Научная статья на тему 'Опера «Пассажирка» Моисея Вайнберга: опыт формирования культуры памяти в процессе диалога культур'

Опера «Пассажирка» Моисея Вайнберга: опыт формирования культуры памяти в процессе диалога культур Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
256
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА ПАМЯТИ / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / ОСВЕНЦИМ / НАЦИЗМ / ИСКУССТВО / A CULTURE OF MEMORY / A DIALOGUE OF CULTURES / AUSCHWITZ / NAZISM / ART

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Шишкин Андрей Геннадьевич, Морозова Ольга Олеговна

Рассматриваются культура памяти и особенности ее формирования в послевоенной Германии и в современной России, роль в этом процессе диалога культур и искусства как формы его бытования. Поднимаются темы важности переживания преступлений национал-социалистов и индивидуального переосмысления прошлого, идеологического редактирования исторической памяти и возможности говорить о трагедии Освенцима на языке зрелищного искусства (в продолжение мысли Т. Адорно «После Освенцима писать стихи варварство»). Подчеркивается способность искусства взращивать надежду в душах людей, содействовать возникновению диалога культур, преодолению враждебности разных народов по отношению друг к другу и выработки разными культурами единой оценки трагедии. Обозначается проблема «переработки», сохранения, накопления и трансляции культуры памяти для Запада и для сегодняшней России, которая должна проходить не только в формах работы с фактологическим материалом, но и в формах искусства. В качестве примера формирования культуры памяти на Западе (в Польше) и в России рассматривается опера композитора Моисея Вайнберга «Пассажирка» (1968), одним из мест действия в которой становится Освенцим. Созданная в 1968 г. и почти 40 лет ждавшая своего сценического воплощения, опера впервые была поставлена в 2010 г. на фестивале искусств в Брегенце (режиссер Дэвид Паунтни). В России первое концертное исполнение состоялось в 2006 г. в Московском доме музыки силами артистов Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко; премьера сценической версии оперы была реализована Екатеринбургским театром оперы и балета в 2016 г. совместно с Институтом Адама Мицкевича (Польша) как большой музыкально-театральный и просветительский проект (кураторы А. Шишкин, А. Устинов). В статье обобщается опыт «переработки прошлого» авторами оперы «Пассажирка» «композитором трех культур» М. Вайнбергом, родственники которого погибли в концлагере «Травники», и автором литературного первоисточника повести «Пассажирка из каюты 45» З. Посмыш, пережившей трехлетнее заключение в гитлеровских концлагерях Аушвиц-Биркенау и Равенсбрюк, и пытающейся в своих произведениях осмыслить этот опыт и сохранить память о погибших людях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the memory’s culture and the peculiarities of its formation in post-war Germany and in modern Russia, the role of cultures and art dialogue process as a form of its being. The questions about an importance of experiencing the crimes of National Socialists and an individual rethinking of the Past, an ideological editing of historical memory and a possibility of talking about the tragedy of Auschwitz in the language of spectacular art (in continuation of the thought of T. Adorno “To write poetry after Auschwitz is a barbarism”) are considered. It is emphasized that the art is capable to cultivate a hope in souls of people, promote the development of thecultures dialogue, overcome a hostility of different peoples with respect to each other and develop a common assessment of a tragedy by different cultures. The problem of “processing”, preserving, accumulating and transmitting the memory’s culture for the West and today's Russia, which should take place not only in forms of work with factual material but also in forms of an art, is pointed out. Created in 1968 and waiting for its stage incarnation for almost 40 years, the opera was first staged in 2010 at the Bregenz Art Festival (directed by David Pountney). As an example of the formation of the memory’s culturein West (in Poland) and in Russia, the opera of a composer Moses Weinberg “The Passenger” (1968) is considered, where Auschwitz becomes one of the places of action. In Russia, the first concert performance was holdby the artists of the Musical Theater named Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko in 2006 in Moscow Music House. The premiere of the opera stage version was implemented by the Ekaterinburg Opera and Ballet Theater in 2016 together with Adam Mickiewicz Institute (Poland) as a major musical, theatrical and educational project (curated by A. Shishkin, A. Ustinov). In the article the experience of “processing the past” is summarized by the authors of the opera “Passenger”, namely, by a composer of three cultures M. Weinberg, whose relatives died in Travniki concentration camp, and an author of the literary source the story “Passenger from the cabin 45” of Z. Posmysh, who survived a three-year incarceration in Hitlerite concentration camps of Auschwitz-Birkenau and Ravensbrück and is trying to comprehend this experience and preserve the memory of dead peoplein his works.

