Научная статья на тему 'ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ ГЛАЗАМИ СТУДЕНТОВ: АНАЛИЗ МНЕНИЙ'

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ ГЛАЗАМИ СТУДЕНТОВ: АНАЛИЗ МНЕНИЙ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
110
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЫСШАЯ ШКОЛА / СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ ОПРОС / СТУДЕНТЫ / ТЕХНИЧЕСКИЙ ВУЗ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПЕРЕВОДА / HIGHER SCHOOL / SOCIOLOGICAL SURVEY / STUDENTS / TECHNICAL UNIVERSITY / FOREIGN LANGUAGE / NEW TRANSLATION TECHNOLOGIES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Старчикова Ирина Юрьевна, Мамонов Игорь Михайлович, Шакурова Евгения Сергеевна

Иностранный язык как глобальное явление современной эпохи является неотъемлемой частью будущего профессионализма выпускников вузов. В связи с изучением студентами английского языка как иностранного было констатировано, что навык устной речи по сравнению с письменной недостаточно развит у студентов технического вуза. Цель исследования - выяснить причины низкого уровня развития разговорной речи по сравнению с письмом, что является методологической и методической проблемой с точки зрения преподавания языка. В исследовании приняли участие 112 студентов Ступинского филиала Московского авиационного института (национального исследовательского университета). Использовался метод анкетирования с помощью инструмента Google-форм. Анализ мнений показал, что тексты технической направленности более удобны и адаптивны для использования студентами online-переводчиков (83% респондентов). Подобные тексты отличаются отсутствием выразительности, метафоричности, а также характеризуются конкретикой, точностью, ясностью как коммуникативными качествами речи, письменной в том числе. Перспективы дальнейшего исследования связаны с изучением языка с направленностью на профессиональное речевое общение как на предмет освоения стратегии и техники иноязычной коммуникации студентами технических вузов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Старчикова Ирина Юрьевна, Мамонов Игорь Михайлович, Шакурова Евгения Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEARNING A FOREIGN LANGUAGE IN A TECHNICAL UNIVERSITY THROUGH THE EYES OF STUDENTS: ANALYSIS OF OPINIONS

Foreign language as a global phenomenon of the modern era is an integral part of the future professionalism of university graduates. In connection with the study of English by students as a foreign language, it was stated that the skill of oral speech in comparison with writing is not developed enough for students of a technical university. The purpose of our research was to find out the reasons for the low level of development of the speaking skill in comparison with writing, which is a methodological and methodic problem from the point of view of language teaching. In this regard, the main research methods are the method of sociological survey, the method of statistical data processing, the comparative method, the descriptive method, the method of systematization and generalization of data. Students of Stupino branch of Moscow aviation Institute (national research university) took part in the research. The analysis of opinions showed that technical texts are more convenient and adaptive for use by students of online translators (83% of respondents). Such texts are characterized by a lack of expressiveness, metaphor, and are characterized by specificity, accuracy, and clarity as the communicative qualities of speech, including writing. Prospects for further research are related to the study of language, focusing on professional speech communication as a subject of mastering the strategy and technology of foreign language communication by students of technical universities.

Текст научной работы на тему «ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ ГЛАЗАМИ СТУДЕНТОВ: АНАЛИЗ МНЕНИЙ»

Перспективы Науки и Образования

Международный электронный научный журнал ISSN 2307-2334 (Онлайн)

Адрес выпуска: pnojournal.wordpress.com/archive20/20-02/ Дата публикации: 30.04.2020 УДК 378

И. Ю. Старчикова, И. М. Мамонов, Е. С. Шакурова

Изучение иностранного языка в техническом вузе глазами студентов: анализ мнений

Иностранный язык как глобальное явление современной эпохи является неотъемлемой частью будущего профессионализма выпускников вузов. В связи с изучением студентами английского языка как иностранного было констатировано, что навык устной речи по сравнению с письменной недостаточно развит у студентов технического вуза. Цель исследования - выяснить причины низкого уровня развития разговорной речи по сравнению с письмом, что является методологической и методической проблемой с точки зрения преподавания языка.

