Научная статья на тему 'ИЗОБРАЖЕНИЕ ХОЛОКОСТА В ПОЛЬСКОМ КИНЕМАТОГРАФЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 1940-Х ГГ'

ИЗОБРАЖЕНИЕ ХОЛОКОСТА В ПОЛЬСКОМ КИНЕМАТОГРАФЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 1940-Х ГГ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
85
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Жигун Роман

The Holocaust is not just one of the important themes in the Polish cinema of the second half of the 1940s. All post-war Polish cinematography - which eventually was destined to gain worldwide fame, to become the heir of Italian neo-realism and the forerunner of the French “new wave” - largely grew from the ashes of the Shoa. The rebirth of Polish cinema is marked by three feature films dedicated to the WWII: “The Forbidden Songs” (1946), “The Last Stage” (1947), “Border Street” (1948). All these films were created during unique time (or even timelessness): the war had ended, but the dictatorial Stalin’s-style political system had not been established yet. The directors of each three named films had their own specific aims. “The Forbidden Songs” by Leonard Buckovski was considered as a sort of nice gift for the Poles, sinking in the post-war depression. “The Last Stage” by Wanda Yakubovskaya was a highly accurate - as far as it was possible - reconstruction of Auschwitz extermination camp recreated by people who themselves had gone through the severe hardships of “death factory”. “Border Street” by Alexander Ford is a successful attempt to eliminate Polish anti-Semitism with the means of cinematic images. Despite a genre distinction and a difference in approaches, the films still have very much in common - some of the topics had become cross-cutting for them. Each film describes the Holocaust - and the issue of this tragedy reinforces from film to film. “The Forbidden Songs” contains only a subplot dedicated to the tragedy of Polish Jews, while in “The Last Stage” this topic becomes more detailed because the main character of this film is a Jewish woman. At last “Border Street” is fully dedicated to the Jewish question. The topic actually had always caused a considerable irritation in the then Polish society - still not cured of antiSemitism. Each of these films - one way or another - refer to the fact of Polish collaboration with Nazis during the Second World War. Therefore, all three of the films had aroused a considerable public outcry and had been sharply criticized. Moreover, they were blamed by some critics for “anti-Polish thrust” However, frustration caused by the plots of these films could not prevent their popularity - millions of Poles watched each of the film. However, the downside of the success was the fact that these film fueled anti-German spirits.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMAGE OF THE HOLOCAUST IN POLISH CINEMA OF THE SECOND HALF OF THE 1940S

The Holocaust is not just one of the important themes in the Polish cinema of the second half of the 1940s. All post-war Polish cinematography - which eventually was destined to gain worldwide fame, to become the heir of Italian neo-realism and the forerunner of the French “new wave” - largely grew from the ashes of the Shoa. The rebirth of Polish cinema is marked by three feature films dedicated to the WWII: “The Forbidden Songs” (1946), “The Last Stage” (1947), “Border Street” (1948). All these films were created during unique time (or even timelessness): the war had ended, but the dictatorial Stalin’s-style political system had not been established yet. The directors of each three named films had their own specific aims. “The Forbidden Songs” by Leonard Buckovski was considered as a sort of nice gift for the Poles, sinking in the post-war depression. “The Last Stage” by Wanda Yakubovskaya was a highly accurate - as far as it was possible - reconstruction of Auschwitz extermination camp recreated by people who themselves had gone through the severe hardships of “death factory”. “Border Street” by Alexander Ford is a successful attempt to eliminate Polish anti-Semitism with the means of cinematic images. Despite a genre distinction and a difference in approaches, the films still have very much in common - some of the topics had become cross-cutting for them. Each film describes the Holocaust - and the issue of this tragedy reinforces from film to film. “The Forbidden Songs” contains only a subplot dedicated to the tragedy of Polish Jews, while in “The Last Stage” this topic becomes more detailed because the main character of this film is a Jewish woman. At last “Border Street” is fully dedicated to the Jewish question. The topic actually had always caused a considerable irritation in the then Polish society - still not cured of antiSemitism. Each of these films - one way or another - refer to the fact of Polish collaboration with Nazis during the Second World War. Therefore, all three of the films had aroused a considerable public outcry and had been sharply criticized. Moreover, they were blamed by some critics for “anti-Polish thrust” However, frustration caused by the plots of these films could not prevent their popularity - millions of Poles watched each of the film. However, the downside of the success was the fact that these film fueled anti-German spirits.

