Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях
Па1аюрюош: еп %ропю, еп ярооюяю, еп егбег
Научный журнал Санкт-Петербургской Духовной Академии № 2 (18) 2022
ev "Проа^,
rrvTOApl
<2.
ÜAAAIOPQSIA "4fr ДРЕВНЯЯ РУСЬ Я>
личной
Р. А. Наливайко
К вопросу о древнерусских известиях «Хроники Польши» Мацея Меховского
УДК 94(470):930(438) DOI 10.47132/2618-9674_2022_2_109 EDN PREHUE
Аннотация. Статья посвящена анализу древнейшей части древнерусских известий «Анналов Польши» Яна Длугоша и «Хроники Польши» Мацея Меховского. Автор приходит к выводу, что устоявшееся в историографии мнение о вторичности М. Меховского по отношению к Я. Длугошу является следствием недостаточного внимания к «Хронике». Анализ и сопоставление известий «Анналов» и «Хроники» показывает, что в распоряжении у М. Меховского была русская летопись, что было показано предшествующими исследователями на материале известий XII-XIII вв. В статье показано, что такое же наблюдается и на материале более ранних известий.
Ключевые слова: Ян Длугош, Мацей Меховский, «Анналы Польши», «Хроника Польши», русское летописание, польские хронисты.
Об авторе: Роман Алексеевич Наливайко
Кандидат исторических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного
университета.
E-mail: r.nalivaiko@spbu.ru.
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6587-9595
Для цитирования: Наливайко Р.А. К вопросу о древнерусских известиях «Хроники Польши» Мацея Меховского // Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях. 2022. № 2 (18). С. 109-117.
Статья поступила в редакцию 19.09.2022; одобрена после рецензирования 29.09.2022; принята к публикации 30.09.2022.
Paleorosia. Ancient Rus in time, in personalities, in ideas
Palaiopwoia: ev cpovw, ev ppoowpw, ev ei8ei Scientific journal of Saint-Petersburg Theological Academy № 2 (18) 2022
ev "npoaoiy, ^ -
<2.
ÜAAAIOPQSIA
äpebhhh pyct
Roman Nalivaiko
To the Issue of the Old Russian Records of "Chronicle of Poland" by Maciej Miechowita
UDK 94(470):930(438) DOI 10.47132/2618-9674_2022_2_109 EDN PREHUE
Abstract: The article is devoted to the analysis of the oldest part of the Old Russian records of the «Annals of Poland» by Jan Dlugosz and "Chronicles of Poland" by Maciej Miechowita. The author comes to the conclusion that the opinion established in historiography about the secondary significance of Miechowita in relation to Dlugosz is a consequence of insufficient attention to the Chronicle. Analysis and comparison of the records of the "Annals" and "Chronicle" shows that Miechowita had a Russian chronicle at his disposal, which was shown by previous researchers on the basis of 12th-13th century news material. The article shows that the same thing is observed in earlier news material.
Keywords: Jan Dlugozs, Macej Miechowita, Annals of Poland, Chronicle of Poland, Russian Chronicles, Polish Chroniclers.
About the author: Roman Nalivaiko
PhD in history, associate professor at St. Petersburg State University.
E-mail: r.nalivaiko@spbu.ru.
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6587-9595
For citation: Nalivaiko R. To the Issue of the Old Russian Records of "Chronicle of Poland" by Maciej Miechowita. Paleorosia. Ancient Rus in time, in personalities, in ideas, 2022, No. 2 (18), p. 109-117.
The article was submitted 19.09.2022; approved after reviewing 29.09.2022; accepted for publication 30.09.2022.
Первым из польских хронистов, который начал использовать русские летописи в рассказе о событиях истории Руси, был Ян Длугош. Длугош работал в 14551480 гг. Его капитальный труд в современной историографии предпочитают называть «Анналы Польши»1 (далее «Анналы»). Русские известия «Анналов» до 1238 г. переведены Н. И. Щавелевой с комментариями А. В. Назаренко и Б. М. Клосса2. В польской историографии есть критические разборы текста «Анналов»3. Относительно летописного источника Длугоша высказывались различные точки зрения. Однако все эти построения были ненадежными, поскольку не было уверенности, что все отличия Анналов от русских летописей, не являются следствием сокращений или предположений самого Длугоша.
