Научная статья на тему 'Изучение операций переструктурирования внутриречевых конструкций во внешнеречевые как условие обеспечения семантической вариативности речи обучающихся'

Изучение операций переструктурирования внутриречевых конструкций во внешнеречевые как условие обеспечения семантической вариативности речи обучающихся Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЫБОР / ПОВТОР / ЗАМЕЩЕНИЕ / ТРАНСФОРМАЦИЯ / КОМБИНИРОВАНИЕ / ВЫДЕЛЕНИЕ / РАСШИРЕНИЕ / СУЖЕНИЕ / CHOICE / REPETITION / SUBSTITUTION / TRANSFORMATION / COMBINATION / SELECTION / EXPANSION / CONTRACTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цупикова Елена Викторовна

В статье представлено описание операций переконструирования структур мышления (внутренней речи) в структуры внешней речи; показаны типы заданий, способствующих формированию умений вариативного изложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Цупикова Елена Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The study of restructuring of inner-speech patterns into outer-speech ones as the condition for semantic variability of students' speech

The article illustrates the process of restructuring mental structures (inner-speech patterns) into outer-speech patterns, and proposes special types of exercises aimed at the development of variable discourse.

Текст научной работы на тему «Изучение операций переструктурирования внутриречевых конструкций во внешнеречевые как условие обеспечения семантической вариативности речи обучающихся»

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (106) 2012

*

удк 37.013.4б Е. В. ЦУПИКОВА

Сибирская государственная автомобильно-дорожная академия,

г. Омск

ИЗУЧЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ ПЕРЕСТРУКТУРИРОВАНИЯ ВНУТРИРЕЧЕВЫХ КОНСТРУКЦИЙ ВО ВНЕШНЕРЕЧЕВЫЕ КАК УСЛОВИЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ РЕЧИ ОБУЧАЮЩИХСЯ_______________________________________

В статье представлено описание операций переконструирования структур мышления (внутренней речи) в структуры внешней речи; показаны типы заданий, способствующих формированию умений вариативного изложения.

Ключевые слова: выбор, повтор, замещение, трансформация, комбинирование, выделение, расширение, сужение.

Порождение текста включает несколько этапов, осуществление которых требует комплекса сформированных умений коммуниканта. О степени сформированности их свидетельствует вариативность речи.

Планирование будущего текста осуществляется на стадии формирования замысла и зависит от его коммуникативной установки:

— повествование содержит изложение временной последовательности событий, происходящих с одними и теми же, или с разными лицами, смену объектов, обстоятельств и признаков; основная смысловая нагрузка падает на глаголы (отглагольные существительные), наречия или существительные в косвенных падежах;

— описание предполагает обозначение пространственных явлений и их свойств, — перечисление объектов, их признаков, действий, отношений (функций); важная роль принадлежит здесь прилагательным, а также существительным и глаголам в основной форме;

— рассуждение содержит отношения причины и следствия, вида и рода, связей между объектами и явлениями, синтаксически выраженные причинными конструкциями (сложные предложения), абстрактными существительными, связочными словами;

— убеждение включает мотивацию действий, стремление вызвать у слушающего определенные эмоции и установки на совершение действий и поступков и может содержать множество образных слов и выражений, переносных значений, столкновение различных пластов лексики и слов, связанных с эмоциями и оценкой.

Таким образом, для построения текста обучающиеся должны сформировать следующие умения:

— умение свертывания информации и определения соотношения избыточности/недостаточности в тексте в зависимости от объема фоновых знаний собеседника;

— обеспечение вариативности изложения (в том числе перспектива, описание фактов с разных точек зрения);

— обогащение текста изложения данными пресуппозиции (обновление и соотнесение — перестройка структур имеющегося знания под влиянием новой информации);

— соотнесение текста со структурой тематически близких текстов, имеющихся в опыте воспринимающего текст;

— модификация модели ситуации (наложение мотивационной схемы с определенным коммуникативным намерением — убеждение, выражение оценки и отношения и др.)

— обеспечение логичности, цельности, связности, точности, понятности и доходчивости текста с учетом особенностей аудитории;

— развертывание текста с переупорядочением информации (восстановление логики ущербного в плане последовательности событий текста по задуманной пресуппозиции-замыслу).

