Научная статья на тему 'К вопросу изученности литературы крымскотатарской диаспоры Румынии'

К вопросу изученности литературы крымскотатарской диаспоры Румынии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
257
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУМЫНСКАЯ ДИАСПОРА / ROMANIAN DIASPORA / КРЫМСКОТАТАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / CRIMEAN TATAR LITERATURE / ДОБРУДЖА / "КРИТЕРИОН" / "ЭМЕЛЬ" / "EMEL" / DOBRUJA / KRITERION KITAP UYI

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бекирова Ольга Валерьевна

Статья анализирует степень изученности литературы крымскотатарской диаспоры со стороны отечественных и зарубежных тюркологов. Кроме того, даётся общий анализ условий формирования и развития эмиграционной литературы в Румынии, обозначаются основные издания, как периодические, так и отдельно взятые литературно-художественные.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Literature of the Crimean Tatar diaspora in Romania: reseaches and questions

Abstarct: The present article analyzes the studies of the Crimean Tatar diaspora literature made by domestic and foreign turkologists. In addition, a general analysis of the conditions for the formation and development of emigration literature in Romania is given, the main publications, both periodical and fiction, are mentioned.

Текст научной работы на тему «К вопросу изученности литературы крымскотатарской диаспоры Румынии»

УДК: 82.09(=512.145)

Бекирова Ольга Валерьевна1

E mail: [email protected]

К вопросу изученности литературы крымскотатарской диаспоры Румынии

Аннотация: Статья анализирует степень изученности литературы крымскотатарской диаспоры со стороны отечественных и зарубежных тюркологов. Кроме того, даётся общий анализ условий формирования и развития эмиграционной литературы в Румынии, обозначаются основные издания, как периодические, так и отдельно взятые литературно-художественные.

Ключевые слова: румынская диаспора, крымскотатарская литература, Добруджа, «Критерион», «Эмель».

Литературе крымскотатарского зарубежья в целом, а её разделу, касающемуся румынской диаспоры, в частности, в крымскотатарском литературоведении, к сожалению, уделяется недостаточное внимание. Между тем, литература эта начала формироваться ещё на территории Османской империи и продолжает развиваться по сей день. И если турецкая литературная диаспора на Балканах находится под пристальным вниманием тюркологов, то крымскотатарские авторы изучаются в комплексе со всеми тюркоязычными и весьма поверхностно.

В целом же большинство зарубежных исследователей не обособляют крымскотатарскую литературную диаспору в Румынии [3, 11, 15, 16, 20]. Они основываются скорее на географическом факторе - Добруджа, как область, что является частью современных Болгарии и Румынии - и выделяют три основные тюркские народности, проживающие там: турки, "крымские турки" (крымские татары) и гагаузы [14, 16, 21, 22, 23]. «Крымских турок» при этом разделяют на татар и ногайцев [14, 23], признают, что в количественном составе на данной территории они не уступают туркам, а на территории юго-востока Балканского полуострова появились даже раньше: уже в 13 веке (как в качестве исповедующих христианство огузов и кыпчаков, так и татар-мусульман) [3, 18, 20 ]. Тюркоязычные гагаузы, проживавшие на территории Молдовы, часть которой (Бессарабия) с 1918 по 1944 года входила в состав Румынии, так же представляли собой значительную часть населения Добруджи [10, 15, 16, 22].

Исходя из этого подавляющее большинство исследователей подвергают анализу тюр-коязычную литературу Балканского полуострова в целом, а если и останавливаются непосредственно на Румынии, не разграничивают творчество крымскотатарских, турецких и гагаузских поэтов и писателей, что в корне не верно.

В изданном в 2013 году сборнике тюркоязычных поэтов Балканского полуострова и Кипра «Kibris ve balkanlar'da turk §iiri» [17] представлено 113 поэта, однако исключительно произведения авторов из Румынии даются с отдельным переводом на турецкий язык. В предисловии к сборнику указывается, что «данные стихотворения написаны языком, отличающимся от языка иных стихотворений, авторы которых географически соотносятся с Балканским полуостровом, им свойственно использование татарского наречия, они обла-

1 Бекирова Ольга Валерьевна, аспирант кафедры крымскотатарской литературы и журналистики ГБОУ ВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет» (Симферополь).

дают особенностями, присущими поэзии крымских турок... Крым и его восхваление - вот основные темы. Кроме того, любовь к родине, её природе и свободолюбие» [17, с. 15].