Текст научной работы на тему «ИЗОБРАЖЕНИЕ ХОЛОКОСТА В ПОЛЬСКОМ КИНЕМАТОГРАФЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 1940-Х ГГ»

Роман Жигун (Москва)

Изображение Холокоста в польском кинематографе второй половины 1940-х гг.

Холокост — не просто одна из важных тем в польском кинематографе второй половины 1940-х гг. Вся послевоенная польская кинематография, которой со временем было суждено обрести мировую славу, стать наследницей итальянского неореализма и предвестницей французской «новой волны», в значительной мере выросла именно из пепла Катастрофы.

В 1943 году, когда в СССР была сформирована 1-я польская пехотная дивизия имени Тадеуша Костюшко, при ней возникла киногруппа «Чолувка», костяк которой составили деятели бывшего (еще предвоенного) польского кинообъединения «Старт» [Буряков, Соболев 1985, 105]. Во главе «Чо-лувки» (название в переводе на русский язык означает «передовой отряд» или «авангард») встал знаменитый польский режиссер Александр Форд. «Передовой отряд» под руководством Форда прошел с боями от Ленино (Могилевская область) до Берлина, запечатлевая на кинопленку совместный боевой путь польских и советских воинов. В ноябре 1944 г. «Чолувка» (преобразованная после освобождения Люблина в киностудию Войска Польского) представила свой первый документальный фильм «Майданек — кладбище Европы».

Руководитель «Чолувки» и автор первой обличительной кинохроники о Майданеке — режиссер Александр Форд — знаковая фигура для всей истории польского кинематографа. Еврей по национальности (его имя при рождении — Моше Лившиц) и активный участник обороны Варшавы в ходе Сентябрьской кампании 1939 г., Форд спасся от нацистской оккупации, перебравшись на территорию, отошедшую в результате раздела Польши к Советскому Союзу. В начальный период Великой Отечественной войны Александр

fco

о т

о д ж

0

01 »2

0 а

01 s<

Форд успел поработать в эвакуации в Ташкенте [Haltof 2012, 55], в переломном 1943 г. возглавил «Чолувку», а в первые два года после войны он уже руководил на тот момент единственной польской киностудией «Film Polski». Впоследствии Александр Форд был художественным директором «Blok» и «Studio», преподавал в знаменитой Лодзинской киношколе вплоть до вынужденной эмиграции в 1968 г. (связанной н с началом оголтелой антисемитской кампании, охватившей Польскую Народную Республику). По словам известного П польского режиссера Романа Полански, Александр Форд е создал в польском кино «свою небольшую империю» [Haltof ° 2012, 55]. е

и

До начала Второй мировой основу творчества Александра е Форда составляли социальные драмы, заслужившие призна- ст ние у польских «левых», а также картины на идише, посвя- во щенные еврейскому народу. Главными героями фордовских С фильмов часто были дети и подростки. Все эти темы — соци- 3 альная, еврейская и детская — вскоре после войны слились U воедино и нашли свое общее отражение в знаковой кинокар- и тине «Граничная улица» (1948), которая будет подробно рас- § смотрена в этой статье. ре

В отечественной историографии днем рождения польско- | го кино считается 8 января 1947 г. — дата премьеры первого о послевоенного полнометражного художественного фильма g «Запрещенные песенки» режиссера Леонарда Бучковского и w сценариста Людвика Старского. Эта полуторачасовая музыкальная трагикомедия, сюжет которой охватывает весь период гитлеровской оккупации Польши, представляет собой своего рода кинематографический коллаж, составленный из песен, которые варшавяне пели в 1939-1945 гг. Речь идет о подлинном фольклоре времен войны и оккупации, который специально для фильма собрал и обработал известный польский композитор Роман Палестер [Рубанова 1966, 43].

В первое послевоенное пятилетие польская кинопромышленность, преодолевая огромные сложности, связанные с отсутствием технической базы, нехваткой кадров и общим разорением страны, выпускала лишь 1-3 полнометражных фильма в год [Маркулан 1970, 26]. Снятые в течение 1946 г.

«Запрещенные песенки» Леонарда Бучковского стали первой из трех самых известных и самых посещаемых кинокартин своего времени — наравне с «Последним этапом» Ванды Якубовской (1947) и «Граничной улицей» Александра Форда 8 (1948). Каждая из этих трех лент, не потерявших своей по-§ пулярности и поныне, была посвящена минувшей войне, и | в каждой присутствовало изображение Холокоста, которое ^ к тому же становилось все более значимым для сюжета от о фильма к фильму.

