Научная статья на тему 'Изучение Индонезии и Малайзии в Санкт-Петербургском государственном университете (к 50-летию отделения индонезийской филологии)'

Изучение Индонезии и Малайзии в Санкт-Петербургском государственном университете (к 50-летию отделения индонезийской филологии) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
587
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Оглоблин А. К.

Malay/Indonesian language in Saint Petersburg started in 1955, Indonesian History in 1967. A number of theses, books and other publications on the languages, history and culture of Nusantara by the alumni and students of Saint Petersburg state university were issued. This article pursues the course of these studies during last 50 years, the progress in teaching programmes, and in cooperation between Saint Petersburg scholars and their colleagues in Nusantara and elsewhere.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Indonesian and Malaysian studies in Saint-Petersburg State University (on the 50 th anniversary of the Indonesian Studies Department)

Malay/Indonesian language in Saint Petersburg started in 1955, Indonesian History in 1967. A number of theses, books and other publications on the languages, history and culture of Nusantara by the alumni and students of Saint Petersburg state university were issued. This article pursues the course of these studies during last 50 years, the progress in teaching programmes, and in cooperation between Saint Petersburg scholars and their colleagues in Nusantara and elsewhere.

Текст научной работы на тему «Изучение Индонезии и Малайзии в Санкт-Петербургском государственном университете (к 50-летию отделения индонезийской филологии)»

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

А. К. Оглоблин

ИЗУЧЕНИЕ ИНДОНЕЗИИ И МАЛАЙЗИИ

В САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ (К 50-ЛЕТИЮ ОТДЕЛЕНИЯ ИНДОНЕЗИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ)

Индонезия, одна из крупнейших стран мира, обладает древней и богатой культурой. Письменность появилась здесь в начале н.э., а литература создавалась на многих языках в течение более 1200 лет. Родственными Индонезии в языковом и этнокультурном планах являются Малайзия, Бруней, отчасти Сингапур, а также Восточный Тимор и Филиппины. Здесь проживает около 300 млн человек, из них более 200 в Индонезии. Более или менее отдаленное языковое родство связывает эти страны со многими народами и государствами Океании, Мадагаскара, районов Тайваня и Индокитая, религия— с мусульманским Ближним и Средним Востоком и христианским Западом, региональная политика — с другими странами АСЕАН, экономика — с Японией, Китаем, США, Западной Европой.

В странах малайско-индонезийского историко-культурного ареала Архипелаг часто именуется старинным словом Нусантара («Архипелаг»), Об этих сказочных краях наши предки слышали еще в Древней Руси.1 А Петербург с ними связывают довольно давние отношения. Уже через два года после основания Петром I первого в России музея — Кунсткамеры — туда поступили первые вещи с Малайского архипелага. Будущий кругосветный мореплаватель И. Ф. Крузенштерн в бытность свою молодым офицером заказал в Малакке и привез в Академию наук рукописную копию важнейшего исторического памятника малайцев «Малайские родословия». Позже Н.Н. Миклухо-Маклай не только изучал жизнь папуасов северо-востока Новой Гвинеи, но и путешествовал у западных берегов нынешней индонезийской провинции Папуа, по Малаккскому п-ву, гостил в доме генерал-губернатора тогдашней Нидерландской Индии. В конце XIX в. пять лет провел в Джакарте, тогдашней Батавии, российский консул М. М. Бакунин. Там же теплый прием был оказан цесаревичу Николаю Александровичу, будущему последнему русскому царю, а местный поэт сочинил об этом событии небольшую поэму на малайском языке. Императорская Академия наук регулярно посылала на Яву ботаников и зоологов.