Говоря о зарубежных исследованиях в области тюркоязычной литературы Румынии, следует выделить статьи «Romanya'da türk halklari edebiyati» (1997) [15] и «Romanya'da türk edebiyati ve temsilcileri» (2010) [16] Яле Исмаиловой / Jale Ismailova (Азербайджан), работу доктора Мехмета Наджи Онала / Mehmet Naci Onal (Румыния) «Romanya Türklerinin Günümüz Edebiyati» (1997) [20], в которой представлена жанровая классификация произведений крымскотатарских авторов, статью тюрколога Назлы Айташ / Nazli Ayta§ (Турция) «Romanyada Türk Edebiyati» (2017) [11], где перечисляются 24 представителя тюркоязыч-ной литературы Румынии, писавших или пишущих на крымскотатарском языке.

Наиболее детальным исследованием деятельности исключительно крымскотарской литературной диаспоры в Румынии на настоящий момент является двухтомник «Romanya Türk-Tatar Edebiyati» [18] доктора Недрет Али Махмут / Nedret Ali Mahmut. Первый том данного издания посвящён поэзии и прозе, второй же охватывает драматургию. В этой работе, однако, наряду с румынскими крымскотатарскими авторами даются литераторы, никакого отношения к Румынии не имеющие, как, например, Исмаил Гаспринский, Амди Гирайбай, Номан Челебиджихан, Бекир Чобанзаде, но совсем не упоминаются значимые представители диаспоры - Экрем Менлибай / Ekrem Menlibay, Пирае Кадри-заде / Piraye Kadrizade, Гунер Акмолла / Güner Akmolla.

Деятельность непосредственно крымскотатарских поэтов и писателей, творивших на территории юго-востока Балканского полуострова - Румынии и Болгарии - до сих пор не стала предметом конкретного и основательного исследования и со стороны отечественных тюркологов.

Обусловлено это рядом факторов, основным из которых, бесспорно, является депортация и потеря многовековых связей, политические преследования и запреты. Лишь в конце 90-х прошлого столетия увидели свет первые работы крымских авторов, статьи и учебники, обобщающие работы по истории крымскотатарской зарубежной литературы: Э.Э. Къурту-меров «Къырымтатар иджрет эдебияты» (2002) [6], «Иджреттеки эдебиятымыз тарихына къыскъа бир назар» (2005) [7], Ю. Алиев «Четэль къырым миллий эдебиятына бир назар» (2007) [1].

Однако и в данных работах деятели крымскотатарской зарубежной литературы представлены комплексно, румынская диаспора не рассматривается отдельной главой. Объясняется это, по всей видимости, тем фактом, что большинство авторов не имели постоянной географии пребывания, рождались, жили и уходили из жизни в абсолютно разных странах, что весьма затрудняет вопрос определения принадлежности их к той или иной литературной диаспоре.

В пример можно привести Саима Османа (Saim Osman Karahan), который родился в Констанце в 1939 году в семье крымских эмигрантов, рос в атмосфере глубокого уважения и любви к далёкой родине, ещё в молодости начал писать стихи на крымскотатарском и румынском, но в 1964 годы был вынужден эмигрировать в Турцию, где и прожил всю оставшуюся жизнь. Личность его, бесспорно, сформировалась в Добрудже, которой он посвящал свои произведения («Dobruca Hikâyeleri» (2011), «Dobruca Kirim Tatar Agzi Sözlügü» (2012), однако большая часть жизни прошла за пределами Румынии.

Достаточно трудно определить принадлежности к литературной диаспоре поэтов и писателей, родившихся на румынской земле, воспитанных в лучших традициях крымскотатарской культуры, но вынужденных покинуть Румынию, либо же оказавшихся в другой стране, не покидая родных мест.

К примеру, поэт Ахмет Исмаил Даут / Ahmet ismail Daut родился в Силистре в 1918 году, когда этот город и одноименная область входили в состав королевства Румыния, однако

в 40-х годах XX столетия данная территория в соответствии с положениями Крайовского мирного договора перешла к Болгарии [3, 6, 10].

Атилла Эмин /Atilla Emin родился в городе Пазарджик (Болгария) в 1933, но его семья позже переехала в г. Констанца уже в Румынии. В г. Пазарджик родился также и Эмель Эмин / Emel Emin (1938), который среднее (Sofia Türk Pedagoji Lisesi) и высшее образование (Sofia Devlet Üniversitesi) получил там же в Болгарии в г. София, хотя и на турецком языке [18, с. 340]. Мустафа Али Мемет / Mustafa Ali Mehmet (1924) также родился в деревне Gürgenli не далеко от г. Пазарджик. Однако зарубежные исследователи относят вышеперечисленных поэтов и писателей к румынской литературной диаспоре [11, 20, 22].