и В «Запрещенных песенках» тема Катастрофы затронута во

«и второстепенной сюжетной линии, посвященной молодому | варшавскому еврею, которого укрывают у себя соседи главке ного героя — бойца Армии Крайовой1. Девушка-фольксдой-§ че (бывшая польская гражданка — этническая немка), узнав § об укрывательстве еврея, безо всякого зазрения совести сда-^ ет его полицейскому. Польский полицейский забирает у несчастного все деньги. Из песни еврейских детей — узников | Варшавского гетто (само гетто показано как двор-колодец >а среди домов, где живут простые варшавяне) — зритель уз-§ нает, что даже получив взятку, коллаборационист все равно сдаст молодого человека гитлеровцам. Польский антисеми-| тизм и коллаборационизм показаны в «Запрещенных песен-| ках» достаточно откровенно. Так, в одном из эпизодов сердо-§ больная варшавянка пытается передать в гетто кусок хлеба, 04 но в этом ей препятствует не иноземный захватчик, а вполне себе местный «страж порядка». Восстание в Варшавском гетто 1943 г. (в отличие от Варшавского восстания 1944 г.) в «Запрещенных песенках», однако, никак не упомянуто. Возможно, было бы излишне требовать от музыкального фильма (в основном комедийного), чтобы в нем был изображен «бунт обреченных», в результате которого тысячи евреев — не без помощи некоторых варшавян — были сожжены нацистами заживо [Алексеев 1998].

Более значимое место Катастрофа занимает в фильме «Последний этап» Ванды Якубовской. Картина, вышедшая на экраны Польши в марте 1948 г., стала первым в истории мировой кинематографии художественным фильмом, посвященным концентрационным лагерям нацистской Германии.

Лента уникальна не только в силу своего первенства. Авторы «Последнего этапа» — режиссер Ванда Якубовская и сценарист Герда Шнайдер — сами были узницами женского отделения лагеря Аушвиц-Биркенау [Рубанова 1963, 27]. Идея снять правдивый фильм об этом страшном месте пришла в голову Якубовской и Шнайдер еще во время пребывания в лагере. Две женщины, полька и немка, которые познакоми- н

Ьо

о

лись в концлагере, смогли выжить, дождаться освобождения и рассказать миру страшную правду о жестокости и непости- | жимых масштабах нацистских преступлений. Пережив на- й стоящий ад, Ванда Якубовская и Герда Шнайдер нашли в себе ° силы и мужество вскоре после войны вернуться в Освенцим, § чтобы здесь, на натуре, снять фильм по своим личным вос- е поминаниям. ст

При всех многочисленных огрехах режиссуры, монтажа во и драматургии (фактически это был дебют Ванды Якубов- С ской)2, «Последний этап» стал мощным и проникновенным 3 произведением киноискусства, которое произвело очень ри большое впечатление на зрителей по всему миру. «Послед- и ний этап» был показан на экранах 44 стран3 [Розен 1963, 15], § картина была удостоена «Хрустального глобуса» в Карловых е Варах (1948), премии Всемирного Совета Мира (1950) и дру- Н гих наград, была номинирована на главный приз Британской но киноакадемии за 1950 г. §

В работе над фильмом принимали участие некоторые со- 11 ветские кинематографисты: оператор Борис (Бенцион) Монастырский, заслуженные артисты РСФСР Татьяна Гурец-кая и Мария Виноградова. Сценарий «Последнего этапа» одобрил лично Иосиф Сталин [Нако! 2010, 13]. Что касается образов героев и драматургии, то фильм во многом ориентируется на эстетику социалистического реализма сталинского кино. При этом фильм избавлен от продиктованных каноном условностей — «Последний этап» впечатляет, а местами и шокирует своим натурализмом, устрашающей точностью изображения лагерных реалий. И это неудивительно, ведь Ванда Якубовская и Герда Шнайдер создавали фильм об Освенциме, зная о нем отнюдь не понаслышке. В 1943 г. режиссер лично, почти что голыми руками, возводила жен-

ские бараки (по воспоминаниям Якубовской, из 140 человек, прибывших вместе с ней, уже через две недели в живых оставалось лишь семнадцать) [Щукин 1965, 142]. Ванда Якубовская хотела, чтобы ее фильм об Освенциме был максималь-8 но правдив — вплоть до того, что массовку во время съемок § одевали в настоящие лагерные робы4, на которых еще оста-| вались пятна крови [Колодынский 2006, 9-10]. Заключенные ^ в кадре утопают в грязи, страдают от вшей и лишь от изобра-§ жения на экране гор трупов и полчищ крыс режиссеру все же а пришлось отказаться [Нако£2010,13].

