработанные для общения интернет-пользователей и имеющие определенную тематическую направленность. Они представляют собой пространство для современной формы коммуникации, в связи с чем наиболее восприимчивы к новым тенденциям и явлениям. Форумы дают пользователям возможность свободно выражать свое мнение по различным вопросам. Личность участника форума, как правило, скрыта за ник-неймом, не сообщающим другим никакой информации о его гендерной принадлежности, возрасте, внешности и иных характеристиках.

Как правило, участие в дискуссиях на форумах регламентируется сводом правил. Если в них не прописано обязательное соблюдение принципа гендерной симметрии в публикуемых сообщениях, то отказ от формы мужского рода в генерализующей функции в пользу ген-дерно-корректных номинаций продиктован личными мировоззренческими установками каждого участника форума. В правилах пользования рассматриваемыми политическими форумами не содержится указаний по гендер-но-корректному использованию языка.

С точки зрения употребления форм мужского рода в генерализующей функции и альтернативных ему гендерно-корректных но-

минаций сообщения на проанализированных форумах можно разделить на три группы:

1. Сообщения, в текстах которых употреблены гендерно-корректные номинации и отсутствуют формы мужского рода в генерализующей функции:

<...> Manchmal sogar wegen existierender Diskriminierungen. Wenn die Richter*innen des BVerfG die Verfassungsbeschwerde annahmen, dann weil sie offensichtlich begründet und relevant ist. Der "gefühlten" Diskriminierung entsprach eine tatsächliche2.

2. Сообщения, в текстах которых употреблены как гендерно-корректные номинации, так и формы мужского рода в генерализующей функции. Здесь можно выделить два типа смешения форм. Во-первых, гендерно-корректные номинации и формы мужского рода в генерализующей функции могут обозначать разные групп лиц:

Das Problem ist, dass sie in den ENTSCHEIDENDEN Bevölkerungsschichten (Unternehmer, Entscheider, Beamten, Lehrpersonal usw (Ein-fluss-)Reiche die grösste Unterstützung haben und zusätzlich über eine grosse Anhängerschaft bei den sog "Bürgerlichen" verfügen, so dass ihre Vorstellungen immer fast 1-1 umgesetzt werden3.

Во-вторых, одна и та же группа лиц может обозначаться как гендерно-корректной номинацией, так и формой мужского рода в генерализующей функции. Например, в следующем сообщении для номинации политиков в первом предложении использована форма сокращенного сплиттинга, указывающая эксплицитно на лица обоих полов, далее автор заменяет ее на форму мужского рода в генерализующей функции:

Ich schreibe kritische Anfragen oder Beschwerden an Politiker/innen, Institutionen, Behörden, Firmen — wenn die mich abblitzen lassen oder ignorieren wollen, veröffentliche ich oft diese Schreiben. <...> c) stelle ich pro Legislaturperiode ca. 300—400 Anfragen an Politiker auf Abgeordnetenwatch, wo

2 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic. php?f=22&t=64892&start=120 (дата обращения: 15.01.2018).

3 URL: https://www.politikforen.net/showthread. php?179065-Gr%C3%BCne-rudern-zur%C3%BCck/ page4 (дата обращения: 15.01.2018).

dann auch oft das Thema Demokratie (besser gesagt Undemokratie) zur Sprache kommt4.

3. Сообщения, в текстах которых употреблены формы мужского рода в генерализующей функции и отсутствуют гендерно-корректные номинации:

Wir brauchen auch nicht so viele Lehrer, weil die Asylbetrüger überhaupt kein Deutsch lernen und sich auch nicht integrieren wollen5.

Использование мужского рода в генерализующей функции и/или его гендерно-кор-ректных альтернатив обусловливает степень соблюдения принципа гендерной симметрии. В первой группе сообщений достигнута полная гендерная симметрия, поскольку авторы сообщений используют номинации, учитывающие гендерную неоднородность номинируемых лиц.

Вторая группа сообщений представляет собой гибридную группу: отмечается случайное соблюдение гендерной симметрии, ген-дерно-корректные номинации комбинируются с формой мужского рода в генерализующей функции. Особенность данной группы сообщений заключается в том, что невозможно определить, чем обусловлено смешение форм, т. е. по какой причине автор сообщения в одном случае отказался от формы мужского рода в генерализующей функции, а в другом отдал ей предпочтение.

Третья группа сообщений является полной противоположностью первой группе. В нее включены сообщения, авторы которых полностью отказались от употребления гендер-но-корректных номинаций, тем самым отвергая принцип гендерной симметрии.

Арсенал средств, применяемых в проанализированных сообщениях в качестве альтернативы форме мужского рода в генерализующей функции, достаточно обширен, однако зафиксированы не все предложенные руководствами формы. В сообщениях отмечено использование

4 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic. php?f=5&t=64133&start=120 (дата обращения: 15.01.2018).