Основная часть художественных произведений представителей крымскотатарской литературы в Румынии рассеяна по различным газетным и журнальным периодическим изданиям Турции, Болгарии и Румынии: «Emel», «Renkler», «Karadeniz», «Kadinlar Dünyasi», «Kalgay», «Kirim Sedasi». Отдельные поэтические и прозаические произведения публиковались крымской прессой: газетами «Литературный Крым», «Янъы дюнья», «Авдет», журналом «Йылдыз». Данный материал требует анализа и историко-литературной оценки.

Работа с авторскими текстами затруднена по множеству причин. Самый яркий и самобытный период в истории литературы румынского зарубежья выпадает на первую половину 20-го столетия. Мы говорим о творчестве Мемета Ниязи, Мемета Вани Юртсевера, Исмаила Зияэтдина, трёх представителях семьи Аджы Фазыл - поэтессы Салии (Салихи) Мемет, Неджипа Аджы Фазыл и юриста, публициста Мустеджипа Улькусала. Ареной для творчества вышеназванной литературной элиты выступал журнал «Эмель».

Данный журнал начал издаваться с 1930 года в г. Пазарчик (Pazarcik) благодаря усилиям группы культурных деятелей во главе с Мустеджипом Аджы Фазылом [4]. Начало Второй мировой и отъезд Аджы Фазыла в Стамбул в 1940 привело к прекращению существования издания. Только лишь с 1961 года одноимённый журнал начал выходить в уже Стамбуле [12].

В течение первых двух лет своего существования журнал «Эмель» выходил 2 раза в месяц, состоял из 8, иногда 12 страниц. В период с 1930 по 1940 гг. в нём было опубликовано 355 политических, научных, исторических статей, 120 стихотворений и 56 рассказов [12].

Журнал выступал также движущей силой, способствующей развитию крымскотатарской эмиграционной драматургии, из его типографии вышли пьесы Неджип Аджы Фазыла «Къырым», «Яш фиданлар», «Къудалыкъ» (1933), Мемет Вани Юртсевера «Къартман джаш арасында», «Байрам», «Оделек» (1934), Исмаила Зиядина «Чорабатыр» (1940) [6, с. 218].

Произведения в журнале «Эмель» публиковались на крымскотатарском языке с использованием арабской графики, что несколько усложняет работу с текстами. На сегодняшний день наиболее детальный анализ журнала «Эмель» можно найти в трудах проф. И.А. Кери-мова, в частности в «Библиографическом указателе печатных книг, статей и произведений на крымскотатарском языке: 1618-1944 гг.». Профессор анализирует каждую публикацию, даёт краткий обзор статей, делает пометки с указанием литературного жанра опубликованного произведения («стихотворение», «рассказ», «драма», «письмо», «фольклор» и т.п.). По каждому автору и публикации даётся точное указание номера журнала, года издания и страницы.

Следует отметить, что периодическая пресса на турецком и крымскотатарском языке в Румынии появилась ещё в конце XIX века - начале XX века, и непосредственное отношение к ней имел Мемет Ниязи [4]. На страницах газет «Добруджа», «Харекет», «Садакъат», «Шаркъ», «Седа-и-миллет», «Добруджа седасы», «Тешвикъ», «Ышыкъ», «Танъ», «Мектеп ве аиле» так же представлен обширный исследовательский материал.

В 40-х-50-х годах XX столетия крымскотатарская диаспора в Румынии пребывала в тяжелейших условиях. Множество деятелей культуры, образованных и мыслящих, с активной гражданской позицией были уничтожены или замучены в лагерях. В пример можно привести судьбу Неджип Аджи Фазыла, чья трагическая смерть от рук румынских коммунистов в 1944 году глубоко потрясла соотечественников. Ему поэтесса Гунер Акмолла посвятила поэму "Necip Olmedi" и перевела её на румынский язык [19, с. 231235].

Всё это нанесло серьёзный удар по литературе крымских татар, отодвинув на десятилетия появление на литературном небосклоне новых талантов. В послевоенные годы продолжительное молчание лишь изредка нарушалось изданиями немногочисленных учебников для школы: Джафар Наги Али-Амет «Татар тили. Грамматика, орфография ве тизим дерс-лиги. Сыныф 4» (1958), Зияэтдин Исмаил «Татар тили. Грамматика, орфография ве тизим дерслиги. Сыныф 3» (1958), Мемет Абляй «Окъума китабы. 4-нджи сыныф ичюн» (1958) и др. [4].