В советское время язык цоу на Тайване, родственный малайско-полинезийским, изучал на месте замечательный востоковед-лингвист Н. А. Невский, выпускник

© А. К. Оглоблин, 2005

японского отделения факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета.2 Другой, не менее знаменитый универсант, лингвист-теоретик и востоковед Е.Д. Поливанов опубликовал интересные статьи об исторических связях этих языков с японским.3 В 1920-х годах культуру Нусантары начала исследовать Л. А. Мер-варт, сотрудник Музея антропологии и этнографии (МАЭ) АН СССР, опубликовав большую статью о традиционном театре. Занятия в этой области продолжила Л. Э. Каруновская. Их усилиями была создана прекрасная индонезийская экспозиция на основе музейных коллекций.4

В 1955 г. на Восточном факультете Ленинградского — С.-Петербургского университета был впервые проведен набор студентов на отделение индонезийской филологии. Это было связано с ситуацией 1950-1960-х годов, временем деколонизации стран Азии и Африки, где руководство СССР стремилось усилить свое влияние. Советский Союз еще в 1940-х годах защищал национальную независимость Индонезии в ООН, а с середины 1950-х оказывал ей финансовую, военную и иную помощь. С другой стороны, в Индонезии заложенные в ее конституции социалистические тенденции, настроения ее общественности стимулировали интерес к практике мирового социализма. Все это заложило основы дружественных отношений обеих стран.

Государственным языком Индонезии после провозглашения независимости (1945 г.) стал индонезийский— местный вариант малайского, многовекового посредника в приморской Юго-Восточной Азии, развившийся в современный язык литературы, образования, науки, политики, массовых коммуникаций. Другой вариант малайского языка стал государственным в Малайзии, образованной в 1963 г. из независимой (с 1957 г.) Малайской Федерации и британских владений на Малаккском п-ве и о. Калимантан (Борнео).

Для преподавания новой специальности в университет был приглашен опытный индонезийский педагог-методист проф. Усман Эффенди, уроженец Суматры, энтузиаст языка и словесности своей страны. Он вел практические занятия и читал лекции по малайско-индонезийской литературе, стилистике, переводу с русского и др. За несколько лет пребывания со своей семьей в Ленинграде он опубликовал сборник переводов индонезийских сказок, сборник песен, статью по литературе. Спустя годы он отвечал на поздравительное письмо своих учеников: «Ваше письмо напомнило мне времена 20-25-летней давности, когда я не только со всей энергией и энтузиазмом обучал вас индонезийской филологии, но и много писал об Индонезии, о ее литературе и культуре, привозил индонезийские книги в библиотеку Ленинградского университета, даже играл на музыкальных инструментах, пел и танцевал со своими учениками. И выступал со своими детьми по ленинградскому телевидению с музыкой, песнями и танцами. Все это я помню так, как будто это было вчера».5 Беседы Усмана Эффенди со студентами, его облик образованного специалиста, живого, трудолюбивого и здравомыслящего человека — все это расширяло их кругозор, учило понимать людей и ценности малознакомой культуры.

Индонезийский язык, сравнительную грамматику языков Индонезии и другие лингвистические дисциплины тоже с большим увлечением, особенно на первых порах, преподавал канд. филол. наук Н. Д. Андреев (впоследствии профессор, д-р филол. наук), по специальности германист и индоевропеист. Позже он загорелся идеей машинного перевода и вовлекал в эту область своих студентов и преподавателей восточного и филологического факультетов. В организованной им лаборато-

рии студенты слушали интересные доклады и лекции по лингвистике и математике, читавшиеся С.Я.Фитиаловым, Р. Г. Пиотровским и другими учеными.

Первопроходцем преподавания стал канд. филол. наук Г. И. Прокофьев, окончивший кафедру индийской филологии. Осваивая новую специальность в трудных условиях почти полного отсутствия отечественной литературы по индонезийскому языку и культуре, он впервые освоил курсы чтения текстов, теоретической грамматики, лексикологии, истории языка, малайской диалектологии, современного малайского языка Малайзии и другие, составил хрестоматию «Образцы современной индонезийской прозы» (1964), а свою диссертацию посвятил тематической конструкции индонезийского предложения (1973).6

Обучение велось на основе вековой традиции восточного факультета и его кафедры китайской филологии (ныне кафедра филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии). Эта традиция постоянно обогащалась новыми идеями и методами науки и преподавания. Внимательно и умело развитием научно-педагогической работы руководили заведующие кафедрой: проф. А. А.Холодович и в течение многих лет проф. Е. А. Серебряков, по чьей инициативе было проведено несколько конференций по языкам, истории и культуре Юго-Восточной Азии (с 1964 по 1974 г.). Большой вклад в лингвистическое образование студентов и аспирантов внес С. Е. Яхонтов. Историю Индонезии читал канд. ист. наук Ю.В.Петченко, этнографию— канд. ист. наук Ю.В.Маретин, голландский язык— В.Г.Трисман, канд. филол. наук — В. П. Берков (ныне д-р филол. наук, профессор) и канд. филол. наук Е. С. Шубин, в последующие годы— выпускник индонезийского отделения И.Б. Братусь (ныне д-р филол. наук, профессор-нидерландист). Студенты нашли радушный прием в МАЭ АН СССР.