Текст научной работы на тему «Опера «Пассажирка» Моисея Вайнберга: опыт формирования культуры памяти в процессе диалога культур»

УДК782/785

А. Г. Шишкин

О. О. Морозова

директор Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета; соискатель кафедры культурологии и социально-культурной деятельности УрФУ E-mail: priemnaya@uralopera.ru

специалист литературно-музыкальной части Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета; соискатель кафедры культурологии и социально-культурной деятельности УрФУ E-mail: ololmorozova@yandex.ru

ОПЕРА «ПАССАЖИРКА» МОИСЕЯ ВАИНБЕРГА: ОПЫТ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ ПАМЯТИ В ПРОЦЕССЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР

Рассматриваются культура памяти и особенности ее формирования в послевоенной Германии и в современной России, роль в этом процессе диалога культур и искусства как формы его бытования. Поднимаются темы важности переживания преступлений национал-социалистов и индивидуального переосмысления прошлого, идеологического редактирования исторической памяти и возможности говорить о трагедии Освенцима на языке зрелищного искусства (в продолжение мысли Т. Адорно «После Освенцима писать стихи - варварство»). Подчеркивается способность искусства взращивать надежду в душах людей, содействовать возникновению диалога культур, преодолению враждебности разных народов по отношению друг к другу и выработки разными культурами единой оценки трагедии. Обозначается проблема «переработки», сохранения, накопления и трансляции культуры памяти для Запада и для сегодняшней России, которая должна проходить не только в формах работы с фактологическим материалом, но и в формах искусства.

В качестве примера формирования культуры памяти на Западе (в Польше) и в России рассматривается опера композитора Моисея Вайнберга «Пассажирка» (1968), одним из мест действия в которой становится Освенцим. Созданная в 1968 г. и почти 40 лет ждавшая своего сценического воплощения, опера впервые была поставлена в 2010 г. на фестивале искусств в Брегенце (режиссер Дэвид Паунтни). В России первое концертное исполнение состоялось в 2006 г. в Московском доме музыки силами артистов Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко; премьера сценической версии оперы была реализована Екатеринбургским театром оперы и балета в 2016 г. совместно с Институтом Адама Мицкевича (Польша) как большой музыкально-театральный и просветительский проект (кураторы А. Шишкин, А. Устинов). В статье обобщается опыт «переработки прошлого» авторами оперы «Пассажирка» - «композитором трех культур» М. Вайнбергом, родственники которого погибли в концлагере «Травники», и автором литературного первоисточника - повести «Пассажирка из каюты 45» - З. Посмыш, пережившей трехлетнее заключение в гитлеровских концлагерях Аушвиц-Биркенау и Равенсбрюк, и пытающейся в своих произведениях осмыслить этот опыт и сохранить память о погибших людях.

Ключевые слова: культура памяти, диалог культур, Освенцим, нацизм, искусство

Для цитирования: Шишкин, А. Г. Опера «Пассажирка» Моисея Вайнберга: опыт формирования культуры памяти в процессе диалога культур / А. Г. Шишкин, О. О. Морозова // Вестник культуры и искусств. - 2019. - № 1 (57). - С. 129-136.