В исследовании приняли участие 112 студентов Ступинского филиала Московского авиационного института (национального исследовательского университета). Использовался метод анкетирования с помощью инструмента Google-форм.

Анализ мнений показал, что тексты технической направленности более удобны и адаптивны для использования студентами online-переводчиков (83% респондентов). Подобные тексты отличаются отсутствием выразительности, метафоричности, а также характеризуются конкретикой, точностью, ясностью как коммуникативными качествами речи, письменной в том числе.

Перспективы дальнейшего исследования связаны с изучением языка с направленностью на профессиональное речевое общение как на предмет освоения стратегии и техники иноязычной коммуникации студентами технических вузов.

Ключевые слова: высшая школа, социологический опрос, студенты, технический вуз, иностранный язык, новые технологии перевода

Ссылка для цитирования:

Старчикова И. Ю., Мамонов И. М., Шакурова Е. С. Изучение иностранного языка в техническом вузе глазами студентов: анализ мнений // Перспективы науки и образования. 2020. № 2 (44). С. 98-109. сМ: 10.32744^.2020.2.8

Perspectives of Science & Education

International Scientific Electronic Journal ISSN 2307-2334 (Online)

Available: psejournal.wordpress.com/archive20/20-02/ Accepted: 6 January 2020 Published: 30 April 2020

I. Yu. STARCHIKOVA, I. M. MAMONOV, E. S. SHAKUROVA

Learning a foreign language in a technical university through the eyes of students: analysis of opinions

Foreign language as a global phenomenon of the modern era is an integral part of the future professionalism of university graduates. In connection with the study of English by students as a foreign language, it was stated that the skill of oral speech in comparison with writing is not developed enough for students of a technical university. The purpose of our research was to find out the reasons for the low level of development of the speaking skill in comparison with writing, which is a methodological and methodic problem from the point of view of language teaching.

In this regard, the main research methods are the method of sociological survey, the method of statistical data processing, the comparative method, the descriptive method, the method of systematization and generalization of data.

Students of Stupino branch of Moscow aviation Institute (national research university) took part in the research. The analysis of opinions showed that technical texts are more convenient and adaptive for use by students of online translators (83% of respondents). Such texts are characterized by a lack of expressiveness, metaphor, and are characterized by specificity, accuracy, and clarity as the communicative qualities of speech, including writing.

Prospects for further research are related to the study of language, focusing on professional speech communication as a subject of mastering the strategy and technology of foreign language communication by students of technical universities.

Key words: higher school, sociological survey, students, technical University, foreign language, new translation technologies

For Reference:

Starchikova, I. Yu., Mamonov, I. M., & Shakurova, E. S. (2020). Learning a foreign language in a technical university through the eyes of students: analysis of opinions. Perspektivy nauki i obrazovania - Perspectives of Science and Education, 44 (2), 98-109. doi: 10.32744/pse.2020.2.8

_Введение

Сегодня изучение иностранного языка приобретает новое содержание. С одной стороны, процессы глобализации и гуманизации технического образования реформируют образовательный процесс в вузе. С другой стороны, группы обучающихся рассматриваются как одно целое, без учета психологических особенностей студента, его мотивации и опыта обучения английскому языку в школе. На передний план выходят интернет-технологии, влияющие на информационно-коммуникационное и образовательное пространство, интенсификацию миграционных процессов, увеличение международных связей и контактов в молодежной среде посредством межкультурного диалога студентов разных национальностей. Их стремление к выгодному трудоустройству на предприятиях и фирмах после окончания вуза с востребованностью не только как специалиста в своей области, но и как человека, знающего иностранный язык, является очевидным. «Сегодня невозможно стать конкурентоспособным специалистом, не находясь в курсе последних мировых технических, технологических и научных разработок и исследований, для ознакомления с которыми необходимо знание иностранных языков и умение работать с информацией на иностранном языке» [8].