В 1965-1966 гг. власть в Индонезии перешла к военным во главе с генералом Сухарто. Созданный ими режим «Нового порядка» резко повернул внешнеполитический курс страны, сблизившись с богатыми и развитыми странами Запада и Японией. Марксизм и коммунизм были запрещены. Отношения с СССР оставались корректными, за полученную помощь правительство Сухарто аккуратно платило, но научно-культурные связи в течение четверти века практически отсутствовали. Несмотря на это, изучение Индонезии в Университете не прекратилось. Много лет преподавал язык индонезиец канд. филол. наук Агус Салим, сотрудник основанной проф. А. А.Холодовичем Группы (ныне Лаборатории) типологического изучения языков (ЛТИЯ) Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР (ныне Институт лингвистических исследований — ИЛИ РАН). Агус Салим окончил кафедру русского языка и провел сопоставительное исследование русских и индонезийских фразеологических единиц (дисс. 1976; некоторые статьи в соавторстве с канд. филол. наук Л. А.Ивашко), затем стал участником коллективных работ по лингвистической типологии. В преподавании принимали участие и другие выпускники кафедры русского языка: нынешний преподаватель

Университета «Индонезия» Сухарджо, сотрудница Института востоковедения (ИВ) АН СССР, канд. филол. наук Ирене Квонг Лай Ю, сотрудник экономического факультета Ахмади Вартомо. Ирене принадлежит не опубликованная работа по синтаксису индонезийских глаголов движения.

На кафедре фонетики Л. Г. Зубкова (ныне д-р филол. наук, профессор Университета дружбы народов в Москве, по образованию русист, обучавшая несколько лет индонезийцев русскому языку) провела первое в науке инструментальное ис-

следование гласных индонезийского языка (канд. диссертация 1966), а затем исследовала структуру слова. Автор этих строк, преподавая в Университете с 1966 г., включился в деятельность ЛТИЯ и опубликовал ряд статей о глагольных категориях, написал раздел в академической «Грамматике индонезийского языка», книги по грамматике и типологии родственных языков, учебные пособия.7

Б 1967 г. на кафедре истории стран Дальнего Востока было открыто отделение истории Индонезии. Ведущим преподавателем стал П.М.Мовчанюк, выпускник самого первого набора студентов филологического отделения, в дальнейшем профессор, д-р ист. наук. Ему принадлежат исследования об антиколониальной войне XIX в. и о положении китайцев в Индонезии (монографии 1969, 1984).8 К сожалению, после его смерти в 1993 г. и выпуска историков по Индонезии в 1994 г. в развитии этой специальности в Университете наступила пауза.

Выпускниками обоих этих и других отделений осуществлены исследования, защищены диссертации, опубликованы статьи и книги. Некоторые работали и работают практически в системе МИД, Внешторга, в других государственных, а в постсоветское время и в частных учреждениях и предприятиях.