129

Культура памяти - понятие, возникшее в работах германских исследователей (нем. Бгтпеги^8ки11иг), посвященных изучению истории нацизма, Второй мировой войны, Хо-локоста. По сути, культура памяти близка к категории исторической, или коллективной, памяти со всеми ее болевыми точками, принятием и негативных, и позитивных сторон истории, но связана с переосмыслением немецким народом, а впоследствии и народами других стран - России, Франции, Польши, событий военных лет.

Культура памяти - это проблема, которая касается диалога разных культур, а также диалога культур во времени, прошлого с настоящим [14; 15]. Формирование культуры памяти проходило постепенно, в первые послевоенные годы оно ограничивалось идеей «подведения черты» и резкого отрицания прошлого. Со временем в общественном дискуссионном поле возникает вопрос о важности сопереживания и переживания преступлений национал-социалистов, которым впервые задался Теодор Адорно в своей работе «Что значит переработка прошлого?» (1959). В частности, он подчеркивал, что нельзя лишать убитых «того единственного, что только и может преподнести им наше бессилие, - памяти» [1]. Среди болевых точек, связанных с разработкой культуры памяти, был Холокост. Одной из породивших его причин Адорно видит неразвитость индивидуального сознания и неспособность человека принимать обстоятельства своей жизни иначе, как данность. Преодолеть прошлое, по мнению ученого, можно благодаря выстроенной государственной политике, но при этом он подчеркивает необходимость индивидуальных усилий, поскольку только так прошлое может обрести завершенные черты.

Формой государственного покаяния и вехой в формировании культуры памяти стало преклонение колен германским канцлером Вилли Брандтом перед памятником героям Варшавского гетто (1970), а также речь федерального президента Рихарда фон Вайцзекке-ра, произнесенная 8 мая 1985 г., в которой он, в частности, подчеркнул: «Все мы, виновные

или нет, старые и молодые, обязаны принять прошлое. Его последствия касаются всех нас, и мы отвечаем за него. Всякий, кто закрывает глаза на прошлое, становится слепым к настоящему... Кто не желает помнить о бесчеловечности, тот становится восприимчив к новому заражению» [5].

Вторая мировая война, Холокост воспринимаются в разных странах по-разному, и поэтому в формировании единой культуры памяти важен диалог - политический, государственный, культурный. Каждая культура имеет свою систему ценностей, определяющую взгляд в прошлое, оттого к нацизму относятся иначе в Германии и СССР. Нельзя не согласиться с историком Павлом Поляном, который говорит об «идеологическом редактировании исторической памяти, вычеркивающем целые трагедии, поколения и народы», обобщая под новым термином «историомор» проблемы ГУЛАГа, Освенцима, Холокоста, голодомора, репрессий, депортаций народов и бессмысленных жертв войны [10] - всего того, что попадало под систему табу в советской официальной идеологии и массовом сознании [6].

Для сегодняшней России «переработка», сохранение, накопление и трансляция культуры памяти важна не меньше, чем для Запада, причем не только в виде создания мемориальных комплексов, музеев, памятников, доку-ментационных центров, просветительских программ, в рамках которых происходит работа с фактологическим материалом, но и в формах искусства, что предполагает образное осмысление фактов и их эмоциональное, чувственное проживание. Теодору Адорно принадлежит ставшая афористичной мысль о том, что «после Освенцима писать стихи - варварство» [1]: вслед за ним многие задавались вопросом, есть ли искусство/музыка/поэзия после Освенцима, в особенности, возможен ли разговор об этой трагедии на языке зрелищного искусства. На наш взгляд, роль искусства в данном случае возрастает, поскольку оно, в силу своей природы, способно взращивать надежду в душах людей, благоприятствует возникновению диалога культур, преодолению

130

враждебности разных народов по отношению друг к другу, выработке разными культурами единой оценки трагедии.

