Научная статья на тему 'Изучение фразеологических единиц в книгах тюркских ученых-просветителей XIX-XX вв'

Изучение фразеологических единиц в книгах тюркских ученых-просветителей XIX-XX вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
147
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / ТЮРКСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ / ИДИОМАТИКА / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / PHRASEOLOGICAL UNIT / TURKIC LINGUISTICS / IDIOMATIC / NATIONAL SPECIFICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Каюмова Д.Ф., Валиуллина Г.Ф.

Изучение образной фразеологической картины мира способствует проникновению в тайны творческого освоения мира человеком, углубляет наши познания в теории номинации, показывает большую функциональную значимость фразеологических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The learning figurative phraseological picture of the world promotes penetration into the mysteries of the creative development of the world by man, deepens our knowledge of the category theory, shows great functional significance of phraseological units.

Текст научной работы на тему «Изучение фразеологических единиц в книгах тюркских ученых-просветителей XIX-XX вв»

прошлое «выбрать» из того, что предлагают либералы, коммунисты или национал-большевики. А все они предлагают свои варианты прошлого, весьма избирательно используя результаты исторического знания для обоснования своих политических платформ [8], несмотря на то, что новейшая история страны является ярчайшим примером того, как может быть уничтожена или искажена историческая память народа в результате сознательного манипулирования общественным сознанием по политическим или идеологическим основаниям, что, в конечном счете, помешало и мешает сегодня реализовы-вать неиспользованные возможности страны.

Литература

1.Альтшуллер А.Я. Провинциальный театр в период первой русской революции / / Первая русская революция и театр. М., 1956. - С.218-256.

2.Бердяев Н.А Смысл истории. М., 1990. - 177с.

3. Бродовская Л.Н. «Вековая боль» крестьянства на подмостках русского театра времен революции 1905 года //Известия общества истории, археологии и этнографии при Казанском государственном университете. 2008. -№1. - С.174-178.

4. Бродовская Л.Н. Творческая интеллигенция поволжской провинции: социальная характеристика и политические предпочтения //Социальная структура и социальные отношения в Республике Татарстан в первой половине ХХ века: Региональная научная конференция. Казань, 2003. - С.137-144.

5. Волгарь. 1905. 22 октября; 1906. 7 января.

6. Казанский Телеграф. 1905. 4 февраля.

7. Репина Л.П., Зверева В.В., Парамонова М.Ю. История исторического знания. do. gendocs.ru/ docs/index-4773. htmL?page=4.

8.Савельева И.М. Перекрестки памяти. www.gumaer.info/biblitek_Buks/ History/hatt/09.php.

9.Савельева И.М., Полетаев А.В. Знание о прошлом: теория и история. Т.1. Конструирование. СПб., 2003. - Гл.5.

10.Самарская газета. 1905. 20, 21 декабря.

11.Самарский курьер. 1905. 11 ноября.

12.Саратовский Дневник. 1906. 25 февраля, 5 ноября.

13.Смыков Ю. И. Шишкин В.И. Последние годы под двуглавым орлом: 1901-1917гг. // Очерки истории Казанского университета. Казань, 2002. - С.123-148.

14.Станиславский К.С. Статьи, речи, беседы, письма. М., 1953. - 782с.

15.Театр и искусство. 1906. №13. - С.207; №46. - С.705.

16.Эткинд А. Столетняя революция: юбилей начала и начало конца //Отечественные записки. 2004. - №5. -С.40-54.

УДК 025.45

Д.Ф.Каюмова, Г.Ф.Валиуллина

ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КНИГАХ ТЮРКСКИХ УЧЕНЫХ-ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ XIX-XX ВВ.

Изучение образной фразеологической картины мира способствует проникновению в тайны творческого освоения мира человеком, углубляет наши познания в теории номинации, показывает большую функциональную значимость фразеологических единиц.

Ключевые слова: фразеологическая единица, тюркское языкознание, идиоматика, национальная специфика.

D.F.Kajumova, G.F.Valiullina THE LEARNING OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE BOOKS OF THE TURKIC SCHOLARS AND EDUCATORS OF THE XIX-XX CENTURIES

The learning figurative phraseological picture of the world promotes penetration into the mysteries of the creative development of the world by man, deepens our knowledge of the category theory, shows great functional significance of phraseological units.

Keywords: phraseological unit, Turkic linguistics, idiomatic, national specifics.

В тюркском языкознании фразеология, как отдельная дисциплина - deyimbilim, оформилась лишь за последние десятилетия и связана с работами Д.Х.Аксана, А.Дагпынара, Л.С.Узун, С.Эмир. Этому предшествовал многолетний труд собирания фактического материала из турецкого и азербайджанского языков и его описание такими учеными, как О.А.Аксой, Э.Р.Тенишев, М.Ф.Чернов и другие. Изучение фразеологии сводилось лишь к общему описанию характера фразеологизма, его места в системе языковых единиц и некоторых стилистических свойств. Центральное внимание в турецкой фразеологии уделяется проблеме разграничения идиом и пословиц, идиом и словосочетаний, сложных слов и идиом. Одни лингвисты, чью точку зрения мы разделяем (Омер Асым Аксой, Али Пюскюллюглу, Субаши Узун) полагают, что фразеологизм может состоять минимум из двух слов. Другие (Сабагат Эмир, Доган Аксан, Мехмет Хенгирмен, Метин Юртбаши) допускают, что фразеологизм может быть однословным.