Не только авторы, но и часть артистов, снявшихся в «По-| следнем этапе», прошли страшную школу нацистских лагерей а и тюрем [Нако£ 2010, 10, 20-21]. Елизавета Лабуньска также § пережила Освенцим, Барбара Фиевска была узницей конц-§ лагеря Берген-Бельзен, Алина Яновская несколько месяцев ^ провела в печально известной варшавской тюрьме «Павяк».

Почти все актеры и съемочная группа в той или иной степе-| ни пострадали от германской оккупации. Через нацистские концентрационные лагеря прошел и один из двух художни-§ ков-постановщиков «Последнего этапа» Чеслав Пясковский.

В «Последнем этапе» множество действующих лиц (ав-| тору данной статьи удалось найти нескольких их реальных | прототипов). Фильм состоит из отдельных зарисовок, не § всегда имеющих между собой прямую связь, но складыва-04 ющихся в одну общую картину. Среди десятков персонажей «Последнего этапа», представляющих самые разные народы Европы (еврейки, польки, русские, француженки, цыганки, югославки и другие), центральным героем постепенно становится польская еврейка Марта Вайс (которую сыграла Барбара Драпиньска). Ее привозят вместе с родными в первой части фильма. По прибытии в лагерь вся ее семья отправляется прямиком в газовые камеры, но самой Марте посчастливится устроиться переводчицей с немецкого. Она, как и другие польки, быстро начинает понимать русскую речь и вскоре сходится с Евгенией (Татьяна Гурецкая) — опытным врачом из Ленинграда, которая возглавляет больничный ба-рак5. Евгения с несколькими медсестрами из разных стран в нечеловеческих условиях, в отсутствии самых элементарных

Ьз

о

средств, ежедневно организует помощь сотням заболевших узниц.

Прототип Марты Вайс — еврейка польско-бельгийского происхождения Мала (Малка) Циметбаум. Молодая женщина, полиглот, владевшая пятью языками, она работала в Освенциме переводчиком и действительно занимала в лагере привилегированное положение. Как и герой фильма, свои н широкие, по сравнению с другими заключенными, возмож- ев ности она направляла на помощь больным узницам. В Освен- оп циме Мала Циметбаум познакомилась с молодым поляком й Эдеком Галинским, который был «старожилом» этого лаге- ° ря, был одним из первых узников, помещенным сюда еще в ев 1940 г. (его персональный номер — 531). Летом 1944 г. Эдек е Галинский и Мала Циметбаум вместе бегут из Освенцима. |' Как в кинофильме, так и в реальности влюбленные были о вскоре схвачены, возвращены и после пыток казнены на гла- ис зах у всего лагеря, посмертно став настоящей легендой среди о узников Освенцима. Согласно одному из свидетельств, Мала ри Циметбаум, уже стоя на эшафоте, порезала себе вену заранее и спрятанным лезвием и ударила окровавленной рукой началь- со ника женского лагеря [см. об этом в: Трагическая любовь в е Освенциме] — этот памятный момент вошел в финал филь- е ма Якубовской. но

«Последний этап», помимо сюжетов нескольких реальных т историй, представляет собой уникальную реконструкцию 11 существования рядовых узниц Освенцима, созданную по самым горячим следам. Лента точно иллюстрирует и местами даже дополняет имеющиеся письменные источники об этом лагере, будь то документы или персональные воспоминания. «Визуализация», выполненная Якубовской, тем более ценна, что какой-либо кинохроники Освенцима, снятой до его освобождения, не существует. Фотографий — и тех осталось немного, лишь один так называемый Освенцимский альбом — примерно двести кадров, сделанных кем-то из эсесов-цев в середине 1944 г. и впоследствии случайно найденных выжившей узницей Освенцима Лилли Якоб. Широкой общественности стало известно об этом альбоме только в первой половине 1960-х, когда он стал одним из доказательств об-

винения на Втором освенцимском процессе. Опубликованы фотографии были лишь в 1980 г., после того, как владелец альбома, Лилли Якоб, передала его израильскому музею Яд ва-Шем (за исключением нескольких снимков, уже отдан-g ных ею другим бывшим узникам, сумевшим узнать себя на § них) [The Auschwitz Album]. На этих фотографиях изображе-| но лишь прибытие евреев в лагерь, но не их жизнь внутри ^ него. На момент выхода картины и на протяжении многих § лет «Последний этап» оставался фактически единственным и визуальным материалом об Освенциме, за исключением ри-«и сунков заключенных, четырех размытых фотографий, тайно | сделанных рабочим зондеркоманды Албертом (Алексом) а Эрерра, и кинофотохроники, снятой уже после освобожде-§ ния лагеря Красной армией. Кадры из «Последнего этапа» не § единожды использовались в качестве «хроники» в документальных фильмах.

