ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 2 (116) 2013
Памяти учёного
Под общим заголовком в рубрике публикуются три статьи, посвященные памяти ушедшего из жизни 3 октября 2012 года, на пороге своего восьмидесятилетия, академика РАН Бориса Львовича Рифтина — выдающегося ученого в мировой и отечественной науке, крупнейшего исследователя китайского фольклора.
УДК 811.581:378.937 Т. Г. ЛЕОНОВА
Омский государственный педагогический университет
ИЗУЧЕНИЕ
КИТАЙСКОГО ФОЛЬКЛОРА В ОМСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
В статье руководителя Сибирского регионального вузовского центра по фольклору профессора Т. Г. Леоновой впервые подведены итоги и намечены перспективы дальнейшего изучения китайского фольклора в ОмГПУ. На основе анализа работ, представленных в библиографическом списке, автором статьи выявлены основные направления исследований, показаны их научная новизна, актуальность и определены возможности дальнейшего использования научных разработок для Омского региона в проведении межвузовских научных мероприятий с участием китаистов.
Ключевые слова: китайский фольклор, национальное своеобразие, этнопоэтика, использование в преподавании и переводах.
Путь к познанию фольклора, шире — культуры — любого иноязычного этноса, как известно, лежит через изучение его языка. В Омском госпед-университете (далее — ОмГПУ) раньше, чем в других вузах города, в 1991 г. было начато изучение китайского языка группой студентов разных факультетов под руководством преподавателя из Франции — Николая Петровича Лысенко. Со временем две его ученицы — Наталия Репнякова и Ульяна Решетнё-ва — окончили каждая свой факультет ОмГПУ и, кроме того, получили второе высшее образование со специализацией по китайскому языку на факультете иностранных языков того же вуза. Поступив в аспирантуру филологического факультета по специальности «фольклористика», Н. Н. Репнякова [1] и У. Н. Решетнёва [2] написали диссертации по китайскому фольклору и успешно защитили их. В настоящее время Н. Н. Репнякова — доцент, зав. кафедрой иностранных языков второй специальности (китайский, английский, немецкий языки); У. Н. Ре-шетнёва — доцент той же кафедры.
Апробация результатов научных исследований преподавателей кафедры осуществлялась и продолжает быть в выступлениях с докладами на различных научных симпозиумах: в ОмГПУ на ежегодном региональном семинаре «Народная культура Сибири», тоже в ОмГПУ на ежегодной межвузовской конференции «Вопросы фольклора и литературы», в 2006 г. на Первом Всероссийском конгрессе фольклористов в Москве, в 2007 г. и 2008 г. на международной конференции «Торчиновские чтения» в Санкт-Петербургском университете, в 2011 г. на научно-практическом семинаре китаистов в Благовещенске; в форме публикаций текстов докладов и статей в сборниках научных трудов конференций и семинаров, в виде книг-пособий центрального издательства.
Особо отметим значение участия китаистов ОмГПУ в работе научно-практического семинара «Народная культура Сибири», проводимого на базе вуза Сибирским региональным центром по фольклору уже двадцать первый год [3]. Начало изучению народной культуры Китая в рамках семинара положено выступлением представительницы Новосибирской консерватории [4], содержащим реализацию одного из новых подходов к изучению китайского фольклора, обоснованных доктором физико-математических наук В. В. Мазепусом [5; 6]. Для каждого участника семинара важным делом было знакомство с современными методами и методиками изучения фольклора. Не менее важное значение имело введение новых тем с их проблематикой в круг рассматриваемых ранее на семинаре и достойное представление результатов исследования в диалоге с аудиторией. Надо заметить, что омские китаисты со своими проблемами органично вошли в работу семинара.
Обращение к изучению китайского фольклора было вполне естественным, во-первых, потому, что Китай является сопредельной территорией по отношению к Сибири и Дальнему Востоку России. Во-вторых, есть общие проблемы в изучении фольклора всех тех народов, традиционная культура которых находится в сфере интересов и внимания участников семинара. В частности, с первых лет существования семинара определилась тенденция рассматривать на его заседаниях фольклор народов Сибири и Дальнего Востока в его национальном многообразии, самобытности, взаимодействии. Такая направленность работы семинара побуждала использовать методические приемы разных поэтик — общей, частной (описательной), исторической — в исследовании фольклора.