Опираясь на свой многолетний преподавательский опыт работы в МГУ, С.Г. Тер-Минасова выделяет главное в устаревшей системе преподавания иностранных языков, когда все изучали иностранные языки, но не могли на них общаться [12]. Сегодня при изучении соответствующего зарубежного опыта [14; 15] можно выявить проблемы и пути их решения в области образования и науки, причём российским университетам требуется собственная программа развития [2]. Несомненно, примером инноваций может служить использование лингафонного класса в обучении иностранному языку студентов технических специальностей в нелингвистических университетах [1]. Ряд авторов подтверждает, что «освоению английского языка также препятствуют проблемы организационного характера: недостаток разговорной практики на занятиях, небольшое количество занятий в неделю, большой размер групп, высокая скорость прохождения материала и значительный объём домашних заданий» [6]. Кроме того, технический текст отличается отсутствием богатства средств изложения, и студенты не видят смысла утруждать себя переводом, доверяя online-переводчикам. Также отмечено, что анкетирования студентов проводились и ранее, затрагивая вопросы сфор-мированности у обучаемых готовности к использованию знаний иностранного языка. Студенты выбирали из четырех видов обучения языка чтение как возможность извлечения новой информации при изучении оригинальной спецлитературы [5]. Анализ работ показал, что студенты технических вузов, в основном, могут читать литературу со словарем, испытывая трудности в формулировке своих мыслей на иностранном языке [8-11; 13].

Синтез традиционного обучения и самостоятельной работы во время занятия с привлечением ИКТ помогает оптимизировать учебный процесс, повышает мотивацию и, как следствие, результаты студентов. Новизна данного исследования заключается в исследовании навыков речевой деятельности у студентов технического вуза, а также в сравнении полезности бумажных и электронных переводчиков. В ходе исследования была выдвинута гипотеза, что в объеме выборки письменный навык как разновид-

ность речевой деятельности развит лучше по сравнению с навыком говорения. Следовательно, важно готовить будущих специалистов, умеющих не только грамотно писать и переводить со словарем иностранные тексты, но и говорить, вступать в коммуникацию, свободно выражать свои мысли, уметь устно аргументировать свою позицию на иностранном (английском) языке.

Обратимся к компетенциям, которыми должен владеть будущий выпускник при обучении в техническом вузе, включая общекультурные, общепрофессиональные и профессиональные. К общекультурным компетенциям, формируемым блоком социально-гуманитарных дисциплин, относится способность к письменной и устной деловой коммуникации, к чтению и переводу текстов по профессиональной тематике на одном из иностранных языков.

Целью данной работы явилось изучение и переоценка целевых когнитивных установок, переосмысление учебных задач, поставленных перед студентами при освоении дисциплины «Иностранный язык», изучаемой с первого по третий курс и заканчивающейся сдачей дифференцированного зачета в шестом семестре.

Задачами исследования явились:

1. Сбор и анализ ответов респондентов, принявших участие в социологическом опросе (студентов Ступинского филиала МАИ с первого по второй курсы) посредством ресурса Google-форм.

2. Построение и анализ диаграмм на материале ответов студентов.

3. Оценка использования различных видов переводчиков в помощь студентам против традиционных бумажных носителей - словарей.

_Материалы и методы

В начале учебного 2019/20 года было проведено социологическое исследование, посвященное изучению иностранного языка в техническом вузе на основе анализа мнений студентов. Посредством Google-форм были собраны мнения студентов, обучающихся по направлениям подготовки: «Информатика и вычислительная техника», «Автоматизация технологических процессов и производств», «Материаловедение и технологии материалов», «Двигатели летательных аппаратов» и «Менеджмент» в Ступинском филиале МАИ (НИУ). Выборку составили 112 студентов, изучающие в вузе английский язык независимо от уровня подготовки и ранее изучаемого языка (в том числе 81% юношей и 19% девушек). Опрос охватил 1 и 2 курсы очного отделения вуза, причем студентов первого курса было 63%, а второго - 37% от числа опрошенных респондентов.