Для дальнейшей работы следует привлекать последующих хронистов. И следующим после Длугоша следует назвать Мацея (или Матвея) Меховского (1457-1523 гг.) (также известного как Меховита), который работал в начале XVI в. В отечественной историографии он известен прежде всего как автор «Трактата о двух Сарматиях», переведенного на русский язык в 1936 г4. Другая работа М. Меховского «Хроника Польши» (далее — «Хроника») на русский язык не переведена. Ее считают вторичной по отношению к «Анналам Польши» Я. Длугоша. В отличие от «Анналов», первое издание которых увидело свет только в 1615 г., работы М. Меховского были изданы уже при его жизни: «Трактат о двух Сарматиях» — первое издание 1517 г., «Хроника Польши» — 1519 г.5
Летописные известия М. Меховского в литературе пока подробно не изучены. Ю. А. Лимонов посвятил основное внимание известиям XII-XIII вв., уделив особое внимание тем, которые отличаются от Анналов Длугоша6. Д. В. Карнаухов также кратко перечислил основные известия М. Меховского. Однако, без подробного их анализа, он также попытался проанализировать известия Длугоша но с известиями еще более позднего произведения М. Стрыйковского7. Таким образом, в историографии пока нет опыта сопоставления известий Анналов Длугоша и Хроники Меховского. Действительно ли Меховский русские известия заимствовал полностью у своего предшественника, или в его распоряжении был некий русский источник.
В отличие от Длугоша, Меховский не упоминает в своей Хронике, что использовал русские летописи, однако, есть у него интересная оговорка. В самом начале рассказа о событиях русской истории, начиная ее от Кия, Щека и Хорива, Меховский уточняет, что «древние дела русских сокрыты, отсутствие письменных свидетельств вплоть до времен князей Кия, Щека и Хорива, об этих первых делам их посвящены сочинения»8. Следовательно, в распоряжении Меховского был некий летописный источник, который начинал рассказ именно со времен Кия, Щека и Хорива.
1 Semkowicz-Zarembina W. Powstanie i dzieje autographu Annalium Jana Dlugosza. Krakow, 1952.
2 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI): Текст, перевод, комментарий. М., 2004.
3 Semkowicz A. Krytyczny rozbiór dziejów polskich Jana Dlugosza (do roku 1384). Kraków, 1887.; Rozbiór krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1385-1444. T. I. Wroclaw; Warszawa; Kraków, 1961.; Rozbiór krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1445-1480. T. II. Wroclaw; Warszawa; Kraków, 1965.
4 МеховскийМ. Трактат о двух Сарматиях: [введ, перевод и коммент. С.А. Аннинского]. М.; Л., 1936.
5 Подробное перечисление изданий см.: Карнаухов Д.В. История русских земель в польской историографии конца XV — начала XVII в. Новосибирск, 2009. С. 211-212.
6 Лимонов Ю.А. Культурные связи России с Европейскими странами в XV-XVI веках. Л., 1978. С. 110-149.
7 Карнаухов Д. В. Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественной и зарубежной историографии // Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346. С. 69-73.
8 M. de Mechovita Chronica Polonorum. Cracoviae, 1521, р. 6.
Ю. А. Лимонов по поводу русских известий Меховского писал: «известия довольно редки, отрывочны и лаконичны по форме. Просмотр их заставляет призвать полную и абсолютную зависимость от «Истории» Длугоша, которую Меховский использовал, только сокращая ее и иногда давая собственную, весьма неверную хронологию»9. Однако в конце очерка, Ю. А. Лимонов отмечает «русский источник Меховского и текст «Истории» мало отличались при изложении событий. Их отличия настолько незначительны, что можно предположить использование автором «Хроники» редакции русокого источника, подобной той, которая послужила основой и для Длугоша. Такое предположение подтверждается как структурой обоих памятников, так и комплексом известий. Структура источника Длугоша, как и источника Меховского, близка к своду 1480 г., осложненному галицкими вставками. Чтения XII в., которых нет у Длугоша, находятся в своде 1480 г. Известие галицкое (1253 г.), вне всякого сомнения, могло существовать в Московском своде, дополненном галицким материалом. Итак, видимо, источником Меховского была русская летопись, близкая, а может быть, и тождественная той, которой пользовался Длугош. Это был Московский летописный свод 60-70-х гг. XV в. с комплексом галицких известий XIII в.10
Таким образом, Ю. А. Лимонов установил отличия русских известий Меховского от Анналов Длугоша. Следовательно, Меховский кроме текста Длугоша имел в распоряжении и некую русскую летопись. Скорее всего именно она была для него первичной, иначе сложно предположить, зачем ему потребовалось вставлять известия XII в. или XIII в., которые не имеют никакого отношения к истории Литвы или Польши.