Темы исследований китаистов ОмГПУ в области изучения китайского сказочного эпоса (Н. Н. Репня-
кова) и афористики (У. Н. Решетнёва) соответствовали актуальным задачам изучения фольклора как отечественной, так и китайской фольклористикой. Поэтому вопросы издания и изучения названных темами диссертаций жанров китайского фольклора рассматривались с широким привлечением трудов российских и китайских ученых [7 — 9].
Первые результаты по отдельным аспектам изучения тем озвучивались в докладах на семинаре, и именно доклады заключали в себе те идеи, которые позже получали развитие в ряде других выступлений и статей, или публикацией доклада начинался цикл работ, общих по проблематике. Так постепенно шел анализ материала по поэтике того или иного жанра в совокупности присущих ему признаков и уровней их рассмотрения: сюжетно-тематического [10— 14], системы персонажей [15 — 22], языка [23 — 26], а также в художественной целостности, определяемой мировоззренческими и эстетическими принципами видения и отображения действительности в национальном фольклоре [27 — 32].
Активизации исследований по фольклору в ОмГПУ и их продуктивности способствовала сама форма мероприятия с его ориентацией на общение докладчиков и аудитории на достаточно высоком профессиональном уровне, на передачу старшими из участников семинара своего опыта научно-исследовательской работы молодому поколению — аспирантам, магистрантам, студентам.
Для китаистов планка уровня научных поисков и открытий определялась прежде методологией ученых, которые участвовали в работе семинара, как: член-корреспондент РАН В. М. Гацак (ИМЛИ РАН, Москва), профессора В. А. Бахтина (ИМЛИ РАН), В. В. Блажес (Екатеринбург, Уральский университет), Т. Г. Иванова (ИРЛИ РАН Спб.), Е. Н. Кузьмина (Институт филологии СО РАН, Новосибирск). Специалистов именно по китайскому фольклору из российских научных центров на семинаре не было. Однако омские китаисты очень внимательны к трудам ученых в области китайского фольклора, к близким по проблемам исследованиям. С особым уважением они относятся к трудам академика РАН Б. Л. Рифтина, высоко ценят его издания сказок и пословиц, статьи о них, его опыт переводов с китайского на русский, комментирования текстов.
Памятными для Н. Н. Репняковой и У. Н. Решет-нёвой были встречи с Борисом Львовичем в ИМЛИ, где он работал главным научным сотрудником Отдела стран Азии и Африки. Мы высоко оценили его поддержку в творческих поисках, ориентацию на расширение проблематики исследований, его внимание к вопросам перевода.
Вопросы перевода и введения китайских текстов в научный оборот устными выступлениями и публикациями оказались чрезвычайно актуальными для меня как руководителя семинара и аспирантов, в числе которых были Н. Н. Репнякова и У. Н. Решетнёва. Надо отдать им должное в разработке этих вопросов [33, 34]. В конце концов на семинаре сложилась практика цитирования на китайском языке текстов с переводом и необходимым комментарием перед аудиторией и в публикациях. Ставшая уже привычной, подобная работа над текстом делает его смысл доступным для понимания аудиторией слушателей с разными научными интересами, знакомством с различными культурами и в то же время сохраняет самобытный национальный колорит звучания иноязычной речи. Выступление докладчика становится интереснее и более обоснованным. Также убедитель-
нее и привлекательнее является цитирование китайских текстов с приведением соответствующих иероглифов, переводов и комментариев в статьях. Не случайно выступление У. Н. Решетнёвой со свободным цитированием текстов на китайском языке, с одновременным их переводом и комментированием произвело впечатление, но уже в новой аудитории — на I Конгрессе российских фольклористов (Москва, 2006 г.).
Безусловно, омскими китаистами уже многое сделано по изучению отдельных фольклорных жанров, по расширению проблематики их исследований, но теперь на семинаре можно было бы чаще ставить на материале китайского фольклора вопросы теоретического и методологического характера, тем более, что такой опыт работы уже предпринимался [35]. Вероятны разработки и новых тем фундаментальных исследований, обсуждение их перспектив и планов, реализация которых потребует много усилий и серьезных размышлений.