Стоит отметить, что в тот период, когда шел уже упомяну-| тый второй процесс над освенцимскими палачами (декабрь >| 1963 — август 1964 гг.), Ванда Якубовская работала уже над § второй кинокартиной, посвященной Аушвиц-Биркенау — «Конец нашего света». Фильм был выпушен в 1964 г., на са-| мом излете так называемой польской школы кинематографа | (течение в польском киноискусстве на стыке итальянского § неореализма и французской «новой волны», существовавшее 04 в период оттепели). По сравнению с «Последним этапом» работа представляла уже новый взгляд на концлагерь: вместо четкого деления на добро и зло, безоговорочной интернациональной солидарности узников — психологический анализ, внутренние конфликты, моральные компромиссы и борьба за выживание среди заключенных. К работе над «Концом нашего света» Ванда Якубовская вновь привлекла многих бывших узников Освенцима, включая довольно известных людей (писатель Тадеуш Голуй, художник Мариан Колодзей, а также друг Эдека Галинского Вислав Килар, опубликовавший после войны книгу «Anus mundi: 1500 дней в Аушвиц-Биркенау»). Новая «кинореконструкция» лагеря оказалась еще более масштабной и — главное — детальной, чем «Последний этап». Авторы, например, по крупицам собрали сведения о

Ьз

8

восстании зондеркоманды 7 октября 1944 г., дабы показать этот эпизод на экране.

Что же касается первых послевоенных лет, то своего наивысшего развития тема Холокоста достигла в «Граничной улице» Александра Форда. Фильм, сюжет которого охватывает период с тревожного августа 1939 г. до начала восстания в Варшавском гетто в апреле 1943 г. включительно, рас- н сказывает о пяти семьях, живших до войны по соседству на ев Граничной улице. Это настоящая улица в Варшаве, которая оп проходила вдоль стены, отделившей еврейское гетто от так ей называемой арийской стороны.

Картина настойчиво и последовательно внушала зрителю ев мысль о насущной необходимости доброжелательно и по- е товарищески относиться к евреям, в ней утверждается идея ст братства, всеми способами осуждается и обличается поль- во ский антисемитизм. Для сороковых годов эта проблематика ис была более чем актуальной — юдофобия цвела в польском то обществе пышным цветом и во время войны, и после нее. ри Первый вариант сценария «Граничной улицы» был написан и в 1946 г. [НаЬО 2010, 55] — в том же году в польском городе 8 Кельце произошел самый кровавый из послевоенных еврей- е ских погромов: в один день были убиты около 50 человек, е включая детей, беременных женщин и нескольких поляков, о которые попытались заступиться за евреев [Катастрофа ев- т ропейского еврейства 1995, 251-253]. То была лишь одна из многочисленных смертоубийственных антиеврейских акций. В результате до конца 1946 г. десятки тысяч польских евреев, переживших войну, были вынуждены эмигрировать из Польши [Катастрофа европейского еврейства 1995, 222].

Главные герои кинокартины «Граничная улица» — дети из пяти варшавских семей. Семья Чепликовски — простые представители рабочего класса и носители особого польского «народного духа» — для простого польского зрителя являла собой наилучший пример для подражания. Невзирая на опасность, члены семьи на протяжении всего фильма всячески помогают евреям. Символично, что подросток из этой семьи — Бронек Чепликовски — на голову выше всех своих сверстников.