Послевоенное искусство стран Западной Европы создало множество произведений, посвященных Освенциму и Холокосту, - примеры обращения к этим темам мы находим и в отечественном искусстве. Большая часть этих произведений появилась в 1960-е гг. - в связи с событиями вокруг Бабьего Яра, что стало возможным благодаря периоду оттепели; и в 2000-е, инициируясь памятными датами освобождения Освенцима и процессом формирования новой культуры памяти, «стремящейся выйти за пределы традиционной модели "ликования/скорби" [12]. Музыкальное искусство обогатилось Тринадцатой симфонией «Бабий Яр» (1962), Камерной симфонией «Памяти жертв войны и фашизма», ор. 110а (1960) Дмитрия Шостаковича, Восьмой симфонией «Цветы Польши», ор. 83 (1964) Моисея Вайнберга, «Русским реквиемом» Александра Чайковского (2004). Евгений Евтушенко в 1961 г. пишет знаменитую поэму «Бабий Яр» и уже в наши дни - стихотворение «Змиёвская балка» (2015). На сцене петербуржского Театра Европы режиссер Лев Додин создает спектакль по роману Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» (2007); в музыкальном театре появляются моноопера «Дневник Анны Франк» Григория Фрида (написана в 1969, поставлена в 1972), возобновленная в Камерном театре им. Покровского (2010), мюзикл «Танго жизни» Михаила Глуза, поставленный на сцене Камерного еврейского музыкального театра в Москве (1987).

В документальном кино тема раскрывается новеллой Павла Чухрая для альманаха Стивена Спилберга «Прерванное молчание» (2002), картинами «Дети теплушек» Самария Зеликина (2005), «Холокост - клей для обоев?» Мумина Шакирова (2013); в игровом кино - современными фильмами «Рай» Андрея Кончаловского (2016), «Собибор» Константина Хабенского (2018). В Ростове-на-Дону 27 января 2015 г. был осуществлен масштабный медиа-проект, приуроченный к 70-летию

освобождения Освенцима, о котором подробно пишет его художественный руководитель Ирина Горюнова [2].

В этой перекличке голосов, доносящихся с разных сторон большого исторического слома, каким стали Вторая мировая война и Освенцим, свой голос возвысил и Екатеринбургский театр оперы и балета, впервые в России принявший к постановке оперу забытого у нас композитора Моисея Вайнберга «Пассажирка». Созданная в 1968 г. и почти 40 лет ждавшая своего сценического воплощения, она была поставлена театром в 2016-м в партнерстве с польской стороной, причем премьера была реализована как часть большого музыкально-театрального просветительского проекта. Россию и Польшу в контексте этого события сближает личность и творчество композитора Моисея (Мечислава) Самуиловича Вайнберга, который принадлежал еврейской, польской и советско-российской культурам: родился в еврейской семье в Варшаве, бежал от фашистов и большую часть жизни прожил в СССР, где и были написаны его основные сочинения, умер в России. Несмотря на то, что самому Вайнбергу удалось уцелеть во время фашистских облав и бежать из Польши, его родные были схвачены и погибли в концлагере «Травники». Спустя годы в руки композитора попала повесть Зофьи Посмыш «Пассажирка из каюты 45», опубликованная в одном из советских литературных журналов - на нее внимание Вайнберга обратил Дмитрий Шостакович. События повести разворачивались в Аушвице, и ее сюжет, как ни парадоксально, подходил для создания оперы. Вайнберг глубоко прочувствовал историю Посмыш, восприняв ее трагедию как свою собственную, и вместе с либреттистом Александром Медведевым включился в работу. Встреча с Зофьей По-смыш и поездка в Аушвиц помогли авторам проникнуться атмосферой места, «услышать» эхо голосов замученных в лагере людей, лучше понять образы героев. Тот же алгоритм действий выберут в наши дни кураторы проекта «Пассажирка» в Екатеринбургском театре оперы и балета Андрей Устинов, главный ре-

131

дактор газеты «Музыкальное обозрение, Андрей Шишкин, директор театра, а также Тадеуш Штрассбергер, режиссер-постановщик, сценограф и художник по свету будущего спектакля. Посещение Аушвица, музея Шпенглера и общение с Зофьей Посмыш позволили сформировать концепцию будущего спектакля, внешний облик которого было решено максимально приблизить к реальности в границах, определенных для нее искусством, трансформируя ее в реальность художественную.