Достойна одобрения работа в научно-методическом направлении, проведенная в последние годы коллективом кафедры иностранных языков второй специальности по созданию учебных пособий для обучения китайскому языку в школе [36, 37]. Инициаторами и основными исполнителями этой работы явились те же доценты Н. Н. Репнякова и У. Н. Ре-шетнёва, использовавшие в пособиях результаты своих исследований по сказкам, пословицам, поговоркам и переводческий опыт. В пособиях значительно расширено жанровое разнообразие текстов китайского фольклора. У составителей пособий — Е. М. Гир-няк, Т. В. Иоффе, Ю. Л. Кравец, Н. Н. Репняковой, У. Н. Решетнёвой — проявилось педагогическое чутье, знание разных методик обучения языку, приобщения детей к народной культуре Китая [38].
Целесообразно и полезно, так же с учетом потребностей времени, обращение к научно-методическим проблемам, но уже вузовского образования [39 — 43], которое сейчас переживает большие перемены, даже ломку традиций. Работа в этом направлении именно с участием китаистов, обсуждение вопросов, касающихся места фольклора в системе других гуманитарных предметов в вузовском преподавании, способов освещения разных аспектов проблемы фольклорно-литературных связей, современного состояния разработки этой проблемы, новых тенденций в ее решении должно быть более продуктивным. Сейчас также в школьном и вузовском преподавании фольклора стоит проблема совмещения образования и воспитания молодого поколения в его отношении к народной культуре своего и других народов, к фактам взаимодействия и взаимоотношения самобытных традиций разных национальностей в современном мире.
В свете решения этой проблематики весьма актуально приобщение студентов к научно-исследовательской работе. На кафедре иностранных языков второй специальности разрабатывается такая тематика курсовых и дипломных работ, чтобы студенты, выполняя их, могли проявить свой интерес к фольклору народов Китая, самостоятельность в научном поиске и освещении поставленных тем, таких как, например: «Лингводидактическая паспортизация лексики китайских народных сказок», или: «Зооморфные символы в китайских идиомах (чэнъюй)». На основе дипломных работ студентами О. Г. Ади-гезаловой и О. В. Яковлевой написаны и опубликованы статьи [44, 45], что позволяет положительно оценивать возможности дальнейшего личностного
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 2 (116) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (116) 2013
развития студентов и совершенствование их профессиональной подготовки. Свободное владение китайским языком, глубокое знание культуры народов Китая — основа успешной работы выпускников ОмГПУ в разного типа учебных заведениях Омского региона.
Результаты изучения китайского фольклора преподавателями и студентами ОмГПУ, безусловно, имеют практическую значимость. Новые научные разработки уже использованы при создании коллективом кафедры учебников по обучению китайскому языку в школе (см. об этом выше). Имеются возможности реализации результатов исследований и в Омском регионе, а именно: в преподавании китайского языка в разного типа учебных заведениях; при организации и проведении на базе ОмГПУ межвузовского научно-практического семинара по культуре народов Сибири и сопредельных территорий, в том числе и Китая (см. об этом выше); в переводческой деятельности преподавателей вуза в связи с развитием культурных контактов между КНР и Омской областью.
Пишу об этом, думая о будущем и вспоминая о прошлом: о своей жизни в Москве, об аспирантуре в ИМЛИ. 1950-е годы мне дали многое, в том числе знакомство с будущим академиком РАН — Борисом Львовичем Рифтиным. Спустя десятилетия в знак глубокого уважения и памяти пусть прозвучит издалека мой голос в виде этой статьи. Ко мне присоединяются со своими статьями Наталия Николаевна Репнякова и Ульяна Николаевна Решетнёва, считающие Бориса Львовича Рифтина, благодаря его трудам, своим учителем.
Библиографический список
1. Репнякова, Н. Н. Система образов животных в китайских народных сказках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. Н. Репнякова. — Челябинск, 2001. — 24 с.
2. Решетнёва, У. Н. Этнопоэтика китайских пословиц и поговорок : автореф. дис. ... канд. филол. наук / У. Н. Решетнёва. — Челябинск, 2006. — 24 с.
3. Леонова, Т. Г. Итоги работы научно-практического семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору «Народная культура Сибири» за 20 лет / Т. Г. Леонова // Народная культура Сибири : материалы XX науч.-практ. семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2011. — С. 293 — 308.
4. Сапунова, Л. А. Грамматика одного из типов строковой организации народных песен Центрального Китая / Л. А. Сапунова // Народная культура Сибири и Дальнего Востока : материалы VI науч.-практ. семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. — Новосибирск : Изд-во Новосиб. гос. консерватория, 1997. — С. 144 — 146.