Е.В.Ревуненкова (ныне д-р ист. наук, заведующая сектором Индонезии, Австралии и Океании МАЭ РАН/ Кунсткамеры) — автор книг и многочисленных статей по этнографии и культуре, перевода «Малайских родословий».9 Она разработала первую в Университете отечественную программу курса истории индонезийской литературы и читала соответствующий курс, сейчас постоянно читает студентам другие различные курсы. Памятники малайской историографии исследовали также Э. С. Юсупов и канд. ист. наук Т. А.Денисова. Канд. филол. наук М. А. Болдырева, сотрудник СПб филиала (СФ) ИВ РАН, много лет изучает и переводит индонезийскую поэзию. Ею опубликованы книги о выдающихся поэтах XX в.10 И. Б. Братусь— автор диссертации по индонезийским звукоподражаниям (1976), основанной на теории фоносемантики. Создатель этой теории, профессор филологического факультета С. В. Воронин, практически владевший индонезийским языком, неоднократно систематизировал в своих публикациях соответствующие данные. Ряд публикаций по экономике и современному положению Юго-Восточной Азии принадлежит выпускнику отделения индонезийской филологии д-р экон. наук А. А. Рогожину, сотруднику ИВ РАН, диссертация о китайской общине в Индонезии— историку (канд. ист. наук) Г.Т.Тюнъ (1983), преподавателю Петрозаводского гос. университета. Канд. искусствоведения О.П.Дешпанде, сотрудник Гос. Эрмитажа— автор исследования о традиционной живописи о. Бали (дисс. 1984), канд. ист. наук Э. А. Лалаянц — автор диссертации по яванской общине (дисс. 1989). Выпускник 1981 г. Х.М.Зарбалиев, ныне д-р филол. наук, профессор университета в Баку, сопоставил в своей кандидатской диссертации (1985) числительные в языках австронезийской семьи и написал очерк минангкабау, одного из крупных языков Суматры (1987). Посмертно опубликована монография А.К.Шауба, индонезиста-историка, о средневековом поэтическом памятнике Явы.11

Активно исследуется малайско-индонезийский языковой комплекс, культура, история представителями более молодых поколений, выпускниками 1990-2000-х годов. Старший преподаватель факультета С. В. Банит изучает малайскую историческую поэзию. Она впервые прочитала рукописную «Поэму о русско-японской войне», созданную в Батавии в начале XX в. и хранящуюся в СФ ИВ РАН. Другой рукописью из собрания этого Института (XVIII в.), посвященной мусульманским

правилам и обычаям, а также историей и религией Явы занимается И. Р. Каткова, выпускница отделения истории Индонезии, сотрудник СФ ИВ РАН. Выпускник того же отделения, канд. экон. наук А. А. Матросов защитил свою работу по экономической истории Индонезии (2000). Канд. филол. наук В.Р. Атнашев защитил диссертацию по религиозной литературе старинного государства Юго-Восточной Азии — Тямпы (Чампы), язык которой родствен малайскому (2001). Канд. филол. наук С. Г. Крамарова провела семантико-синтаксическое исследование индонезийского языка, обучаясь в аспирантуре ИЛИ РАН (дисс. 2002) и продолжает занятия в этой области. Выпускник отделения индонезийской филологии Е. В. Лыков избрал темой своей работы творчество Абдуллаха бин Абдул-Кадира Мунши, писателя XIX в., который предвосхитил обновление литератур Нусантары. Историк О. Г. Орлов опубликовал работу по аккультурации малых этносов. Аспирантка Е. А. Позднякова исследует современную индонезийскую прозу.

В начале 1990-х годов в Москве было основано Общество «Нусантара», имеющее целью поощрение и развитие научных исследований и культурных связей с названными странами. В Петербурге его деятельность ознаменовалась изданием (совместно с восточным факультетом) нескольких сборников научных, художественных и других материалов, участием преподавателей и студентов в научных конференциях Общества, стажировках, литературных переводах.

Совершенствуются программы и учебные планы. На отделении филологии в них включены теоретическая грамматика, лексикология и история индонезийского языка, история индонезийской литературы, спецкурсы по языкам австронезийской семьи, историческим поэмам, женской литературе и др., история, этнография и культура изучаемых стран, а также более или менее объемные курсы арабского, яванского языков, санскрита, а из западных — английского и голландского. Проведен набор группы по изучению индонезийско-яванской филологии, с углубленным изучением древнего и нового яванского языка — крупнейшего и важнейшего этнического языка литературной классики Индонезии. При кафедре появился кабинет «Нусантара», предназначенный для расширения исследовательской и учебной работы. Подготовлены новые программы, хрестоматии и другие пособия. Ю. В. Бодрова во время стажировки в Малайзии собрала материал и подготовила к изданию разговорник малайского языка. Ей же в соавторстве с С. В. Банит и автором этих строк принадлежит учебник индонезийского языка, который пока не издан, но используется на занятиях. Серьезные научные темы исследуют студенты-магистранты: А. Андреев— религию Явы на материале средневековой «Книги царей»; О.Крайнюк — индонезийские соответствия категории русского вида; Е. Романова — творчество индонезийского поэта Сануси Пане (1905-1968); Е.Швец— передачу реалий в индонезийских переводах русской художественной литературы.