Семья Войтанов — это пример «перевоспитания». Заявленные в начале картины как ярые антисемиты, Войтаны постепенно раскаиваются и меняют свои взгляды на прямо противоположные. Между тем еще одна семья (Кушмира-8 ки) — польские граждане, являющиеся этническими немца-§ ми, — представляют собой живое олицетворение юдофобии, | подлости и предательства. В самом начале фильма глава се-^ мейства Кушмираков, обладатель пышных усов а-ля Юзеф | Пилсудский, безапелляционно обвиняет евреев в том, что и они, якобы, не хотят оборонять Польшу от гитлеровцев. Однако во время оккупации он сам радикально меняет форму | своих усов, вся его семья присягает оккупационной власти и а активно включается в охоту на евреев. К слову, таким обра-§ зом «Граничная улица» (как и «Запрещенные песенки» Буч-§ ковского) не только обличает антисемитов, но и подпитывает антигерманские настроения. Шельмование этнических немцев в польских кинофильмах второй половины сороковых было вполне в духе времени. С первых послевоенных дней >а миллионы польских немцев подвергались систематической § дискриминации, организованной на официальном уровне и ^ оформленной в специальных декретах. Немцы страдали по-| сле войны от насилия и издевательств, у них отчуждали лич-| ную собственность, многие умерли или были убиты. Около трех миллионов немцев оказались изгнанными из страны [Сумленный 2008].

На примере Бьялеков — ассимилированных польских евреев-интеллигентов автор показывает, что многие евреи в принципе ничем не отличаются от поляков. Главное же место в киноленте занимает семья Либерманов. Основными действующими лицами в этой семье являются малолетний Давидек, его безымянный Дедушка и дядя Натан. Дедушка и Натан представляют два разных образа мысли: первый — пожилой ортодокс, фаталист и сторонник еврейской самоизоляции, второй — энергичный пролетарий, выступающий за единство народов Польши и совместную борьбу против оккупантов (по сюжету герой вступает в Еврейскую боевую организацию). Оба персонажа являются сугубо положительными, однако, согласно фильму, такие, как Натан — это

сц

настоящие борцы, а ортодоксам вроде Дедушки уготована лишь роль жертвы. Поэтому в конце фильма Давидек выбирает путь Натана — в символичном финале он принимает из рук друга-поляка оружие и примыкает к Восстанию в Варшавском гетто.

Жизнь и смерть в Варшавском гетто Александр Форд демонстрирует на экране благодаря помощи в качестве кон- о сультанта писательницы и психолога Рэйчел Ауэрбах — одной из очень немногих выживших в гетто. Так, вниматель- о ный зритель может отыскать в кадре представителей ев- й рейской полиции6, красочно показано функционирование в ко Варшавском гетто текстильных фабрик

немецкого предпри- ев нимателя Вальтера Теббенса, на которых почти что как рабы ре трудились около 18 тысяч евреев [Алексеев 1998]. В фильме ! присутствует и реальный эпизод, когда неизвестный поль- во ский пожарный был застрелен немцами за попытку спасти ис из горящего дома еврейку. Однако изображение восстания то оказалось подчинено усиливавшейся политической конъюн- и ктуре. Единственным участником антифашистского бунта в и картине названа Еврейская боевая организация, правый Ев- сов рейский воинский союз в «Граничной улице» не упомянут. ре Более того, подвиг бойцов Еврейского воинского союза во е время боев на Мурановской площади (на крыше дома № 7 о ими были установлены польский и современный израиль- т ский флаги, что привело в бешенство гитлеровских офицеров) в фильме, во-первых, приписан Еврейской боевой организации, во-вторых, видоизменен — в кадре на доме развеваются два польских флага.

«Граничная улица» — актуальный и общественно полезный фильм — появился в польском прокате с большим опозданием, лишь в июне 1949 г. [Алексеев 1998]. Хотя уже в августе 1948 г. готовая картина участвовала в борьбе за призы на IX Венецианском международном кинофестивале. В чем же причина такой задержки? Еще в процессе работы над картиной Александр Форд попал в идеологическую «вилку»: он должен был строго осудить крепко засевший в польских головах антисемитизм, но вместе с тем он не должен был изображать поляков исключительно «в черных красках». Из-за

этого противоречия сюжет картины еще в процессе работы над сценарием многократно перерабатывался. Польская премьера «Граничной улицы» все равно откладывалась, слишком сложной оказалась выбранная режиссером тема. В польский ьт прокат картина вышла уже в период диктатуры, окончатель-§ но установившейся в Польше к исходу 1948 г. Новоустано-| вившийся режим Болеслава Берута решился выпустить «Гра-^ ничную улицу» на экраны только после нескольких пробных сов кинопоказов, организованных для польских рабочих. На пои казах фиксировались зрительская реакция и то, как именно рабочие интерпретировали увиденный фильм [Нако! 2012, | 59-60]. Выход картины на широкий экран на всякий случай а поддерживался широкой кампанией в прессе [Колодынский § 2006, 10]. Этим решениям поспособствовал сложный опыт § предыдущих двух фильмов — «Запрещенных песенок» и «Последнего этапа». Одновременное присутствие в кадре поев ложительных героев-евреев и поляков-коллаборационистов | (полицейских, «капо») вызывало значительные фрустрации в ейс польском обществе — обе ленты в гневных письмах зрители § обвиняли в «антипольской направленности». Тем не менее, ^ то недовольство, которое вызывали сюжеты этих фильмов, | не могло помешать их популярности — каждый из них по-то смотрели миллионы поляков.