_Результаты исследования

Первый вопрос был посвящен необходимости изучения иностранного языка в вузах. Ответы представлены на рисунке 1. В связи с совершенствованием функций современных гаджетов по переводу текстов и разговорной речи у определенной части молодежи формируется мнение, что дисциплина «Иностранный язык» является ненужной составляющей учебного процесса в техническом вузе. Основная масса респондентов (88%) не согласна с этим, 8% респондентов затрудняются с ответом и 4% высказались за отмену изучения этой дисциплины. Иноязычное образование - это

процесс усвоения знаний, умений и навыков, необходимых для осуществления общения на иностранном языке с возможностью погружения в иную культуру.

■ Да ■ Нет ■ Не знаю Рисунок 1 Распределение ответов на вопрос «Нужно ли отменить дисциплину "Иностранный язык" в техническом вузе?»

Второй вопрос был посвящен продвижению по служебной лестнице за счет, в том числе, знаний иностранного языка выпускником - будущим специалистом. Полученные ответы представлены на рисунке 2. Знание английского языка оценивают как необходимое требование времени 92% респондентов, 6% студентов воздерживаются от ответа и 2% опрошенных возражают. Каждый современный человек думает о продвижении по карьерной лестнице, и достойные профессиональные знания совместно с владением иностранным языком помогут ему в этом.

■ Да ■ Нет ■ Не знаю Рисунок 2 Распределение ответов на вопрос «Как вы считаете, можно ли использовать БРС для оценивания таких дисциплин как Философия, Культурология, Психология, Социология, Русский язык и культура речи?»

Третий вопрос касался перевода текста с английского языка посредством электронного переводчика, бумажного формата переводчика, одновременного использования их обоих или без них. Ответы представлены на рисунке 3. Мнения студентов разде-

лились. Большая часть респондентов (83%) считает, что удобнее переводить с опПпе-переводчиком, так как он всегда под рукой на телефоне; 8% опрошенных голосуют за бумажный носитель - словарь; 5% респондентов утверждают, что не пользуются ничем при переводе; 4% студентов отдают свои предпочтения бумажному и электронному вариантам вместе взятым, так как в результате получается более надежный и проверенный перевод. Студенты отдают явное предпочтение «более удобным» опПпе-переводчикам, в результате чего, в частности, не имеют навыка работы со словарем в печатном формате. Учитывая возможность одновременной автоматической обработки оЫте-переводчиком довольно больших текстовых фрагментов, можно сказать, что это делает процесс изучения иностранного языка более поверхностным и формальным, выхолащивает понятие «освоение».

словарь(бумажный формат) переводчик on line не пользуюсь

бумажный и электронный вариант

Рисунок 3 Распределение ответов на вопрос «Ваши предпочтения относительно формата переводчика при переводе иностранной литературы?»

Четвертый вопрос касался выбора конкретного оЫте-переводчика при работе с текстами на практических занятиях и при выполнении самостоятельной работы дома, связанной с техническим переводом. Ответы представлены на рисунке 4.

Google I Yandex

ABBYY Lingvo Live lTranslate.ru (PROMT) Другое Multitran

Microsoft Translator

Рисунок 4 Распределение ответов на вопрос «Какой вид переводчика вы

предпочитаете?»

Основной процент студентов отдает предпочтение Google Переводчику (56%) и Yandex Переводчику (35%). Свой выбор они мотивируют тем, что эти два наиболее популярных переводчика благодаря напряженной конкуренции постоянно развивают свои программные средства и алгоритмы перевода, совершенствуя и обновляя набор инструментов. В частности, отмечалась появившаяся возможность корректировать готовый перевод, используя панель исправления. Остальным переводчикам отдают предпочтения по 1-2 % респондентов. Стоит обратить внимание, что есть студенты, которые проверяют свои переводы в двух переводчиках для более достоверного результата (3%).