Для подтверждения этого тезиса, рассмотрим текст «Хроники Польши» Меховского более подробно с привлечением также информации Анналов Польши Яна Длугоша.
Длугош объединяет весь рассказ от времени Кия, Щека и Хорива до Святослава в одну главу, Меховский разделяет на две части, при этом рубежом для него выступают Аскольд и Дир11. Сопоставление текстов показывает с одной стороны их близость, с другой — видим и различия. Их можно списать и на сокращения, которые мог допускать Меховский — в частности, он пропустил рассказ Длугоша о плодородии Подолии12. Также опущен комментарий, что они были «выдающиеся как умом, так и силой» и «подчинили прочих своей власти»13 Однако, дальнейший анализ текста показывает, что все сложнее.
Рассказ Меховского более краткий: «Были же единоутробные братья (uterini) Кий, Щек, Хорив и четвертая сестра Лыбедь, они управляя у русских, соорудили укрепленные места, Кий замок над Борисфеном или Днепром, который до сих пор Киевом называется, некогда знатная и обширная столица русских, другие двое недалеко от Киева также свои соорудили крепости Щек — Щековицу, и Хорив — Хоривицу»14. Также как и Длугош, Меховский пишет об основании неких крепостей, тогда как в летописях речь идет о горах. Однако примечательно, что если Длугош ошибочно называет не Днепр, а Днестр15. Меховский эту ошибку не только исправляет, но и дополняет названием Борисфен.
9 Лимонов Ю.А. Культурные связи России с Европейскими странами... С. 112.
10 Там же. С. 148.
11 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 6.
12 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 225.
13 Там же. С. 225-226.
14 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 6.
15 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 226.
Далее Длугош приводит фразу, что эти племена «почитали топи, озера, источники, воды как богов»16. У Меховского этой фразы нет, он сразу переходит к рассказу о других князьях. Причем, Длугош их называет «Polonorum duces», что Н. И. Щавелева переводит как «польские князья», хотя есть и вариант «полянские князья» — сошлемся на мнение Е. Перфецкого, который вполне оправданно считал, что в данном случае речь идет не о поляках, а именно полянах17. Меховский, в отличие от Длугоша, ограничивается местоимением «eorum», «их», без конкретики: «Были и другие князья их: Радим, от которых радимичане на реке Сан, Вятко, от которого вятичи на реке Оке, Дулеба, от которого дулебяне на реке Буг, они же потом назывались волыняне и сейчас называются лучанами».
Далее Длугош пишет, что «русские народы, вышедшие от поляков, были разборчивы в женитьбе...»18 У Меховского иначе: «роды (familie) происходящие от Дулебы, Радима и Вятко образом звериным проживали в лесах, без разбора c родственниками везде блуд творили. Наконец, когда они умерли и с этого света ушли: три брата (germani) Кий, Щек и Хорив, сыновья их и внуки долгое время счастливо всеми правили, пока не наследовали Аскольд и Дир, два брата, правившие в Киеве»19. Здесь рассказ Меховского ближе к летописному рассказу, где речь идет о родах «И по сей братьи почаша держати родъ ихъ княжение в поляхъ». И также как Длугош, Меховский не называет Аскольда и Дира потомками Кия, говоря лишь, что они были его преемниками.
На этом рассказ Меховского прерывается. Возвращается он к русским событиям в главе 16: «Когда в Руссии правили в Киеве Аскольд и Дир, народы русских размножившись, новые места своего проживания расширив на север, князей над собой поставили из иноземцев, поскольку из своих никто им не нравился по причине равенства»20. И в отличие от Длугоша, который пишет о том, что эти князья были призваны «от варягов» (a Varasis), у Меховского такое уточнение отсутствует. Однако, Меховский, как видим, уточняет, что речь идет о северных регионах.