Активное изучение фразеосочетаний на материале татарского языка и его диалектов началось с 1920-х годов. Известные татарские ученые-просветители К.Насыри и Н.Исанбет занимают видное ме-

сто в истории изучения татарской идиоматики. К.Насыри - автор первого полного русско-татарского словаря (второе изд., Казань, 1892), первого толкового словаря татарского языка (Лэh^эитатари, Казань, 1896) и ряда других работ по татарской филологии. В изучении и интерпретации вопросов идиоматики в лексикологии татарского языка в 1950-х годах наметились две основные теоретические тенденции: с одной стороны, развивалось и утверждалось направление, которое можно назвать традиционно-прикладным. Сюда относятся как теоретические исследования, так и лексикографическая деятельность. С другой стороны, сложился так называемый лексикологический подход к проблематике. В последнем случае фразеологической единицей считается лишь такой воспроизводимый оборот, который приравнен к отдельному слову в том смысле, что выражает только понятие и выступает только членом предложения. При таком подходе к проблеме некоторые разряды идиом необоснованно выводятся в теории за пределы идиоматики. Автором первой публикации, в которой идиоматика интерпретируется в лексикологическом смысле, является Г.Хабип. Ему принадлежит первенство постановки сущностных вопросов татарской идиоматики в общетеоретическом плане, он дал первый вариант классификации идиом применительно к своей трактовке.

На наш взгляд, более объективна концепция идиоматики, отразившаяся в публикациях того же периода, имеющая прикладное назначение. В первой половине 1960-х годов были продолжены традиции прикладной идиоматики. Общие вопросы идиоматики нашли отражение в публикациях К.С.Сабирова. Он является автором подраздела «Фразеологические выражения в татарском языке» в учебном пособии для вузов и школ (Хэзерге татар эдэби теле, Казан, 1965). В этот период в свет вышли следующие словари: «Русско-татарский фразеологический словарь» Н.Бурганова, Л.Махмудова (1957), переизданный в 1982 г.; «Татар фразеологиясе, мэкальлэр Ьэм эйтемнэр», составители: Л.Заляй, Н. Бур-ганова, Л.Махмудова (1959); «Татар халык мэкальлэре Ьэм эйтемнэре», составитель Х.Ярми (1960).

Особый вклад в сохранение фразеологического потенциала татарского народа внес Н.Исанбет. Его работы издавались и переиздаются по сей день: «Татарские народные пословицы» 3 тома (19591967), «Фразеологический словарь татарского языка» 2 тома (1989-1990). Работа по сбору фразеологического материала и составлению словарей продолжается и по настоящее время: «Русско-татарский тематический фразеологический словарь» Л.К.Байрамовой (1991), «Фразеологический словарь татарского языка» Ф.С.Сафиуллиной (2001), «Народные жемчужины» ХШ.Махмутова (2002).

В отечественном языкознании активное изучение лексики и фразеологии тюркских языков восходит к исследованиям 50-х годов XX века - трудам С.С.Майзеля, Л.Н.Долганова, Р.ААганина, В.Е.Поляковой, Э.В.Мамулии. Данная традиция продолжилась лишь в 90-ые годы и связана с исследованием фразеологии турецкого языка в сопоставлении с другими языками. В частности, сопоставительный лингвистический анализ некоторых аспектов грамматики и семантики групп ФЕ, выделенных на основе семантического или же структурного признака английского и турецкого языков, содержится в работах Д.М.Мардановой, ГХАлеевой, ЗХНуризяновой, Г.М.Сафиной и др. Практически во всех работах исследование ведется с позиции английского или другого языка. Актуальным по-прежнему остается решение ряда проблем турецкой фразеологии с точки зрения системно-структурной парадигматики, поскольку закономерности образования устойчивых сочетаний слов и их значений, их внутрисистемные отношения и функционирование в речи составляют важную специфическую особенность каждого языка.

Национальная специфика языковых единиц исследовалась в целом ряде работ российских и зарубежных лингвистов - Е.М.Верещагина, Д.О.Добровольского, В.Г.Костомарова, А.М.Мелерович, В.М.Мо-киенко, АД.Райхштейна, В.Н.Телии, Т.З.Черданцевой и многих других. Поэтому наряду с внутриструк-турными аспектами нами предпринимается попытка исследования национально-культурной специфики фразеологических единиц на материале фразеологических единиц, взятых из книг просветителей вв.

Известно, что человек только тогда становится личностью, когда он с детства усваивает язык и вместе с ним культуру своего народа. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, т.к. по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем. Развитие лингвокуль-турных навыков позволяет развить у учащихся ассоциативную основу для целостного восприятия национальной культуры, несмотря на то, что в процессе образования она предстает в раздробленном виде. Умение вычленять этнические компоненты, характерные признаки национальной культуры и соединять их в единую целостную систему распознавания объектов национальной культуры - необходимое условие современного образования в полиэтнической среде.