Пятый вопрос был обращен к видам обучения речевой деятельности при изучении иностранного языка: аудированию, чтению, говорению, письму. Ответы представлены на рисунке 5. 95% студентов считают, что у них лучше всего развит навык письма. При этом некоторые студенты выбрали одновременно три вида речевой деятельности (аудирование, чтение и говорение) как плохо сформированный в школе навык. Опрос студентов подтверждает, что причина этого кроется в отсутствии в школах малых и средних городов, а также сельских школах Московской области необходимого оборудования для проведения аудирования. Чтение и говорение как виды речевой деятельности не получили своего развития у школьников по различным причинам, в том числе из-за систематической смены учителей иностранного языка (причем, вместе с приходом нового учителя мог меняться и язык). Например, у одного респондента в школе иностранный язык сначала сменился с немецкого на французский, а в конце девятого класса - на английский, который и был выставлен в аттестате сегодняшнего студента. Таким образом, процесс обучения становится более затруднительным в отношении изучения языков, так как школьная когнитивная база отсутствует или очень плохая [4]. Кроме того, группы формируются по 30 человек, где присутствуют студенты как с уровнем Intermediate (со сдачей ЕГЭ по английскому языку), так и с нулевым уровнем освоения языка. В результате одни «прохлаждаются» на уроках, другие, в свою очередь, считают занятия бессмысленной и бесперспективной «погоней» за первыми [9-11].

53% 23%

■ Аудированию ■ Чтению I Говорению ■ Письму

Рисунок 5 Распределение ответов на вопрос «Какому виду обучения речевой деятельности нужно уделить большее внимание?»

Шестой вопрос касался пересказа и отношения студентов к осуществлению этого вида речевой деятельности. Полученные ответы представлены на рисунке 6. Стараясь

быть объективными, студенты называют пересказ наиболее трудным по сравнению с другими видами самостоятельной работы студентов. 12% студентов любят пересказывать, 62% респондентов против использования в учебном процессе этого вида речевой деятельности и 26% опрошенных воздержались.

■ Да ■ Нет ■ Не знаю

Рисунок 6 Распределение ответов на вопрос «Пересказ является любимым видом

деятельности студента?»

Седьмой вопрос касался имиджа студента и формирования личных качеств при обучении иностранному языку. Ответы представлены на рисунке 7. Способность понимать социальную значимость своей будущей профессии, обладание высокой мотивацией к освоению вышеупомянутой профессиональной деятельности поможет нынешним студентам приобрести полезные качества в процессе изучения иностранного языка при условии выполнения самостоятельной работы дома, где оттачивается самодисциплина, самоорганизация и другие личные качества, необходимые студенту для будущего продвижения по службе и для нынешнего усвоения дисциплины «Иностранный язык» [6; 7]. 71% респондентов согласны с этим, 16% опрошенных воздержались и 13% студентов против подобного утверждения.

Восьмой вопрос был посвящен оценке чтения на иностранном языке. Ответы представлены на рисунке 8. Лишь 7% респондентов умеют правильно читать, соблюдая правила фонетики; 53% студентов не всегда придерживаются правил чтения; 31% опрошенных студентов читают плохо, но стараются научиться; ещё 2% читают плохо, и отсутствует желание учиться. Остальные 7% респондентов читают, как получится. Таким образом, 91% обучающихся имеет мотивацию научиться чтению на английском языке, у остальных 9% респондентов она отсутствует [9].

Девятый вопрос связан с оценкой студентами сложности выполнения работы по аудированию и понимания услышанного. Ответы на рисунке 9. Данный вопрос является достаточно важным предметом обсуждения в системе высшего образования. Это объясняется тем, что аудирование как один из четырех видов речевой деятельности вызывает наибольшие трудности у обучающихся в процессе изучения иностранного языка (60% респондентов). Выявленные студентами трудности различного характера и особенности данного метода обучения говорят лишь о том, что нужно приложить немалые усилия для обучения данному виду речевой деятельности. Для 30% опрошенных это не составляет никакого труда. 10% студентов воздержались от ответа.

■ Да «Нет ■ Не знаю

Рисунок 7 Распределение ответов на вопрос «Способствуют ли занятия по иностранному языку развитию таких качеств у студентов как самоорганизация, самодисциплина, лидерство, коммуникабельность, а также самопрезентации,

формируя имидж студента?»