В 80-х годах, под влиянием мировой общественности, стала заметна либерализация румынских властей в отношении тюркского населения: крымских татар и турок. Вышли из печати тюркоязычные учебники, возродилась писательская деятельность.

Издательский дом «Критерион» (Kriterion kitap uyi) выпустил ряд ценнейших работ по тюркской истории, фольклору и, что не маловажно, на крымскотатарском и на румынском языках [20, с. 17]. Это дало возможность более широкому круги читателей приобщиться к богатому наследию крымскотатарской литературы: «Boztorgay» (1980) Ахмета Наджи Али, Мемета Аблая и Нури Вуапа, «Bülbül Sesi» (1981) Мехмета Али Экрема, «Tepegöz» (1985) М.А. Экрема и М. А. Хильмий, "Bozcigit" (1988), «Ayuw Kulak Batir» (1991) и "Güldeste" (1991) Недрет и Энвера Махмут, «Toy» (1992) Исмаила Зияэтдина; «Din istoria turcilor Dobrogeni» (1994) Мехмета Али Экрема, «Din Folklorul turcilor dobrogeni» (1997) и «Originea Tätarilor» (1997) доктора Мехмет Наджи Онала.

Сборник «Renkler», выходивший в 1987-1993 годах служил по словам А. Фолькера «в качестве резервуара и платформы для старшего поколения татарских интеллектуалов, которые ещё помнили всё, чему их научила татарская школа до 1959 года, и теперь стремились поделиться своими знаниями» [23, с. 84].

Благодаря журналу «Renkler» широкому кругу читательской аудитории не только в Румынии, но и Турции, Болгарии, Крыму открылось творчество таких поэтов и писателей, как Энвер Мамут (Enver Mahmut), Эмель Эмин (Emel Emin) Мемедемин Яшар (Memedemin Ya§ar), Атилла Эмин (Atilla Emin), Исмаил Зияэтдин (Ismail H.A. Ziyaettin), Гунер Акмола (Güner Akmolla).

С 1990 года издаётся газета «Karadeniz» (Marea Neagrä), которая по сей день является основным источником информации касательно новейшей истории литературы крымских татар, проживающих в Румынии. В конце 1990 «Karadeniz» была дополнена молодежным журналом «Ca§» (Tänärul) и с 2002 года также приложением «Kadin», направленном преимущественно на женскую аудиторию [13, с. 85-86].

Таким образом, можно с уверенностью заявлять, что поэтическое и прозаическое творчество представителей литературной диаспоры крымских татар в Румынии значительно по своему объёму и нуждается в глубоком изучении. Серьёзных научных работ, посвященных непосредственно этому вопросу, на сегодняшний день практически не существует, не смотря на то, что литература это продолжает развиваться и вызывает интерес у широкой аудитории читателей и исследователей.

Bekirova Olga Valeryevna

Literature of the Crimean Tatar diaspora in Romania: reseaches and questions

Abstarct: The present article analyzes the studies of the Crimean Tatar diaspora literature made by domestic and foreign turkologists. In addition, a general analysis of the conditions for the formation and development of emigration literature in Romania is given, the main publications, both periodical and fiction, are mentioned.

Keywords: Romanian diaspora, Crimean Tatar literature, Dobruja, Kriterion kitap uyi, "Emel".

Литература:

1. Алиев Ю. Четэль къырым миллий эдебиятына бир назар / Ю. Алиев. - Симферополь: Къырымдевокъувпеднешир, 2007. - 54 с.

2. Библиографический указатель печатных книг, статей и произведений на крымскотатарском языке: 1618-1944 гг. Пособие для учеников старших классов средних школ и студентов вузов специальности «Крымскотатарский язык и литература». - Симферополь: ОАО «Симферопольская городская типография», 2009. - 324 с.

3. Джемил Т. Татары Добруджи и Буджака / Т. Джемил // Золотоордынское обозрение, 2013. - № 1. - С. 164-176.

4. Керим И. Бухарест университетинде къырымтатар тили болюгининъ къыскъа тарихи [Электронный ресурс] / Режим доступа: tatkonvolut.at.ua/publ/folklor/kerim_i_a_ bukharest_universitetinde_kyrymtatar_tili_boljuginin_kyska_tarikhi/10-1-0-100 (дата обращения: 24.09.2017).