Зофья Посмыш прошла свой личный путь «переработки прошлого». Три года она была узницей гитлеровских концлагерей, куда попала по доносу в 1942 г. за распространение листовок Союза вооруженной борьбы. Содержалась в краковской тюрьме Гестапо, концлагерях Аушвиц-Биркенау, Равенсбрюк и в филиале этого лагеря в Нойштадт-Глеве, где 2 мая 1945 г. обрела свободу. Поселилась в Варшаве и, получив образование в университете на факультете полонистики, стала работать репортером сначала в газете, потом на польском радио. К лагерной теме она обратилась только спустя 14 лет после освобождения, и произошло это по воле случая: выполняя задание редакции, Посмыш прилетела в Париж, и вдруг на одной из площадей услышала резкий возглас немки, похожий на голос капо из лагеря. Ситуация потрясла Посмыш и послужила толчком к созданию радиопьесы «Пассажирка из каюты 45» (1959), которая впервые - и не только в польской литературе -предложила взгляд на события в Аушвице с позиции бывшей немецкой надзирательницы. Череду воспоминаний так же, как и в жизни, вызвала ее возможная встреча с бывшей узницей. Очевидно в момент создания радиопьесы Посмыш ставила перед собой задачу не столько рассказать о том, что происходило в лагере или обратиться к проблеме Холокоста, сколько разобраться в психологии человека, оказавшегося в роли палача, и словно проиграть лагерную ситуацию «наоборот», с иной расстановкой сил. При этом сама Посмыш не обвиняет свою героиню, а пытается увидеть в

ней человеческое начало, наделяет ее муками страха и совести. История пережила несколько трансформаций: на ее основе были написаны сценарии для телевизионной постановки и для кинофильма Анджея Мунка, а также повесть, которая послужила основой для создания оперного либретто. В последнем, наряду с противостоянием узницы и надзирательницы и любовной историей, появляется тема искусства как способа выжить и противиться злу и, главное, воскресают узники Освенцима, превращаясь наряду с Лизой, Мартой и Тадеушем в главную действующую силу произведения.

В следующих книгах лагерной тематики «Каникулы на Адриатике» (1970), «Тот самый доктор М» (1981), «К свободе, к смерти, к жизни» (1996), «Христос из Освенцима» (2008) Зофья Посмыш также обращается к своему личному опыту, вспоминая заключенных, с которыми была дружна и которые помогли ей пройти через лагерные испытания, и вновь воспевает силу искусства [15]. Сегодня 95-летняя писательница уверена, что Аушвиц -это единственная тема, на которую ей еще стоит писать, чтобы сохранить память о погибших [3].

Для Вайнберга и Медведева «Пассажирка» стала первым опытом работы над оперой. Необычность материала заключалась не только в теме, но и в том, что он показывает историю сломленного человека, что для эпической оперы, обычно прославляющей силу, характер и героизм центрального персонажа, не свойственно. Действие разворачивается в двух временных и пространственных плоскостях: в 1959 г. на океанском лайнере, на котором двое немцев, супруги Вальтер и Лиза, плывут в Бразилию; в 1940-е в лагере Аушвиц-Биркенау. Центральный конфликт оперы заявлен практически сразу: одна из пассажирок лайнера напоминает Лизе заключенную Освенцима, с которой она, будучи служащей СС, жестоко обращалась во время войны. Вальтер должен стать послом Германии в Бразилии, и он в ужасе от того, что узнает: «Это невозможно! Я собираюсь представлять культуру Германии за границей и реабилитировать имидж

132

нашей страны, а сам женился на убийце!» Так, образ семьи Вальтера и Лизы оборачивается символическим отрицанием прошлого Германии - Вальтеру предстоит или отвергнуть, или примириться с ним. Лиза пытается убедить себя, что не должна в одиночку отвечать за преступления нации, все прошло, и пассажирка - всего лишь фантом: «Это не может быть она - ей было не выжить» [9]. И все-таки она погружается в кошмар воспоминаний и заново проживает время своей службы в Освенциме, которым открывается вторая часть оперы.