5 URL: https://www.politikforen.net/showthread. php?173233-Deutschkurse-f%C3%BCr-Asylbewerber-bezahlt-von-der-Arbeitsagentur (дата обращения: 16.01.2018).

средств спецификации пола, а именно различных видов сплиттинга:

1. Сокращенный сплиттинг с косой чертой:

Viele Bürger/innen haben resigniert was deren

politischen Mitwirkungsmöglichkeiten angeht, diejenigen, denen es noch gut geht, scheint es egal zu sein was politisch laeuft6.

2. Сокращенный сплиттинг с астериском:

Ich denke wenn die CDU mehr als 10 % der

Wählerinnen im Vergleich zu 2013 verliert ist Frau Merkel als Kanzlerin Geschichte1.

3. Сокращенный сплиттинг с заглавной буквой I в суффиксе женского рода:

Sicher wird bald ein Aufschrei durch Land gehen. Denn wenn FeministInnen etwas nicht mögen. Dann ist das ungleiche Bezahlung8.

Помимо закрепленных в руководствах форм сокращенного сплиттинга, в сообщениях используются также и креативные варианты:

4. Сокращенный сплиттинг с решеткой:

Wie meinst du das mit "austoben"? Für mich sind

Fanatiker#innen (rechts oder links) prädestiniert, sich im Internet austoben zu können9.

5. Форма сплиттинга, в которой суффикс женского рода присоединяется при помощи союза:

Und wenn genau diese individuellen Lernmethoden dann von Pädagogen und -innen auch noch verteidigt werden, obwohl das Ergebnis dieser individuellen Methoden eben mager bis katastrophal ist, dann sollte man darüber reden, auch über diese Lernmethoden und deren Lernziele...oder nicht?10

Данная форма содержит черты как полной (наличие союза), так и сокращенной формы (присоединение только суффикса женского рода без основы слова) сплиттинга. Отказ от

6 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic.

php?f=5&t=64133&start=120 (дата обращения: 15.01.2018).

1 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic.

php?f=32&t=63399&start=2080 (дата обращения: 15.01.2018).

8 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic. php?f=22&t=63168&start=940 (дата обращения: 15.01.2018).

9 URL: http://www.politik-forum.eu/viewtopic. php?p=3129804#p3129804 (дата обращения: 15.01.2018).

10 URL: http://www.politik-forum.eu/viewtopic.

php?p=3969122#p3969122 (дата обращения:

15.01.2018).

использования полного сплиттинга и его видоизменение может быть объяснено стремлением к графической экономии и к быстроте при написании сообщения.

Следует указать на некоторую невнимательность авторов сообщений при употреблении форм сокращенного сплиттинга. Из-за отмеченных выше сложностей образования сокращенной сплиттинговой формы у некоторых существительных пользователи нередко образуют грамматически некорректные формы. В следующем примере форма сокращенного сплиттинга применена для существительного слабого склонения, что является недопустимым и не позволяет при элиминации графического элемента получить грамматически корректную форму женского рода:

Irgendetwas "Wildes " muss in den Gehirnen der Pädagogen/-innen und der verantwortlichen BildungspolitikerInnen passiert sein. Man findet wieder Gefallen daran, Kindern korrekte Rechtschreibung beizubringen11.

Помимо грамматически ошибочного использования некоторых форм, можно отметить также избыточность в образовании гендер-но-корректных номинаций. Она заключается в соединении нескольких графических элементов в одной лексической единице. Соединяются следующие формы:

• сокращенный сплиттинг с заглавной буквой I в суффиксе женского рода + сокращенный сплиттинг с астериском:

Tja, dann muss sie jetzt eben auch Verantwortung für die noch aufzuklärenden Missstände tragen, oder sind linksgrüne Wunschkandidat*Innen davon ausgenommen?12

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• сокращенный сплиттинг с заглавной буквой I в суффиксе женского рода + сокращенный сплиттинг с косой чертой:

Ich verzichte auf eine adäquate Antwort. Beleidigen dürfen hier nur unter Denkmalschutz stehende Zipfelmutzentraeger/Innen1.

11 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic. php?f=15&t=62384&start=60 (дата обращения: 15.01.2018).

12 URL: http://www.politik-forum.eu/viewtopic. php?p=4049316#p4049316 (дата обращения: 15.01.2018).

13 URL: http://politik-forum.eu/viewtopic.php?f=3 4&t=59666&p=4086454&hilit=_innen#p4086454 (дата

Альтернативой мужскому роду в генерализующей функции служат также средства нейтрализации семы пола, из которых в проанализированных сообщениях встречается лишь одно — композиты с гендерно-нейтральными компонентами:

Das Führungspersonal der AfD mag zwar in weiten Teilen honorig und patriotisch sein und ehrenwert, aber es ist ohne jedes Charisma und nur sehr bedingt durchsetzungsfähig (um es einmal sher positiv auszu-drücken14.