I отлично, так как знаю правила фонетики

I хорошо, но не всегда соблюдаю правила фонетики

плохо, но стараюсь научиться чтению I плохо, но нет желания учить правила очень плохо, читаю как смогу

Рисунок 8 Распределение ответов на вопрос «Как вы оцениваете свое чтение на

иностранном языке?»

■ Да ■ Нет ■ Не знаю

Рисунок 9 Распределение ответов на вопрос «Работа над прослушиванием текста и пониманием услышанного для вас сложная?»

_Обсуждение результатов

Анализ ответов студентов показал, что среди опрошенных респондентов в техническом вузе 60% студентов могут неплохо читать на иностранном языке, 30% владеют аудированием, и лишь 12% респондентов могут пересказывать. Можно считать, что аудирование как вид речевой деятельности, предназначенный для ускорения перехода к развитию монологической и диалогической речи, является необходимым компонентом учебного процесса.

Сравнивая результаты анкетирования с данными других исследований, можно отметить увеличение среди студентов технических специальностей доли не сомневающихся в полезности изучения дисциплины «Иностранный язык». Так 92% опрошенных студентов СФ МАИ считают, что иноязычные знания будут полезны при продвижении по служебной лестнице, в то время как аналогичные данные по другим контингентам студентов составляют, например, 46% [5] и 40% [6]. Более того, студенты СФ МАИ считают дисциплину «Иностранный язык» важной составляющей образовательного процесса технического вуза (88% студентов), что расходится с данными других исследований, где студенты не видят острой необходимости в этой дисциплине [6].

Также, обобщая результаты анкетирования, следует отметить, что для большинства студентов представить сегодняшнюю жизнь без электронных гаджетов практически невозможно [1; 5-6]. По мнению большей части (83%) студентов использование опПпе-переводчиков является необходимым инструментом изучения иностранного языка в вузе, бумажный формат перевода уже устарел, хотя 8% респондентов им пользуется.

_Выводы

1. Проблемы, связанные с изучением иностранного языка в техническом вузе, являются не узко специфическими, а характерными для данной эпохи и типичными для современного высшего образования. Например, проблемы миграции населения из стран СНГ и Украины привели к перемещению многочисленной группы мигрантов в Россию. Сегодня они учатся в вузах России (до 10-12% студентов в Ступинском филиале МАИ) и, нередко, с трудом осваивают учебные программы.

2. Больше половины студентов считают, что навык говорения важен при изучении языка, но трудно учиться пересказывать в вузе, поскольку этот навык необходимо получать еще в школе. Аудирование косвенно ведет к закреплению этого навыка, но оно не использовалось при обучении в школе в случае с ее расположением в сельской местности или отсутствием для этого технических возможностей. Наличие студентов с разной школьной базой в освоении английского языка ведет к такому нововведению как деление первокурсников на разноуровневые группы при помощи компьютерного тестирования. Констатируется еще одна проблема: из-за нехватки преподавателей часто нельзя ввести дисциплину Иностранный язык с изучением немецкого или французского языка для тех, кто не изучал английский язык в школе.

3. Правильный подбор средств и методов обучения иностранному языку поможет студентам сформировать иноязычную компетенцию [11; 13]. Два часа в неделю занятий по иностранному языку для студента технического вуза является недостаточным для достижения высокого уровня будущего специалиста. Нельзя отрицать, что каж-

дый студент имеет свою способность воспринимать информацию и темп обучения, но большое количество студентов в группе не позволяет это сделать на достойном уровне. Предполагается, что студенты, изучающие язык, должны хорошо представлять, как им придется использовать свои знания. В то же время данные опроса показали, что студентам не хватает в полной мере языковой грамотности и навыка для устного общения на английском языке, хотя письменные переводы они выполняют на должном уровне с помощью оЫте-переводчиков.