Ракурс повествования о лагере оказывается шире воспоминаний Лизы: на протяжении всего действия мы слышим хор заключенных Освенцима, мы видим их в бараках - евреев, греков, французов, венгров, чехов, поляков, русских. В первом варианте оперы каждый из героев-узников поет на своем родном языке и получает собственную музыкальную характеристику: о своей судьбе плачет юная француженка Иветт, протяжную песню акапелла исполняет русская пленница Катя, вокальную партию получает и еврейская девушка Хана (в варианте партитуры для Большого театра этот отрывок был купирован). Таким образом, пленные обретают свои голоса, индивидуальные черты и внутреннюю обособленность, внешне оставаясь едиными перед угрозой смерти, а опера, благодаря этому, вырастает до масштаба исторического мультикультурного полотна (сохраняя, впрочем, некоторую иллюстративность). Сила духа узников кристаллизуется в противостоянии Лизы и Марты, а кульминацией становится сцена выступления Тадеуша - возлюбленного Марты - перед руководством лагеря, когда вместо «любимого вальса коменданта» он исполняет скрипичный шедевр Баха - «Чакону», ставшую одним из символов немецкой культуры. Пронзительную мелодию обрывает выстрел, но в тот же момент ее подхватывает весь оркестр, продолжая жизнь великого произведения и давая тем самым понять, что может стать основой, позволяющей разным народам преодолеть гуманитарную катастрофу, какой стал для мира Освенцим, и где искать ориентиры для внутрен-

него изменения человека. В данном случае музыкальное искусство становится и формой сохранения памяти, и «общим местом» для диалога представителей разных культур, и духовным ориентиром для потерянного человека.

К сожалению, «переработка прошлого» для авторов «Пассажирки» затянулась на долгие годы: несмотря на известность Вайнберга (в конце 1960-х гг. он уже был автором многочисленных камерных и симфонических произведений), на официальный заказ от Большого театра и единодушное одобрение оперы коллегами по цеху, она так и не была поставлена. На излете оттепели неудобное прошлое предпочли не ворошить, и от «Пассажирки» отказались не только советские театры, но и театр «Эстония» («Звонило начальство и не рекомендовало»), и руководство театра в Праге, навесив на нее обвинение в «абстрактном гуманизме». Александру Медведеву Вайнберг как-то с горькой иронией заметил: «Наша опера - это музыкальный граф Монте-Кристо. По ложному доносу она бессрочно заключена в моем рабочем столе» [9].

Впервые «Пассажирка» прозвучала лишь в 2006 г. в Светлановском зале Московского международного дома музыки в исполнении солистов, хора и оркестра Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко, под управлением Вольфа Горелика. В рецензии на концерт критик Дмитрий Морозов утверждал, что произведение Вайнберга «с полным основанием можно поставить в ряд выдающихся оперных творений XX века. <.. .> Сила воздействия этой оперы такова, что вряд ли хоть один человек, все-таки пришедший на нее, останется равнодушным» [7, с. 10].