5. Мазепус, В. В. Принципы сравнительно-исторического изучения традиционных музыкальных культур / В. В. Мазепус // Народная культура Сибири и Дальнего Востока : материалы VI науч.-практ. семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. — Новосибирск : Изд-во Новосиб. гос. консерватория, 1997. — С. 74 — 77.
6. Мазепус, В. В. Статистика длительностей артикуляционных пауз и строковых компонентов в тофаларских народных песнях / В. В. Мазепус // Народная культура Сибири : материалы VIII науч.-практ. семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. — Омск, 1999. — С. 72-75.
7. Репнякова, Н. Н. Издание китайской народной прозы провинции Цзилинь / Н. Н. Репнякова // Народная культура Сибири : материалы XIV науч.-практ. семинара Сибирского
регионального вузовского центра по фольклору. — Омск : Академия, 2005. — С. 66 — 69.
8. Решетнёва, У. Н. Пословицы и поговорки как объект изучения фольклористики и лингвистики / У. Н. Решетнёва // Филологический сборник: Лингвистика. Литературоведение. Фольклористика. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2005. — С. 233 — 237.
9. Решетнёва, У. Н. К вопросу о разграничении пословиц и поговорок в отечественной фольклористике / У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Академия, 2006. — С. 21—26.
10. Решетнёва, У. Н. Зерновые как основа питания китайцев (на примере китайских пословиц и поговорок) / У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Амфора, 2008. — С. 46 — 49.
11. Решетнёва, У. Н. Традиционные способы приготовления пищи китайцами (на материале пословиц и поговорок) / У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2010. — С. 28 — 33.
12. Решетнёва, У. Н. Музыкальная культура китайцев в их пословицах и поговорках / У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Академия, 2006. — С. 121 — 129.
13. Решетнёва, У. Н. Четыре сокровища кабинета ученого (на материале китайских пословиц и поговорок) / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XX науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2011. — С. 140—144.
14. Решетнёва, У. Н. Чай как традиционный напиок китайцев (на материале пословиц и поговорок) / У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2012. — С. 18 — 23.
15. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Символика образов животных в китайских сказках / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы VII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 1998. — С. 152—155.
16. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Религиозная символика образов животных в ханьских сказках / Н. Н. Ващенко (Репня-кова) // Народная культура Сибири : материалы VIII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 1999. — С. 95 — 99.
17. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Функции животных в китайских волшебных сказках / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 1999. — С. 6—15.
18. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Парадигма функций образов животных в китайских бытовых сказках / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы XI науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Иркутск : Репроцентр А1, 2005. — С. 82—85.
19. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Семантика образа тигра в китайских народных сказках / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы XII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2003. — С. 97 — 101.
20. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Волшебные дарители, помощники и чудесные предметы в китайских народных сказках / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы XIII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2004. — С. 111—115.
21. Решетнёва, У. Н. Конь-лошадь в китайских пословицах и поговорках / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XVII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2008. — С. 109 — 112.
22. Решетнёва, У. Н. Ворон/ворона в китайских пословицах и поговорках / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XVIII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2009. — С. 158 — 160.
23. Репнякова, Н. Н. Эпитет в китайских сказках и паремиях / Н. Н. Репнякова, У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Академия, 2006. — С. 114 — 121.
24. Решетнёва, У. Н. Сравнение как элемент поэтики китайских и дунганских пословиц и поговорок / У. Н. Решетнё-ва // Народная культура Сибири : материалы XIII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2004. — С. 115—118.
25. Решетнёва, У. Н. Повтор как средство выразительности китайских пословиц и поговорок / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XIV науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Академия, 2005. — С. 63 — 66.
26. Решетнёва, У. Н. Китайские глаголы в пословицах и поговорках / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XIX науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2010. — С. 114 — 119.
27. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Этнографизм китайских сказок / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы IX науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2000. — С. 43 — 47.
28. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Фольклорный образ и культурный контекст / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Гуманитарное знание. Серия «Преемственность». Вып. 4. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2000. — С. 261—265.
29. Ващенко (Репнякова), Н. Н. Комизм китайской сказки / Н. Н. Ващенко (Репнякова) // Народная культура Сибири : материалы XVIII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2009. — С. 162 — 164.