Mit dem Spitzenduo Özdemir und Göring-Eckard lag das Ziel bei der Bundestagswahl 2017 einem zweistelligen Ergebnis als drittstärkste ParteP.

обращения: 15.01.2018).

14 URL: https://www.politikforen.net/showthread. php?175252-Eure-Prognosen-f%C3%BCr-die-Bundestagswahl-2017/page8 (дата обращения: 16.01.2018).

15 URL: https://politik-forum.eu/viewtopic. php?f=32&t=64633 (дата обращения: 15.01.2018).

Заключение

В результате анализа текстов на немецких политических интернет-форумах можно констатировать, что несмотря на внушительный арсенал средств, при помощи которых возможно устранение гендерной асимметрии, обусловленной явлением мужского рода в генерализующей функции, поддержание гендер-ной симметрии в языке не стало неотъемлемой составляющей общения на политических форумах. Это подтверждается наличием сообщений, не содержащих гендерно-корректные номинации (самая обширная группа сообщений), а также сообщений, в которых зафиксировано смешение форм. Более того, не все гендер-но-корректные номинации получили широкое распространение, а активно применяемые формы нередко образуются с нарушением грамматической нормы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Lakoff R. Language and woman's place. N. Y.: Harper & Row: Harper colophon books; CN 389, 1975.

2. Шаров К.С. На темной стороне политкор-ректности: гендерно-нейтральный новояз // Вопросы философии. 2010. № 3. С. 30-43.

3. Беляева Л.Н., Чернявская В.Е. Доказательная лингвистика: метод в когнитивной парадигме // Вопросы когнитивной лингвистики. 2016. Т. 48, № 3. С. 77-84. DOI: 10.20916/1812-3228-2016-3-7.

4. Молодыченко Е.Н. Идентичность и дискурс: от социальной теории к практике лингвистического анализа // Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Гуманитарные и общественные науки. 2017. Т. 8, № 3. С. 122-133. DOI: 10.18721/JHSS.8312.

5. Adams M. The reflexive self and culture: a critique // The British Journal of Sociology. 2003. No. 54. Pp. 221-238. DOI: 10.1080/0007131032000080212.

6. Guentherodt I., Hellinger M., Pusch L.F., ITömel-Plötz S. // Linguistische Berichte. 1980. No. 69.

7. Hellinger M., Bierbach Ch. Eine Sprache für beide Geschlechter. Richtlinien für einen nicht-sexistischen Sprachgebrauch. Bonn: Deutsche UNESCO-Komission, 1993. 13 S.

8. TTömel-Plötz S. Frauensprache: Sprache der Veränderung. Frauenoffensive, 2007. 156 S.

9. Braun F., Sczesny S, Stahlberg D. Das generische Maskulinum und die Alternativen. Empirische Studien zur Wirkung generischer Personenbezeichnungen im Deutschen // Germanistische Linguistik. Hildesheim: Olms, 2002. № 167/168. S. 77-87.

10. Gäckle A. ÜberzeuGENDERe Sprache. Leitfaden für eine geschlechtersensible und inklusive Sprache. Köln: Univ. zu Köln, 2014. 32 S.

11. Duden. Richtiges und gutes Deutsch: Das Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfalle / 7., vollst. übearb. Aufl. Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2011. 1064 S.

12. Hornscheidt L. Was tun? Sprachhandeln — aber wie? // W_Ortungen statt Tatenlosigkeit. 2015. URL: http://feministisch-sprachhandeln.org (дата обращения 08.02.2019).

13. Pusch L.F. Brauchen wir den Unterstrich? Feministische Linguistik und Queer Theory, T. 1 // Laut & Luise. 2011. URL: http://www.fembio.org (дата обращения 07.02.2019).

14. Lakoff R. Language and woman's place. N. Y.: Harper & Row: Harper colophon books; CN 389, 1975.

15. Heise E. Sind Frauen mitgemeint? Eine empirische Untersuchung zum Verständnis des generischen Maskulinums und seiner Alternativen // Sprache & Kognition. 2000. No. 19. S. 3—13.

16. Kusterle K. Die Macht der Sprachformen. Frankfurt/Main: Brandes & Apsel Verlag, 2011.

17. Irmen L., Köhnke A. Zur Psychologie des „generischen" Maskulinums // Sprache & Kognition. 1996. No. 15. S. 152-166.

18. Irmen L., Kaczmarek N. Beeinflusst das grammatische Geschlecht die Repräsentation von Personen in einem mentalen Modell? Ein Vergleich

zwischen einer englischsprachigen und einer deutschsprachigen Stichprobe. 2000. 42. Kongress der Deutschen Gesellschaft für Psychologie, Jena.