с о

_

1 Тот факт, что в «Запрещенных песенках» показаны (да еще и исключительно в положительном свете) Армия Крайова и Варшавское восстание, делает эту ленту весьма примечательной. «Запрещенные песенки», впервые вышедшие на экраны Польши в самом начале 1947 г., снимались в тот краткий временной зазор между окончанием войны и становлением польской диктатуры, когда в польском обществе существовал определенный политический плюрализм, когда были достаточно сильны позиции сторонников Станислава Миколайчика (до февраля 1947 г. он даже совмещал в Правительстве национального единства посты заместителя премьер-министра и министра сельского хозяйства), когда активное участие в политической жизни Польши принимали «правые», а среди «левых» авторитетной фигурой был «правый уклонист» Владислав Гомулка, выступавший в то время против «сектантских извращений» социалистической идеи. Вскоре все «аковцы» будут объявлены предателями, а на обсуждение темы Варшавского восстания будет наложено табу.

Ьо

До войны Ванда Якубовская была активным участником польского кинообъединения «Старт». В сентябре 1939 г. она едва закончила работу над своей первой картиной «Над Неманом», поставленной по одноименному роману Элизы Ожешко. Негатив и все материалы фильма погибли в результате немецкого вторжения [Щукин 1965, 142].

По данным 1970 г., «Последний этап» демонстрировался уже в 60 странах мира [Маркулан 1970, 25]. § Впрочем, использование подлинного реквизита (после проведения соот- § ветствующей дезинфекции) объясняется также невозможностью изго- о товить его специально для съемок фильма: для полностью разоренного р польского кинопроизводства сшить нужное количество лагерных роб, оп скорее всего, было просто непосильной задачей. Известно, что во время й работы над «Запрещенными песенками» Леонарда Бучковского актеры К приносили из дома свою собственную одежду. е Прототипом Евгении, скорее всего, была русская узница Нина Гусева. и Нина Гусева не была профессиональным врачом, однако она сумела ор- е ганизовать работу по помощи заболевшим узницам. К счастью, в отличие он персонажа картины, Нине Гусевой удалось дожить до окончания в войны [Кирилловская 2015]. Евгения же по сюжету разделяет участь не- ° известной медсестры, убитой за то, что решилась рассказать правду об с Освенциме представителю «Красного креста» Морису Росселю, который ° во время визита в Аушвиц-Биркенау «инспектировал» фальшивый боль- § ничный барак. и Еврейская полиция, состоявшая из мужчин-евреев, сотрудничала с на- с цистами в «охране порядка» в гетто. Впрочем, еврейские коллаборацио- вр нисты появляются на экране мельком и прямо в фильме таким образом | не называются и не интерпретируются, однако их все равно легко можно е

Ж

определить по характерным фуражкам и деревянным дубинкам. но

4

Литература

Алексеев 1998 — Алексеев М. Варшавского гетто больше не существует. М., 1998.

Соболев 1967 — Соболев Р.П. Встреча с польским кино. М., 1967.

Рубанова 1974 — Рубанова И.И. Вторгаться строго и сурово... // Иностранная литература. 1974. № 7. С. 241-249.

Рубанова 1963 — Рубанова И.И. Героика борьбы и победы // Киноискусство стран социализма. М., 1963. С. 26-31.

Кирилловская 2015 — Кирилловская Н. Женский подвиг // Орловский вестник. 2015. № 11. www.vestnik57.ru/page/

zhenskij-podvig. Дата обращения: 20.04.2016 г. Михалек 1964 — Михалек Б. Заметки о польском кино. Польские кинематографисты о себе. М., 1964. Сумленный 2008 — Сумленный С. Изгнаны и убиты // Экс-§ перт. 2008. № 3. http://expert.ru/expert/2008/30/izgnany_i_

§ ubity/. Дата обращения: 31.05.2016 г.

| Тымовский, Кеневич, Хольцер 2004 — Тымовский М., Кене-^ вич Я., Хольцер Е. История Польши. М., 2004.