Семантическую вариативность можно рассматривать как экспериментальную апробацию языковых средств мыслительного выражения для достижения узкой коммуникативной задачи в типовых ситуациях общения (то есть таких, которые поддаются некоторому обобщению по тем или иным признакам: адресат, стиль и т.д.). В результате данной процедуры коммуникант выбирает варианты наиболее удобные и целесообразные для конкретных условий общения, вырабатывая у себя динамические стереотипные ассоциации «типовая речевая ситуация» — «семантема», «типовой образ адресата общения» — «семантема»: с мамой так не говорят, с девушками подобного поведения общаются посредством. этих слов и т.д.

Семантическая вариативность определяет син-тактику и прагматику будущего высказывания или текста. Таким образом, семантическая вариативность, синтактика и прагматика высказываний в тексте и текста в целом — показатель важнейшего качества мышления (и памяти) человека — вариативности. Один и тот же текст предстает в мышлении говорящего во множестве вариантов, выбор

одного из которых обусловливается ситуацией общения.

Семантическая вариативность проявляет себя на этапе преобразования структур мышления во внешнюю речь. Преобразование структур внутренней речи в структуры внешней речи осуществляется посредством операций выбора (береза), замещения (дерево), выделения (эта береза), повтора, трансформации (например, благородство — благородный), комбинирования (изменения порядка слов), расширения (белая береза) и сужения (маленькая береза — березка) [1].

Например, повтор:

Мело, мело по всей земле Во все пределы.

Свеча горела на столе,

Свеча горела...

(Б. Пастернак)

Бузина цельный сад залила!

Бузина зелена, зелена!

(М. Цветаева)

Здесь цель повтора — усиление эмоционального воздействия на читателя, отражение буйства красок. Повей, повей, ветер,

Из чистого поля,

Из чистого поля,

Из синего моря,

Суши, суши, ветер,

Все стежки, дорожки.

(Русская народная песня) Этот текст, благодаря повтору, приобретает сходство с произведением заклинательной магии.

Повтор служит также средством усиления смысла, его эмоционального накала: «Она была прелестна в своем простом, черном, платье, прелестны, были ее полные руки с браслетами, прелестна твердая шея с ниткой жемчуга, прелестны, вьющиеся волосы расстроившейся прически, прелестны, грациозные легкие движения маленьких рук и ног, прелестно это красивое лицо в своем оживлении — но было что-то ужасное и жестокое в ее прелести» (Толстой Л., «Анна Каренина»).

Еду, еду в чистом, поле;

Колокольчик дин-дин-дин...

Страшно, страшно поневоле Средь неведомых равнин!

(А. Пушкин)

Но идет, идет пехота

Мимо сосен, сосен, сосен без конца.

(В. Луговой)

Здесь повтор служит для указания на однообразие и длительность действия.

Расширение: во поле береза стояла, во поле кудрявая стояла. Эпитет кудрявая, расширяя характеристику денотата, указывает, что эта береза — молодое, красивое дерево, символ молодой неискушенной девушки.

Выделение (может осуществляться повтором, интонацией, порядком слов, местоимением или частицей):

Лениво дышит, полдень мглистый,

Лениво катится река.

И в тверди пламенной и чистой Лениво тают, облака.

(Ф. Тютчев)

Я пережил и многое и многих И многому изведал цену я.

(П. Вяземский)

Замена субъекта метонимом концентрирует внимание на орудии и действии: В лесу раздавался топор дровосека (Н.А. Некрасов), слышалось пение птиц.

Трансформация — это грамматические изменения в предложении, не вызывающие изменения смысла. Например:

Он лошадь называл — лошадушка,

Овцу он величал — овечушка,

Жену приветствовал:

— Душа моя,

Скажи мне доброе словечушко!

(В. Боков)

А в нем силушка великая не уменьшилась,

И в нем сердце богатырское не ужахнулось

(Былина)

Мотор ревел оглушительно — рев мотора оглушил нас.

Петров был человеком, благородным — благородство было основной чертой его характера.

Ветер валит деревья — деревья валятся ветром. Обозначим этапы переструктурирования схемой, где обозначено, что внешняя речь строится от предложения к тексту, от части к целому; во внутренней речи, наоборот, построение происходит от целого к части: от текста — к высказываниям и их элементам. Замысел текста здесь распадается на сю-

Схема 1. Стратегии построения внутренней и внешней речи

Рис. 1.