На восточном факультете были проведены конференции и семинары по малайско-индонезийской тематике с участием докладчиков из Индонезии, Малайзии, Западной Европы, США, Австралии, со своей стороны преподаватели и студенты СПбГУ участвуют в местных и международных конференциях и семинарах по региональным и теоретическим проблемам в Петербурге, Москве, в изучаемых и других зарубежных странах.12 В 2003 г. было заключено соглашение о сотрудничестве между восточным факультетом и государственным Институтом языка и литературы Малайзии. Некоторые выпускники отделений филологии и истории Индонезии проходили стажировку в Институте северных стран по азиатским исследованиям

(Копенгаген). Поддерживаются контакты с Лейденским университетом и Королевским институтом языкознания и этнографии, также с Лейденом — крупнейшими в мире центрами индонезиеведения, где при участии СПбГу сейчас идет подготовка объединенных интенсивных курсов по Юго-Восточной Азии для магистрантов европейских университетов. И, конечно же, постоянно происходит общение с колле-гами-москвичами, учеными и преподавателями Института стран Азии и Африки при Московском университете, Института востоковедения РАН и других учреждений.

Стажировки студентов в Индонезии, начавшиеся в 1960-х годах за казенный счет, в настоящее время проходят уже в основном за счет самих стажеров — при организационной поддержке Посольства Индонезии в Москве. В 1970-х годах наши студенты могли стажироваться в Малайзии, но в современных условиях это мало доступно. В Национальном университете Сингапура обучался Е. Н. Александрович (магистерская дисс. по национальной интеграции Индонезии в области культуры, 2004).

В настоящее время Индонезия — важнейшая страна Юго-Восточной Азии. Ее природные богатства, многочисленное население служат залогом ее значительной роли в будущем мире. Основной проблемой, однако, является повышение культуры и образования народа. В этом плане Индонезия надеется получить помощь от России. Выпускники советских вузов 1950-1960-х годов у себя на родине организовали сейчас особое общество. В 1990-х годах обучение индонезийцев в нашем городе возобновилось — в СПбГу, Консерватории, Политехническом, Финансово-экономическом университетах. Наш учебный процесс от этого выигрывает; ведь в него включены носители разговорного языка и национальных традиций. Развивается и научное сотрудничество. В 2003 г. индонезийский аспирант восточного факультета Ван Джамалуддин защитил кандидатскую диссертацию по истории ислама в Индонезии.13 Магистерское исследование индонезийской студентки факультета журналистики СПбГу Хенни Саптатия по социальным и организационным проблемам периферийных телестудий России (2004) представляет интерес для тележурналистов обеих стран и будет, надо полагать, продолжено ею в аспирантуре.

Можно сказать, что в хороших отношениях Индонезии и России уже накоплена значительная традиция. Не так давно автор настоящей статьи, побывав в Индонезии и общаясь с разными людьми, смог убедиться, что симпатия к России для них довольно типична, а индонезийская интеллигенция знает и любит кое-что из русской классики. В Малайзии, не в последнюю очередь благодаря усилиям Общества «Нусантара» и его первого президента, недавно скончавшегося крупного ученого, д-ра филол. наук Б. Б. Парникеля, возрос интерес к российской науке и культуре.14 Большинство малайзийцев сейчас обучаются в Москве по медицинским специальностям.

Что касается россиян, то некоторые из них воочию знакомятся с роскошной тропической природой, с Бали — островом искусств, со своеобразной индуистской религией в Индонезии, крупнейшей мусульманской стране, с курортами и достопримечательностями Малайзии. Некоторые прочитали опубликованные в русском переводе средневековые сказания, современную прозу и стихи нусантарских авторов. Уже несколько лет в Петербурге работает Почетное консульство Индонезии с участием наших выпускников. Оно организует культурные мероприятия и поддерживает факультетские издания. С большим успехом проходили дни индонезий-

ской культуры с концертами и представлениями в Библиотеке Академии наук (БАН), Клубе завода «Звезда», Доме журналиста. Индонезийской стороной были подарены БАН книги, МАЭ/ Кунсткамере — ценные традиционные ткани, произведения искусства и народных промыслов.