«Первый князь Рюрик, который в Новгороде, другой Синеус, который в Белоозе-ре, третий Трувор, который в Изборске начинают править. По прошествии времени умерли Синеус и Трувор без потомства, Рюрик стал править в обоих княжествах, и сам умерев, оставив сына по имени Игорь, который, повзрослев, хитростью убивает Аскольда и Дира князей Киевских, которые ничего враждебного от него не ожидали и получает их земли»21. Здесь рассказ Меховского соответствует рассказу Длугоша, который также уточняет, что Трувор и Синеус умерли, не оставив потомства22 и также как у Длугоша, у Меховского отсутствует упоминание Олега, а Игорь совершает поход на Киев самостоятельно, «повзрослев»: «adolescenciam pertingens» у Длугоша и «adolescentem» у Меховского.
«Нападает затем на Древлян, народ русский по происхождению и на князя их Нискину, принуждает их к выплате дани и не удовлетворившись одной выплатой, в этом же году снова приходит, из-за чего восставшими древлянами был убит. Отправили затем указанные древляне послов первых и вторых к Ольге, жене Игоря, чтобы приняла в мужья их князя Нискину»23. У Длугоша также присутствует имя
16 Там же. С. 226.
17 Перфецький Е. Перемишльський лмописний кодекс першоi редакцп в складi хрошки Яна Длугоша // Записки наукового товариства iм. Шевченка. 1928. Т. CXLIX. С. 71.
18 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 226.
19 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 6.
20 Ibid., p. 17.
21 Ibid.
22 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 226.
23 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 17.
Нискиня24 подобное имя «Нискиня» читается в Густынской летописи.25 С этим именем связана известная теория А. А. Шахматова о Мстише Свенельдиче: Miskina = Mistina = Мстиша26. Отметим, что в основе имени «Niskina» лежит корень «низкий», являющийся синонимом слова «малый». В ПВЛ читаем: «...и сдумавше со княземъ своимъ Маломъ...»27, или далее «.да поиди за князь нашь за Малъ, бе бо имя ему Малъ...»28 В Густынской летописи происходит смешение этих имен, и наряду с Ни-скиной говорится «...слышавше же древляне съ княземъ своимъ малымъ...»29
И далее Меховский повествует о мести Ольги древлянам: «Она же пользуясь удобным случаем, используя хитрость, изображая намерение выйти замуж за Ни-скину, выходит со своими, собираясь праздновать женитьбу. Когда она со своими пришла, тотчас послов, которые у нее оставались, различными мучениями убивает. Навстречу выходит, и разместив свое сильное войско, древлян, пришедших со своим князем, в узком и неудобном месте неожиданно убивает числом до 5 тысяч, отомстив за убийство мужа своего Игоря. Сверх того, Святослав сын Игоря и Ольги, достигнув взрослого возраста, Древлянам причиняет жестокие убийства и наложив на них иго, накладывает дань»30. Также как и у Длугоша, в рассказе Меховского нет упоминания о Искоростене, при этом, Меховский уточняет, что вместе с войском был убит и князь Нискина. И также как Длугош, Меховский приписывает окончательное подчинение древлян не Ольге, а Святославу.
Заканчивает эту главу Меховский рассказом о крещении княгини Ольги: «и когда Ольга мать, его уговаривала принять веру Христа, отказался. Совершила Ольга поездку в Константинополь и вере христианской патриархом была наставлена, отбросив языческое нечестие, в крещении приняла имя Елена вместо Ольги, на прощание благословил ее патриарх Константинопольский, говоря — блаженна ты среди жен Русских». Длугош упоминает имя императора Византии: «Czemisky»31 (в Новгородской первой летописи младшего извода — «Чемьскыи»32, в Лаврентьев-ской летописи — «Цемьскии»33). Ипатьевская летопись правильно называет имя императора: «Константин сынъ Леонтовъ»34. При этом, Длугош, упомянув имя императора, не упомянул рассказ о его желании жениться на Ольге. У Меховского, как видим, нет и этих деталей.