5. Къанчал Ф. Румыниядаки къырымтатарлар / Ф. Къанчалов // Йылдыз. - 1995. - № 4. -C.120-125.

6. Къуртумеров Э. Къырымтатар иджрет эдебияты. Окъув къулланмасы / Э. Къуртуме-ров, Т.Б. Усеинов, А.М. Харахады. - Акъмесджит: Къырымдевокъувпеднешир, 2002. - 256 с.

7. Къуртумеров Э. Иджреттеки эдебиятымыз тарихына къыскъа бир назар / Э. Къуртумеров // Йылдыз. - 2005. - № 6 - С. 129-136.

8. Куртумеров Э. Развитие жанра пьесы в крымскотатарской эмигрантской литературе / Э. Куртумеров // Ученые записки Таврического национального университета имени В.1. Вернадського. Серия «Филология. Социальные коммуникации». - 2013. - Т. 26 (65), № 1, ч. 1. - С. 218-224.

9. Сейдаметов Э. Репрессии крымских татар Румынии в коммунистический период / Э. Сейдаметов // Науковий вюник МиколаТвського нацюнального уыверситету iменi В. О. Сухомлинського: Збiрник наукових праць. - Випуск 3.35: 1сторичн науки. - МиколаТв: МНУ, 2013. - С. 188-191.

10. Урсу Д., Сейдаметов Э. Тюрки в этнической истории Добруджи / Д. Урсу, Э. Сейдаметов // Таврийские студии, 2011. - № 1. - С. 42-45.

11. Ayta§ N. Romanya'da Türk Edebiyati [Электронный ресурс] / Режим доступа: https:// www.zihni.org/2017/04/03/romanya-turk-edebiyati/ (дата обращения: 24.09.2017).

12. Aksu A. Osmanlinin romanya'dan £ekili§inden günümüze kadar romanya türklerince yayinlanan gazete ve dergiler ve mektep ve aile mecmuasi [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://eprints.ibu.edu.ba/2221/ (дата обращения: 24.09.2017).

13. Cupcea A. Asserting ethnicity: the tatars from dobruja (romania) / A. Cupcea // Working papers in romanian minority studies. - 2016. - № 63. - 40 p.

14. Giray S. Ge?mi§ten Günümüze Romanya'da Türk Varligi / S. Giray // Karadeniz Ara§tirmalari. - Cilt: 5. - Sayi: 17. - Bahar, 2008. - S. 1-31.

15. ismayilova J. Romanya'da türk edebiyati ve temsilcileri / J. Ismayilova // TSA. - 2010. -Yil: 14. - S:1 - S. 173-185.

16. ismayilova J. Romanya'da türk halklari edebiyati. Literature of the turkish people in romania / J. Ismayilova // Karadeniz, 1997. - № 5. - S. 173-185.

17. Kibris ve Balkanlar'da Türk Çiiri. - Eski§ehir: Türk Dünyasi Kültür Ba§kenti Ajansi, 2013. -219 s.

18. Mahmut Nedret Ali, Romanya Türk-Tatar Edebiyati: 2 к. / Nedret Ali Mahmut. - Köstence: Editura Europolis, 2000. - К. 1. - 467 s.; К. 2. - 283 s.

19. Necip Hagi Fazil / Akmolla Güner. - Ed. a 3-a. - Constanta: Newline, 2009. - С. 231-235.

20. Önal Mehmet Naci, Romanya Türklerinin Günümüz Edebiyati / Mehmet Naci Önal. -Ankara: Türk Dünyasi Dil ve Edebiyati Dergisi, TDK Yay., 1997. - S. 4, 15-39.

21. Tasin Gemil. Present-day identity issues in the tatar community from dobrudja / G. Tasin // Studia et documenta turcologica. - Cluj-Napoca, 2016. - № 3-4/2015-2016. - С. 87-97.

22. Türkiye Diçindaki Türk Edebiyatlari Antolojisi: 32 ciltta [Genel redaktör Nevzat Kösoglu]. -Ankara, 1999. - 12 c .: Romanya ve Gagavuz Türk Edebiyati. - 600 s.

23. Volker A. Zwischen rumanischer Heimat und dem Traum von der Krim: das Nationalbewusstsein der Dohrudschatataren von den Anfangen bis in die Gegenwart / Adam Volker // Acta Orientalia. - 2009. - № 70. - P. 61-89.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.