Язык в этнических границах его носителей - это не только и не сколько средство общения, сколько память и история народа, его культура и опыт познавательной деятельности, его мировоззрение и психология. Тем самым язык представляет собой форму культуры, воплощающую в себе исторически складывавшийся национальный тип жизни во всем ее разнообразии.

Несомненно, язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в

ней и выражает ее. Лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.

Поскольку лингвокультурология - новая область знания, в которой ведется параллельное исследование основ науки и практический анализ языкового материала, в ней достаточно остро стоит вопрос о собственных исследовательских методах. Считается, что «базовые принципы лингвокультурно-го анализа еще находятся на стадии формирования, опорой служат такие современные методы лингвистических исследований, как когнитивный анализ, логический анализ языка, семантический анализ слова, контент-анализ, психоанализ, метод синхронно-диахронного освещения собранного исследователем фактического материала» [1: 125]. Однако обязательным условием для институализации научного направления является наличие у него как собственного предмета исследования, так и собственных методов научного исследования. Отсюда следует, что исследования на сегодняшний день держатся на нескольких платформах. Прикладные аспекты исследования в первую очередь связываются с лингводидактикой. Лингвокультурологический метод в лингводидактике, по мнению В.В.Воробьева, определяется как комплексный метод исследования, с помощью которого выявляется лингвистическое и культурологическое обеспечение адекватного употребления языка как иностранного.

С утверждением в лингвокультурологических исследованиях термина «концепт» появилась форма научного исследования, названная концептуальным анализом, когда объектом анализа выступает концепт.

Использование концептуального анализа в лингвокультурологии объясняется интегративным характером этого научного направления, стремлением уйти от описания только структуры языка в направлении антропоцентрического описания.

Таким образом, начало рассмотрения фразеологизмов в тюркском языкознании началось еще в XIX веке, а активное изучение идеом продолжалось на протяжении всего ХХ века.

Литература

1. Замалетдинов, P.P. Лингводидактические основы обучения чтению на татарском языке учащихся начальных классов русских школ/Р.Р.Замалетдинов. - Казань: Мастер-Лайн, 1999. - 169 с.

2. Абдуллин, Я.Г. Татарская просветительская мысль/Я.Г.Абдуллин. - Казань: Татар.кн. изд-во, 1976. - 319 с.

УДК 94(574) + 614.2

ГФ.Галина

СОХРАНЕНИЕ ЗДОРОВЬЯ КАК ОДНА ИЗ ПРОБЛЕМ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО РАЗВИТИЯ КАЗАХСТАНА (в 1990-е годы)

Статья посвящена одной из проблем социокультурного развития независимого Казахстана в 1990-е годы -сохранению и укреплению здоровья. Здоровье населения страны стало заметно ухудшаться из-за критического положения в медицинской отрасли, а также из-за социально-культурных, политических и экономических потрясений постсоветского периода. Государство предпринимает попытки улучшения положения путем принятия новых законов и внедрения различных моделей в здравоохранении, таким образом все комплексные мероприятия инициируют проблему сохранения здоровья с позиции не только государственной важности, но и ответственности самого человека за свое здоровье. Укрепление и охрана здоровья населения, приоритет профилактики здорового образа жизни становятся важными направлениями дальнейшего социокультурного развития Казахстана и способствуют формированию здоровьесберегающей модели поведения.

Ключевые слова: здоровье, Республика Казахстан, здравоохранение, социокультурное развитие, модели здравоохранения, ценность здоровья, ЗОЖ.

Galiya Galina HEALTH PRESERVATION AS ONE OF THE PROBLEM OF SOCIOCULTURAL KAZAKHSTAN'S DEVELOPMENT (IN THE 1990-s)

The article is devoted to one of the problems of socio-cultural development of independent Kazakhstan in 1990-s -health and its strengthening and preservation. Health of the population became much worse due to the critical situation in the healthcare field, as well as due to the socio-cultural, political and economic shocks of post-soviet period The situation in healthcare did not contribute to the realization of the constitutional obligations of protection of Kazakhstan's population health. Government programs, complex measures, a number of laws initiated by maintaining health problem from the standpoint of not only the state's responsibility, but also the person responsibility for his health. The author noted that occurred reorientation of values of health as category of life quality, state's awareness of the role and place of public health in the ensuring the health and well-being of people were influencing on the reform of the public health system in the post-Soviet period Strengthening and protection of health, the prophylaxis priority of healthy lifestyle have become important trends for further socio-cultural development of Kazakhstan and it will promote the formation of healthsaving model behavior

Keywords: health, Republic of Kazakhstan, public health, sociocultural development, models of public health, health value, healthy life style.

Здоровье относится к числу основных социокультурных ценностей человека, а в экономико-политическом отношении, здоровое общество - совокупный показатель национального богатства,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.