Следующее известие Хроники посвящено уже походу Святослава на хазар, что также соответствует Анналам Длугоша. И также как у Длугоша, Меховский это событие датирует 972 г., причем объединяя в одном известии поход Святослава на хазар, войну с болгарами, смерть княгини Ольги. И последующий рассказ за небольшими исключениями у Меховского также лишен хронологии.
Таким образом, видим, что у Длугоша и у Меховского повествование о Руси от времен Кия до похода Святослава на хазар лишено хронологии. В литературе
24 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 226.
25 ПСРЛ. Т. XL. СПб., 2003. С. 33.
26 Шахматов А.А. История русского летописания. Т. 1. Повесть временных лет и древнейшие русские летописные своды, кн. 1. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 2002. С. 244-257.
27 ПСРЛ. Т. I. М., 1997. Стб. 54.
28 Там же. Стб. 56.
29 ПСРЛ. Т. XL. С. 33.
30 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 16.
31 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 80.
32 ПСРЛ. Т. III. М., 2000. С. 113.
33 ПСРЛ. Т. I. Стб. 60.
34 ПСРЛ. Т. II. Стб. 49.
высказывалось предположение, что Длугош использовал летописный источник, лишенный хронологии. Е. Ю. Перфецкий, предполагал, что источником древнейшей части Анналов был Киевский свод 1074 г.35 Рассказ Анналов, как считал М.Н. Тихомиров, строится логично, дополняя и поясняя противоречивый рассказ ПВЛ, обремененный поздними вставками36. Очередность событий в Анналах отличается от летописной. Так, ПВЛ сначала рассказывает о Кие, Щеке и Хориве, строительстве Киева, затем о смерти братьев и только после этого переходит к описанию нравов полян и их соседей. Длугош рассказ о смерти князей приводит после описания нравов. Все эти особенности Ю. А. Лимонов списывал на сокращения, Е. Ю. Перфецкий и М. Н. Тихомиров признавали наличие более древнего, чем в ПВЛ чтения.
Все эти наблюдения строились на материале Анналов Длугоша. Теперь можно привлечь и рассказ М. Меховского. При этом уже на данном этапе можно предположить, что М. Меховский использовал источник, отличный от Длугоша и переводил его самостоятельно, не пользуясь переводом Длугоша. Для сравнения можно привести несколько отрывков.
Первый — известие о Киев, Щеке и Хориве.
Анналы Я. Длугоша Хроника М. Меховского
Erant apud illos tres viri, eodem patre et utero geniti, Kyg, Szczyek, Korew et quarta soror Libed, tam ingenio quam viribus prestantes, et qui facile principatum in gente consecuti, ceteros redegerunt in suam dicionem: a quibus cetere naciones secundum tribus et domos suas derivate sunt. Hii tribus principalibus castris in Russia erectis, sua indiderunt nomina: nam Kyg castrum supra fluvium Dnyestr a se constructum vocavit Kyow, Szczyek Sczyekawycza et Korew Korewycza37 ...Fuerunt autem uterini Kig Scziek, Korew et quarta soror Libed, hi principando russitis, loca munitioria construxerunt, Kig castrum supra Boristenem seu Dniepr, quod usque in hanc diem Kyow dicitur, olim famosa et lata metropolis russorum, alii duo non longe a Kiow etiam sua erexerunt castra Scziek Szcekwicz, et Korew Korewicz.38
И второй отрывок о призвании Рюрика, Трувора и Синеуса.
Анналы Я. Длугоша Хроника М.Меховского
quibus [Oszkald et Dir] aput Kyoviam principantibus, nonnulle Ruthenorum naciones, que ex ingenti multiplicacione novas sedes sibi quesierant, eorum principatum pertese a Varasis tres duces acceperunt; quoniam ex propriis neminem legi propter paritatem placebat. Primus autem dictus est Rurek, qui in Nowogrod, secundus Szinyev, qui in Byalye yeszyoro, id est apud Album lacum, tercius Trubor, qui in Sborsk sedes suas posuerunt39. In Russia principantibus apud Kyowiam Oskald et Dir, nationes ruthenorum multiplicate, nouas sedes ad septemtrionem dilatauerunt, et duces super se constituerunt ex alienigenis, quoniam ex propriis propter parilitatem non placuerunt. Primus dux Rurko qui in Nouogrod, alter Sziniew qui in Byaleyezoro, tercium Trubor, qui in Sborsk sedes suas posuerunt40.