К сожалению, современные российские условия неблагоприятны для работы научной молодежи, и можно лишь надеяться на их улучшение и на то, что изучение стран Нусантары, научное и культурное сотрудничество с ними будет у нас расширяться, а отделения малайско-индонезийского цикла СПбГУ будут вносить в него посильный вклад.

Как представляется, наряду с освоением обильных источников, перспективным направлением развития индонезийской и малайской филологии в СПбГУ была бы ее дальнейшая интеграция в теоретическую проблематику. Кроме того, следовало бы по примеру Московского университета больше внимания уделить Малайзии, которая по многим параметрам своего современного положения значительно отличается от Индонезии. Для названных направлений уже создана некоторая база, и восточный факультет, при известном расширении научно-педагогического состава, мог бы стать одним из серьезных центров данной отрасли российского и мирового востоковедения.15

Summary

Malay/Indonesian language in Saint Petersburg started in 1955, Indonesian History in 1967. A number of theses, books and other publications on the languages, history and culture of Nusantara by the alumni and students of Saint Petersburg state university were issued. This article pursues the course of these studies during last 50 years, the progress in teaching programmes, and in cooperation between Saint Petersburg scholars and their colleagues in Nusantara and elsewhere.

1 Braginsky V. I., Diakonova E. M. Images of Nusantara in Russian literature. Leiden, 1999. — Здесь содержатся сведения по древнерусской литературе и дан весьма полный обзор поэтических высказываний от А. С. Пушкина до К. Симонова (см. также рец.: Джамалуддин В. // Нусантара. Юго-Восточная Азия. Сб. мат-лов. Вып. 3. СПб., 2002). Слово Нусантара букв. «Другие острова» — от яванского nusa 'остров' и санскритского antara 'другой'.

2 Ревуненкова Е. В. О культурных связях Петербурга со странами малайского мира // Проблемы этнографии и истории культуры народов Азиатско-Тихоокеанского региона. СПб., 2004; Решетов А. М. Работала не награды ради... Памяти Лидии Эдуардовны Каруновской // Этнография, история, культура стран Южных морей. Маклаевские чтения 1995-1997 гг. СПб., 1997; Алиева Н.Ф. Л.А.Мерварт (1888-1965) — зачинатель индонезийской филологии в СССР / / Слово об учителях. Московские востоковеды 30-60-х годов. М., 1988. — О влиянии официальной советской идеологии на информацию об Индонезии см.: Парникелъ Б. Б. Василэ Мамалигэ в российской дискурсивной практике // Малайско-индонезийские исследования. М., 1998. Вып. XI.

3 Невский Н.А. Материалы по говорам языка цоу. Словарь диалекта северных цоу. М., 1981 (1-е изд. «Материалов» —1935 г.).

4 Поливанов Е.Д. Одна из японо-малайских параллелей; К работе о музыкальной акцентуации в японском языке (в связи с малайскими) // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.

5 Индонезиеведение: Учебно-методический и информационый сб. СПб., 1994. С. 9. — у. Эффенди — скрипач-любитель, а его дочь училась в балетной школе. Эти выступления, вероятно, помнят петербуржцы старшего поколения.

6 Оглоблин А. К. Г. И. Прокофьев— педагог и ученый (1923-1978). Библиография Г. И. Прокофьева / / Индонезия, Малайзия, Сингапур, Филиппины. Нусантарский сборник. 1993/94 акад. год. СПб., 1994. С. 25-27.

7 Алиева Н.Ф., Аракин В.Д., Оглоблин А. К., Сирк Ю.Х. Грамматика индонезийского языка. М., 1972; Оглоблин А. К. 1) Мадурский язык и лингвистическая типология. Л., 1986; 2) Очерк диахронической типологии малайско-яванских языков. М., 1996; список основных печатных работ д-ра филол. наук проф.

А. К. Оглоблина см.: Востоковедение. Вып. 22. СПб., 2002.