Заключение

Основным механизмом культурного, социально-экономического и технического развития в глобальном мире становится межкультурная коммуникация, позволяющая использовать языковую компетенцию речевого взаимодействия в научной и социальной среде, и являющаяся для студентов технических специальностей ключом к межкультурному взаимодействию в процессе иноязычного образования в вузе.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что материалы статьи могут быть полезны для совершенствования содержания дисциплины «Иностранный язык» в частности, а в целом актуальны для всего образовательного процесса в высшей школе, направленного на формирование и воспитание не только духовно-нравственной личности, способной продемонстрировать свой иноязычный потенциал, но и на позиционирование себя в качестве профессионалов с техническим образованием.

ЛИТЕРАТУРА

1. Асламова Т.В., Башмакова И.С. Практическая реализация инновационного подхода к изучению иностранного языка в неязыковых вузах // Известия Московского государственного технического университета МАМИ. 2009. № 1 (7). С. 210-215.

2. Богуславский М.В., Неборский Е.В. Концепция развития системы Высшего образования в России // Интернет-журнал «Мир науки». 2016, Том 4, № 5. URL: http://mir-nauki.com/PDF/07PDMN516.pdf (дата обращения: 15.04.2020)

3. Григораш О.В. О перспективах развития системы образования в России // Научный журнал КубГАУ. 2016. №121 (07). URL: https://cyberleninka.rU/article/n/o-perspektivah-razvitiya-sistemy-obrazovaniya-v-rossii (дата обращения: 15.04.2020)

4. Егорова Ю.Б., Уваров В.Н., Старчикова И.Ю., Белова С.Б. О непрерывной профессиональной подготовке обучающихся в Ступинском филиале МАИ // Проблемы современного образования. 2019. № 5. С. 209-221.

5. Кайль Ю.А., Северина В.Ф. Иностранный язык - как средство совершенствования профессиональных знаний специалиста // Интернет-журнал «Мир науки» 2017, Том 5, № 5. URL: https://mir-nauki.com/PDF/72PDMN517. pdf (дата обращения: 15.04.2020)

6. Коган Е.А. Крымская О.Б. «Английский» в техническом вузе: мнения студентов // Высшее образование в России 2018.Том 27. №7. С. 45-51.

7. Коняева Н.А. Социально-культурный потенциал общественных объединений // Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире. 2010. № 1. С. 35-39.

8. Печинская Л. И. Формирование иноязычной информационной компетенции у студентов технических вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08. Санкт-Петербург, 2011. 178 с.

9. Старчикова И.Ю. Повышение учебной мотивации к изучению иностранных языков в техническом университете // Глобальный научный потенциал. 2019. № 4 (97). С. 138-140.

10. Старчикова И.Ю. Преподавание английского языка в техническом вузе // Перспективы науки. 2019. № 11 (122). С. 112-114.

11. Старчикова И.Ю., Пименов С.С. Использование интерактивных технологий для активизации творческой деятельности студентов в техническом вузе // Глобальный научный потенциал. 2019. № 9 (102). С. 104-106.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М. 2000. 264 с.

13. Шакурова Е.С., Старчикова И.Ю. Принцип интеграции в проектной деятельности как методе обучения русскому и иностранному языку в техническом вузе // Перспективы науки. 2019. № 4 (115). С. 168-170.

14. Baker W. Culture and complexity through English as a lingua franca: rethinking competences and pedagogy in ELT.

Journal of English as a Lingua Franca. 2015. Vol. 4. no. 1, pp. 9-30. 15. Wello M. B., Nur S., Azis A. Intercultural communication at higher education context: portraits and practices. International Journal of Language Education. 2017. Vol. 1. no. 2, pp. 8-16.

REFERENCES

1. Aslanova T. V., Bashmakov I. S. Practical implementation of an innovative approach to foreign language teaching at non-linguistic universities. Proceedings of Moscow State Technical University MAMI, 2009, no. 1 (7), pp. 210-215. (in Russian)

2. Boguslavsky M.V., Neborsky E.V. The Concept of development of the Higher education system in Russia. World of science. 2016. Vol. 4, no. 5. Available at: URL: http://mir-nauki.com/PDF/07PDMN516.pdf (accessed 15 April 2020).