о История южных и западных славян 2008 — История южных и западных славян. В2т. Т. 2. М., 2008.

3 Катастрофа европейского еврейства 1995 — Катастрофа ев-| ропейского еврейства. В 6 ч. Ч. 6. Иерусалим, 1995.

а Кинематография Народной Польши 1952 — Кинематогра-§ фия Народной Польши. Варшава, 1952.

§ Вайда 2005 — Вайда А. Кино и все остальное. М., 2005. «е Фуксевич 1976 — Фуксевич Я. Кино и телевидение в Польше. Варшава, 1976.

| Колодяжная 1974 — КолодяжнаяВ.С. Кино Польской Народ-| ной Республики 1945-1970. М., 1974.

§ Маркулан 1967 — Маркулан Я.К. Кино Польши. М., 1967.

Буряков, Соболев 1985 — Буряков В.Ю. Соболев Р.П. Кино | Польши: противоречия развития // Становление и разви-

| тие кино социалистических стран центральной и юго-вос-

§ точной Европы. М., 1985. С. 105-118.

04 Краткая история Польши 1993 — Краткая история Польши.

С древнейших времен до наших дней. М., 1993. Валясек 1961 — Валясек М. Летописцы жизни // Искусство

кино. 1961. № 8. С. 135-139. Молодое польское кино 2008 — Молодое польское кино. Варшава, 2008.

Щукин 1965 — Щукин Г. Память и верность // Искусство

кино. 1965. № 5. С. 141-147. Рубанова 1969 — Рубанова И.И. Перевал. Польское киноискусство перед юбилеем // Иностранная литература. 1969. № 7. С. 226-236. Питера 1964 — Питера З. Поиски и перспективы польского

кино // Иностранная литература. 1964. № 7. С. 253-260. Маркулан 1970 — Маркулан Я.К. Польская кинематографи-

Haltof 2004 — Haltof M. Kino polskie. Gdansk, 2004.

Jolanta 1987 — Jolanta L. Krytyka 1947-48 o «Zakazanych pio-senkach» // Kino. № 1. 1987. S. 5-7.

Haltof 2012 — Haltof M. Polish Film and The Holocaust: Politics and Memory. NY and Oxford, 2012.

Haltof 2002 — Haltof M. Polish National Cinema. NY, 2002.

Haltof 2010 — Haltof M. Return to Auschwitz: Wanda Jakubows-ka's "The Last Stage" (1948) // The Polish Review. 2010. № 1. P. 7-34.

The Auschwitz Album — The Auschwitz Album // Yad Vashem — The World Holocaust Remembrance Center. www.yadvashem. org/yv/en/exhibitions/album_auschwitz/index.asp. Дата обращения: 17.04.2017 г.

Madej 1991 — Made) A. Zakazane melodie, zakazane slowa, za-kazany film // Kino. 1991. № 2. S. 32-33.

fco

ческая школа (1955-1965). Автореферат на соискание ученой степени доктора искусствоведения. Л., 1970. Рубанова 1966 — Рубанова И.И. Польское кино 1945-1965.

Фильмы о войне и оккупации. М., 1966. Аннинский 1968 — Аннинский Н. Польское кино в советской

критике // Иностранная литература. 1968. № 8. С. 240-249. |

Розен 1963 — Розен В. Польское кино и его новинки // Новое н

время. 1963. № 30. С. 15-16. р

Польша в XX веке 2012 — Польша в XX веке. Очерки полити- П

ческой истории. М., 2012. й

Колодынский 2006 — Колодынский А. Пути польского кино. °

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

м., 2006. е

к

Режиссеры польского кино 2007 — Режиссеры польского е

кино. Биофильмографический справочник. М., 2007. |

Кушевский 1978 — Кушевский С. Современное польское о

кино. Варшава, 1978. s

Трагическая любовь в Освенциме — Трагическая любовь в 3

Освенциме. История Эдека Галинского и Малы Циметба- и

ум // Google Arts & Culture. www.google.com/culturalinsti- и

tute/u/0/exhibit/трагическая-любовь-в-освенциме/gRatYv- §

cU. Дата обращения: 20.04.2016 г. е Haltof 2007 — Haltof M. Historical Dictionary of Polish Cinema.

ж

Lanham, 2007. о

о

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.