8 Мовчанюк П. М. 1) Яванская народная война (1825-1830 гт.). М., 1969; 2) Китайское меньшинство в независимой Индонезии: проблемы и тенденции развития (1945-1980 гг.). I—II. М., 1984; см. также: Оглоб-лин А. К. Памяти Павла Михайловича Мовчанюка // Восток. 1994, № 2; Мельниченко Б.Н. Основные направления изучения истории стран Южной и Юго-Восточной Азии на кафедре истории стран Дальнего Востока в 1949-1999 годах (к 50-летию кафедры) / / Мат-лы научн. конференции восточного ф-та, посвященные 275-летию С.-Петерб. ун-та, 8-9 апр. 1999. СПб., 1999; Зенина Л. В. Павел Михайлович Мовчанюк и его труды. Список трудов П. М. Мовчанюка см.: Страны и народы Востока. Вып. XXXI. СПб., 2002.

9 Ревуненкова Е. В. 1) Народы Малайзии и Западной Индонезии. Некоторые проблемы духовной культуры. М., 1980 (о шаманизме); 2) Миф, обряд, религия. Некоторые аспекты проблемы на материале народов Индонезии. М., 1992.

10 Болдырева М. А. 1) Творчество индонезийских поэтов XX века Амира Хамзаха и Хейрила Анвара. М., 1976; 2) B.C.Рендра. Эстетика любви и мятежа. СПб., 1995.

11 Шауб А. К. «Нагаракертагама» как источник по истории раннего Маджапахита (1293-1365). М.,

1992.

12 Из недавних публикаций см.: International workshop on South-East Asian Studies, N 17. Manuscripts from insular South-East Asia: epistolography / Roy. Inst. Linguistics and Anthropology (KITLV). Leiden, 21-25 January 2002 (препринты); Языки Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Доклады VII Междунар. конференции. М., 16-19 сентября 2003 г. 1-2. М, 2003; Филология стран Нусантары (Индонезия, Малайзия, Филиппины, Восточный Тимор). Междунар. научн. сессия 24-25 апреля 2003 г. Мат-лы докладов. СПб., 2003; Грамматические категории. Иерархия, связи, взаимодействие. Мат-лы междунар. научн. конференции. СПб., 22-24 сентября 2003 г. СПб., 2003; Школа молодого востоковеда 2004. Мат-лы научн. конференции (26-29 февраля 2004 г.). СПб., 2004; Проблемы литератур Дальнего Востока. Сб. мат-лов междунар. научн. конференции. Посвящ. 100-летию Ба Цзиня. СПб., 2004; Мат-лы докладов III конференции молодых специалистов «Малайский мир: история, филология, культура». 29 июня 2004 г. М., 2004 (препринт).

13 Джамалуддин В. Суфизм в истории Индонезии: Абд-ас Самад ал-Палимбани, религиозный мыслитель XVIII в. СПб., 2003.

14 Об Обществе «Нусантара» и Б. Б. Парникеле см. сб. его памяти: Малайско-индонезийские исследования. М., 2004. Вып. XVI.

15 Дополнительные сведения по теме настоящей ст. см.: Серебряков Е.А., Оатов Ю.М. Изучение языков Юго-Восточной Азии на восточном факультете ЛГУ им. А. А. Жданова / / Языки Юго-Восточной Азии. М., 1967; Милибанд С. Д. Библиографический словарь отечественных востоковедов после 1917 г.: В

2 т. 2-е изд. М., 1995; Мовчанюк П. М. Памяти Юрия Васильевича Маретина; Зуев Ю. И. Материалы к биобиблиографии Юрия Васильевича Маретина / / Маретин Ю. В. Индонезия. Избр. работы. СПб., 2002; Saint Petersburg newsletter on South-East Asia and Oceania studies. 1999-2004 // Интернет: <www.postmaster. orient.pu.ru>; ср. также: Рачков Г. E. Тридцать лет петербургскому филиппиноведению // Культура стран Малайского архипелага. Индонезия, Филиппины, Малайзия. Сб. мат-лов. 1996/97 акад. год. СПб., 1997.

Статья поступила в редакцию 22 ноября 2004 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.