19. Hellinger M., Bußmann H. Gender across languages: The linguistic representation of women and men. John Benjamins Publ. Company, 2002.

Ситникова Ирина Олеговна

E-mail: irinasitnikowa@gmail.com

Филатова Алена Григорьевна

E-mail: alyonafilatowa@gmail.com

Статья поступила в редакцию 14.04.2019 г.

REFERENCES

[1] Lakoff R., Language and woman's place, Harper & Row, Harper colophon books; CN 389, New York, 1975.

[2] Sharov K.S., [On the dark side of political correctness: gender neutral language], Voprosy filosofii, 3 (2010) 30-43.

[3] Belyayeva L.N., Chernyavskaya V.Ye., [Evidence-based linguistics: methods in cognitive paradigm], Voprosy kognitivnoy lingvistiki, 48 (3) (2016) 77-84. DOI: 10.20916/1812-3228-2016-3-7.

[4] Molodychenko Ye.N., [Identity and Discourse: From Social Theory to Practice of Discourse Analysis], St. Petersburg State Polytechnical University Journal. Humanities and Social Sciences, 8 (3) (2017) 122-133. DOI: 10.18721/JHSS.8312.

[5] Adams M., The reflexive self and culture: a critique, The British Journal of Sociology, 54 (2003) 22138. D0I:10.1080/0007131032000080212.

[6] Guentherodt I., Hellinger M., Pusch L.F., Trömel-Plötz S., Linguistische Berichte, 69 (1980).

[7] Hellinger M., Bierbach Ch., Eine Sprache für beide Geschlechter. Richtlinien für einen nicht-sexistischen Sprachgebrauch [One language for both sexes. Guidelines for non-sexist language use], Deutsche UNESCO-Komission, Bonn, 1993.

[8] Trömel-Plötz S., Frauensprache: Sprache der Veränderung [Women's language: language of change], Frauenoffensive, 2007.

[9] Braun F., Sczesny S., Stahlberg D., Das ge-nerische Maskulinum und die Alternativen. Empirische Studien zur Wirkung generischer Personenbezeichnungen im Deutschen [The generic masculine and the alternatives. Empirical studies on the effect of generic personal names in the German language], in: Germanistische Linguistik, Olms, Hildesheim, 2002. No. 167/168, S. 77-87.

[10] Gäckle A., ÜberzeuGENDERe Sprache. Leitfaden für eine geschlechtersensible und inklusive Sprache

[Guide to a gender sensitive and inclusive language], Univ. zu Köln, Köln, 2014.

[11] Duden, Richtiges und gutes Deutsch: Das Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfalle [Correct and Good German: The Dictionary of Linguistic Doubts], 7, vollst. übearb. Aufl., Dudenverlag, Mannheim, Zürich, 2011.

[12] Hornscheidt L., Was tun? Sprachhandeln -aber wie? W_Ortungen statt Tatenlosigkeit [Doing what? Speaking - but how?], (2015) 2 Aufl. URL: http://femi-nistisch-sprachhandeln.org (accessed 08.02.2019).

[13] Pusch L.F., Brauchen wir den Unterstrich? Feminstische Linguistik und Queer Theory [Do we need the underscore? Feminist Linguistics and Queer Theory], pt. 1, Laut & Luise, 2011. URL: http://www.fembio.org (accessed 07.02.2019).

[14] Lakoff R., Language and woman's place, Harper & Row, Harper colophon books; CN 389, New York, 1975.

[15] Heise E., Sind Frauen mitgemeint? Eine empirische Untersuchung zum Verständnis des generischen Maskulinums und seiner Alternativen [Do you mean women? An empirical study to understand generic mas-culinum and its alternatives], Sprache & Kognition, 19 (2000) 3-13.

[16] Kusterle K., Die Macht der Sprachformen [The power of language forms], Brandes & Apsel Verlag, Frankfurt/Main, 2011.

[17] Irmen L., Köhnke A., Zur Psychologie des „generischen" Maskulinums [The Psychology of the "Generic" Masculinum], Sprache & Kognition, 15 (1996) 152-166.

[18] Irmen L., Kaczmarek N., Beeinflusst das grammatische Geschlecht die Repräsentation von Personen in einem mentalen Modell? Ein Vergleich zwischen einer englischsprachigen und einer deutschsprachigen Stichprobe [Does grammatical gender influence the repre-

sentation of persons in a mental model? A comparison between an English-speaking and a German-speaking sample], 42. Kongress der Deutschen Gesellschaft für Psychologie, Jena, 2000.

[19] Hellinger M., Bullmann H., Gender across languages: The linguistic representation of women and men. John Benjamins Publ. Company, 2002.

Sitnikova Irina O.

E-mail: irinasitnikowa@gmail.com

Filatova Alyona G.

E-mail: alyonafilatowa@gmail.com

Received 14.04.2019.

© Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.