35 Perfeckij. Е. Historia Polonica Jana Dlugosze a Ruske letopisetstvi. Praha, 1932, р. 37.
36 Тихомиров М.Н. Русский летописец в «Истории Польши» Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969. С. 228.
37 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 78
38 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 6.
39 Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша. С. 79.
40 M. de Mechovita Chronica Polonorum, р. 17.
Несмотря на близость рассказа, видим и различия: «nonnulle Ruthenorum naciones, que ex ingenti multiplicacione novas sedes sibi quesieran» у Длугоша, «nationes ruthenorum multiplicate, nouas sedes ad septemtrionem dilatauerunt» у Меховского. «^oniam ex propriis neminem legi propter paritatem placebat» у Длугоша и «quoniam ex propriis propter parilitatem non placuerunt» у Меховского. Вполне возможно, в ряде случаев М. Меховский мог опираться и на текст Длугоша в русских известиях, с другой стороны, тексты все же отличаются, перед нами не просто цитирование или повторение рассказа Длугоша, а скорее самостоятельный перевод. Что говорит о том, что в распоряжении у М. Меховского был летописный текст, при этом, как видно из анализа известий Хроники, он не пытался дополнять недостающие известия — не указал имя византийского императора, не указал, что князья были призваны от варягов. При этом также важно, что и в дальнейшем в Хронике М. Меховского русские известия по своей структуре близки к Анналам Длугоша, при этом, как уже было отмечено выше, на материале известий XII-XIII вв. Ю. А. Лимонов установил отличия.
Таким образом, Хронику Польши М. Меховского уже нельзя называть абсолютно вторичной по отношению к Анналам Длугоша. Особого анализа требуют и русские и русско-литовские известия М. Меховского в сравнении с информацией Длугоша, для того чтобы дать характеристику их общего летописного источника или же установить, где М. Меховский мог использовать информацию Длугоша.
Источники и литература
1. Густынская летопись // Полное собрание русских летописей. Т. XL. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003.
2. Ипатьевская летопись // Полное собрание русских летописей. Т. II. М.: Языки славянской культуры, 1998.
3. Карнаухов Д. В. История русских земель в польской историографии конца XV — начала XVII в. Новосибирск: ГПНТСБ СО РАН, 2009.
4. Карнаухов Д. В. Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественной и зарубежной историографии // Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346. С. 69-73.
5. Лаврентьевская летопись // Полное собрание русских летописей. Т. I. М.: Языки славянской культуры, 1997.
6. Лимонов Ю. А. Культурные связи России с Европейскими странами в XV-XVI веках. Л.: Наука, 1978.
7. Меховский М. Трактат о двух Сарматиях: [введение, перевод и комментарии С. А. Аннинского]. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1936.
8. Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов // Полное собрание русских летописей. Т. III. М.: Языки славянской культуры, 2000.
9. Перфецький Е. Перемишльський лиописний кодекс першоi редакцп в складi хрошки Яна Длугоша // Записки наукового товариства iм. Шевченка. 1928. Т. CXLIX.
10. Тихомиров М. Н. Русский летописец в «Истории Польши» Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М.: Наука, 1969. С. 226-238.
11. Шахматов А.А. История русского летописания. Т. 1. Повесть временных лет и древнейшие русские летописные своды, кн. 1. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб.: Наука, 2002.
12. Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI): Текст, перевод, комментарий. М.: Памятники исторической мысли, 2004.
13. M. de. Mechovita Chronica Polonorum. Cracoviae, 1521.
14. Perfeckij Е. Historia Polonica Jana Dlugosze a Ruskö letopisetstvi. Praha, 1932.
15. Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1385-1444. T. I. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1961.
16. Rozbior krytyczny Annalium Poloniae Jana Dlugosza z lat 1445-1480. T. II. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1965.
17. Semkowicz A. Krytyczny rozbior dziejow polskich Jana Dlugosza (do roku 1384). Krakow, 1887.
18. Semkowicz-Zarembina W. Powstanie i dzieje autographu Annalium Jana Dlugosza. Krakow: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1952.