30. Репнякова, Н. Н. Этнопедагогический аспект китайских народных сказок / Н. Н. Репнякова, У. Н. Решетнёва // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2003. — С. 28 — 35.
31. Решетнёва, У. Н. Понятие «судьба» в традиционной китайской культуре / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы IX науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2000. — С. 47 — 49.
32. Решетнёва, У. Н. Конфуцианская традиция в китайских пословицах и поговорках / У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XV науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2006. — С. 24 — 27.
33. Репнякова, Н. Н. Принципы перевода и введения текстов китайских сказок в научное исследование / Н. Н. Репнякова // Вопросы фольклора и литературы. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2002. — С. 138—145.
34. Репнякова, Н. Н. Анализ расшифровки китайских надписей к бронзовым львам / Н. Н. Репнякова, У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы XVI науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2007. — С. 101 — 103.
35. Репнякова, Н. Н. Этнолингвистический подход в изучении образов животных в китайских народных сказках / Н. Н. Репнякова, У. Н. Решетнёва // Народная культура Сибири : материалы X науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Изд-во ОмГПУ,
2001. — С. 62 — 67.
36. Китайский язык : 5 класс / Е. М. Гирняк [и др.]. — М. : Вентана-Граф, 2008. — 176 с.
37. Китайский язык : 6 класс / Е. М. Гирняк [и др.]. — М. : Вентана-Граф, 2009. — 224 с.
38. Репнякова, Н. Н. Использование фольклорных текстов при обучении китайскому языку / Н. Н. Репнякова // Народная культура Сибири : материалы XVII науч.-практ. семинара Сибирского регион. вузовского центра по фольклору. — Омск : Амфора, 2008. — С. 112 — 116.
39. Репнякова, Н. Н. Эскиз наглядного пособия для оптимизации обучения иероглифике китайского языка / Н. Н. Реп-някова, У. Н. Решетнёва // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. — Омск : Изд-во ОмГПУ,
2002. — С. 237—240.
40. Репнякова, Н. Н. Иероглифика : список иероглифов китайского языка. Методические рекомендации для студентов 1-го курса по специальности «Китайский язык» / Н. Н. Реп-някова, У. Н. Решетнёва. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2002. — 72 с.
41. К вопросу об обучении фонетике китайского языка на начальном этапе / Е. М. Гирняк [и др.] // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Вып. 8 — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2010. — С. 220 — 225.
42. Репнякова, Н. Н. Анализ учебников по китайскому языку для средней школы / Н. Н. Репнякова // Язык и меж-культурная коммуникация : материалы регион. конференции, посвящ. 75-летию ОмГПУ, 15 ноября 2007 г. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2007. — С. 196—200.
43. К вопросу об обучении иероглифике на начальном этапе / Е. М. Гирняк [и др.] // Проблемы преподавания китайского языка: пути решения и перспективы : сборник статей Междунар. науч.-практ. семинара. — Благовещенск : АмГУ, 2011. — С. 43 — 51.
44. Адигезалова, О. Г. Звукоподражания в китайских народных сказках / О. Г. Адигезалова // Язык в диалоге культур : материалы науч.-практ. студенческой конф., 10—13 марта 2008 г. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2008. — С. 24 — 26.
45. Яковлева, О. В. Моральные качества человека как структурный компонент концепта «человек» в идиомах китайского языка / О. В. Яковлева // Язык в диалоге культур : материалы науч.-практ. студенческой конф., 10—13 марта 2008 г. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2008. — С. 39—41.
ЛЕОНОВА Татьяна Георгиевна, доктор филологических наук, профессор (Россия), профессор кафедры литературы и культурологии.
Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 11.01.2013 г.
© Т. Г. Леонова
Книжная полка
Воскресенская, Л. И. Технологические машины и оборудование [Текст] : учеб. пособие по англ. яз. / Л. И. Воскресенская ; ОмГТУ. - Омск : Изд-во ОмГТУ, 2010. - 83 с. - ISBN 978-5-81490845-2.
Данное учебное пособие нацелено на обучение студентов чтению и переводу литературы по специальности «Технологические машины и оборудование». Тексты, основанные на оригинальных источниках, содержат информацию о предмете специальности, деталях машин и устройстве станков, технологических процессах, новых технологиях и безопасности на производстве, а также об истории возникновения механического оборудования. В пособие включена также разговорная тема по данной специальности.
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 2 (116) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