3. Grigorash O.V. About prospects of development of system of education in Russia. Scientific journal of Kubgau, 2016, no. 121 (07). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/o-perspektivah-razvitiya-sistemy-obrazovaniya-v-rossii (accessed 15 April 2020) (in Russian).

4. Egorova Yu.B., Uvarov V.N., Starchikova I.Yu., Belova S.B. About the continuous professional training of students from Stupino branch of MAI. Problems of modern education, 2019, no. 5, pp. 209-221. (in Russian).

5. Kayl J. A., Severina V. F. Foreign language as a means of improving professional knowledge of the specialist. World of science, 2017, vol. 5, no. 5. Available at: URL: https://mir-nauki.com/PDF/72PDMN517.pdf (accessed 15 April 2020)

6. Kogan E.A. Krymskaya O.B. "English" in a technical university: students' opinions. Higher education in Russia, 2018, vol. 27, no. 7, pp. 45-51. .(in Russian).

7. Konyaeva N.A. Socio-cultural potential of public associations.Bulletin of the Russian new University. Series: Man in the modern world, 2010, no. 1, pp. 35-39.(in Russian).

8. Pechinskaya L. I. Formation of foreign language information competence among students of technical universities: Diss. PhD Ped Sci., Saint Petersburg, 2011. 178 p. (in Russ.)

9. Starchikova I.Yu. Increase of educational motivation to study foreign languages at the technical University. Global scientific potential, 2019, no. 4 (97), pp. 138-140. (in Russian).

10. Starchikova I.Yu. Teaching English language in the technical university. Prospects of science, 2019, no. 11 (122), pp. 112-114. (in Russian).

11. Starchikova I.Yu., Pimenov S.S. The use of interactive technologies to enhance the creative activities of students in a technical university. Global scientific potential, 2019, no. 9 (102), pp. 104-106. (in Russian).

12. Ter-Minasova S.G. Language and intercultural communication. Moscow, 2000, 264 p. (in Russian)

13. Shakurova E.S., Starchikova I.Yu. The principle of integration in project activities as a method of teaching Russian and a foreign language in a technical university. Prospects of science, 2019, no. 4 (115), pp. 168-170. (in Russian).

14. Baker W. Culture and complexity through English as a lingua franca: rethinking competences and pedagogy in ELT. Journal of English as a Lingua Franca, 2015, vol. 4, no. 1, pp. 9-30.

15. Wello M. B., Nur S., Azis A. Intercultural communication at higher education context: portraits and practices. International Journal of Language Education, 2017, vol. 1, no. 2, pp. 8-16.

Информация об авторах Старчикова Ирина Юрьевна

(Россия, г. Москва) Старший преподаватель кафедры «Экономика и Управление» Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет) ORCID ID: 0000-0003-0502-5680 E-mail: irina.star4@gmail.com

Мамонов Игорь Михайлович

(Россия, Москва) Доцент, кандидат технических наук, заведующий кафедрой «Моделирование систем и

информационные технологии» Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет) ORCID ID: 0000-0002-0423-1637 E-mail: mamonovim@mati.ru

Шакурова Евгения Сергеевна

(Россия, г.Москва) Кандидат филологических наук, доцент кафедры «Экономика и Управление» Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет) ORCID ID: 0000-0002-0810-4950 E-mail: eshakurova@gmail.com

Information about the authors

Irina Yu. Starchikova

(Russia, Moscow) Senior lecturer of the Department «Economics and Management» Moscow Aviation Institute (National Research University) ORCID ID: 0000-0003-0502-5680 E-mail: irina.star4@gmail.com

Igor M. Mamonov

(Russia, Moscow) PhD in Engineering Sciences, Associate Professor, Head of the Department «System simulation and information technology» Moscow Aviation Institute (National Research University) ORCID ID: 0000-0002-0423-1637 E-mail: mamonovim@mati.ru

Evgenia S. Shakurova

(Russia, Moscow) PhD in Philological sciences, Associate Professor of the Chair «Economics and Management» Moscow Aviation Institute (National Research University) ORCID ID: 0000-0002-0810-4950 E-mail: eshakurova@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.