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (106) 2012 МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ

241

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (106) 2012

жеты, а сюжеты — на ситуации. Речевая ситуация и составляет ядерную структуру высказывания, минимальной единицы внутренней речи (Д1 — П — Д2) (рис. 1).

Исходя из описанных выше операций, классификацию случаев семантической вариативности на уровне текста можно представить в следующем виде:

1. Операция выбора касается определения уместного (удобного для говорящего) в данной речевой ситуации лексического варианта. Лексическими вариантами являются: общеупотребительные — специальные наименования; литературные — нелитературные лексемы: лит. портфель — нелит. портфель, лит. средства — нелит. средства; дублеты: бегемот. — гиппопотам, (здесь выбор осуществляется по индивидуальному предпочтению говорящего); крокодил — аллигатор (тот или иной выбор осуществляется исходя из размера чудища); языкознание — лингвистика (здесь выбор осуществляется в зависимости от степени терминологической точности, по цели употребления);

2. Операция повтора осуществляется в ходе построения текста — для обеспечения единства содержания в ходе повествования.

3. Операция замещения связана с операцией повтора, но в данном случае лексема заменяется синонимом, дейксисом или иным функциональным эквивалентом, вплоть до дефиниции понятия:

— стилистические варианты, (привносят оценку): глаза — очи — зенки (на выбор влияет ситуация общения, включающая характеристику адресата высказывания);

— эмоционально-оценочные варианты:

— морфологические: глазищи — глазки — глазоньки (суффикс передают значение индивидуального восприятия размера и качества денотата);

—лексические: лошадь — кляча (вторая лексема включает дополнительный компонент значения — «старая, изможденная лошадь»).

—культурологические:

— идиоматические: кобыла — крупная женщина, свинья — непорядочный человек;

— аллюзии: Манилов, Коробочка — человек, обладающий качествами соответствующего литературного героя.

4. Операция выделения на уровне текста обозначает расстановку логических ударений при развертывании темы текста, осуществляется операция путем подстановки указательных местоимений или оценочных прилагательных.

5. Операции расширения и сужения связаны, соответственно, с уточнением содержания понятия либо с генерализацией понятия — в зависимости от коммуникативной задачи говорящего.

— морфологические эмоционально-оценочные варианты: глазищи — глазки — глазоньки.

6. Операции комбинирования и трансформации осуществляются с помощью таких средств, как грамматические: (слово и словосочетание) — ка-

саются именно явления парафраза, о котором уже упоминалось выше.

Могут быть предложены такие типы заданий по развитию речи и мышления (последовательность предъявления заданий соответствует принципу перехода от простых к более сложным и организована с учетом дидактической связи заданий):

Задание 1. В данных ниже примерах опознать произведенные операции преобразования внутренней речи во внешнюю и цель их использования:

1. Туман опустился на землю. — Сизая дымка опустилась на землю.

2. Болезнь давала о себе знать: СПИД быстро прогрессировал.

3. Степь да степь кругом. Путь далек лежит.

4. Уж небо осенью дышало...

5. Сегодня хорошая погода? — Сегодня хорошая погода!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Офицер Иванов совершил благородный поступок — Благородство Иванова было хорошо известно его товарищам.

Задание 2. Определить лексические операции перевода структур внутренней речи в структуры внешней речи, указать цель их применения в тексте. Выявить пресуппозицию. Сравните ваши ответы с примерными ответами, данными ниже и ответьте: какова особенность вашей логики рассуждений? Степь да степь кругом.

Путь далек лежит.

В той степи глухой Замерзал ямщик.

Задание 3. Сделайте денотативно-предикативный анализ данных ниже текстов с целью определения ценности и истинности представленной в них информации (вывод делается исходя из результатов сопоставления предложенного текста с его возможными вариантами).

Таким образом, работа по осуществлению операций преобразования замысла высказывания (текста) во внешнюю речь обеспечивает формирование умений вариативного построения внешнеречевых конструкций, тем самым развивая мышление обучающихся.

Библиографический список

1. Бельдиян, В. М. Основы дидактолингвистики / В. М. Бель-диян. — Омск, 2007. — 219 с.

ЦУПИКОВА Елена Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Сибирской государственной автомобильнодорожной академии (г. Омск), доцент кафедры линг-водидактики и исторического языкознания Омского государственного педагогического университета. Адрес для переписки: Chisel43@yandex.ru

Статья поступила в редакцию 09.12.2011 г.

© Е. В. Цупикова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.