Мировая премьера оперы состоялась в 2010 г. на фестивале в Брегенце (копродукция с Большим театром Варшавы, Английской национальной оперой и Королевским театром Мадрида). Эта постановка Дэвида Паунтни в дальнейшем была перенесена на сцены ведущих оперных домов Европы и США. Премьера в Екатеринбургском театре оперы и балета стала не только первой российской театральной постановкой «Пассажирки», но и второй

133

режиссерской концепцией этого произведения в мире. Премьера сопровождалась большой параллельной программой, организованной совместно Институтом Адама Мицкевича (Польша) и Андреем Устиновым и позволившей российскому зрителю ближе познакомиться с творчеством создателей оперы, проникнуться ее темой. В частности, были исполнены Восьмая симфония М. Вайнберга «Цветы Польши», «Русский реквием» А. Чайковского, Тринадцатая симфония «Бабий Яр» Д. Шостаковича; проведена театрализованная читка радиопьесы З. Посмыш «Пассажирка из каюты 45»; состоялась серия презентаций и встреч в Москве и Екатеринбурге. Специальная выставка в фойе театра, сайт проекта, премьерный буклет и DVD с записью премьеры также способствовали тому, чтобы «музыка М. Вайнбер-га, выходя за рамки творческого пути конкретного художника, мыслилась как культурный символ, знак высокого гуманизма, обращение к публике вне временных и национальных границ», формированию единой культуры памяти. Впоследствии в Москве состоялась международная конференция «Композитор

Моисей Самуилович Вайнберг. Возвращенное наследие. К 100-летию со дня рождения в 2019», в рамках которой спектакль Екатеринбургского театра был представлен московской публике на Новой сцене Большого театра России (февраль 2017), а в 2018 г. стал участником Национального театрального фестиваля «Золотая Маска» и вновь был показан в Москве (отмечен двумя призами фестиваля).

Таким образом, искусство, содержащее опыт индивидуального переосмысления исторических событий, связанное с сопереживанием и чувством вины, становится в оппозицию к их идеологическому искажению или замалчиванию, т. е. так называемой политике памяти. На наш взгляд, гуманистическое направление искусства способствует сближению разных точек зрения в оценке истории и помогает преодолеть возможные противоречия. «Пассажирка» М. Вайнберга, спустя десятилетия вернувшись из забытья, способствовала продолжению диалога разных культур, диалогу прошлого и настоящего, стала еще одним важным шагом в формировании единой культуры памяти.

1. Адорно, Т. Что значит переработка прошлого? [Электронный ресурс] / Т. Адорно // Неприкосновенный запас. - 2005. - № 2-3. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nz/2005/2/ado4-pr.html. -Дата обращения: 11.09.2018.

2. Горюнова, И. Э. Тема Холокоста в зрелищных видах искусства: К проблеме архетипов и стереотипов национальных культур. [Электронный ресурс] / И. Э. Горюнова // Обсерватория культуры. -2015. - № 1. - Режим доступа: https://observatoria.rsl.ru/jour/article/view/129/269. - Дата обращения: 05.11.2018.

3. Гуткина, С. Зофья Посмыш: Аушвиц забрал у меня молодость, но старость наполнил смыслом [Электронный ресурс] / С. Гуткина. - Режим доступа: https://culture.pl/ru/article/zofya-posmysh-aushvic-zabral-u-menya-molodost-no-starost-napolnil-smyslom. - Дата обращения: 03.11.2018.

4. Зофья Посмыш. Биография [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://culture.pl/ru/artist/zofya-posmysh. - Дата обращения: 11.05.2016.

5. Лёзина, Е. Память, идентичность, политическая культура и послевоенная германская демократия [Электронный ресурс] / Е. Лёзина // Отечественные записки. - 2013. - № 6. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/oz/2013/6/19l.html. - Дата обращения: 15.09.2018.

6. Медведев, С. А. Музыка после Освенцима: почему «Пассажирка» Вайнберга нужна в современной России [Электронный ресурс] / С. А. Медведев // Forbes. - Режим доступа: http://www.forbes.ru/ node/329251. - Дата обращения: 18.10.2018.

7. Морозов, Д. Пассажирка из ада: в ММДМ прошла мировая премьера запрещенной оперы / Д. Морозов // Культура : еженед. газ. интеллигенции. - 2007. - № 1. - С. 10.

134

8. Никитина, Л. Д. Моисей Вайнберг. Честность, правдивость, полная отдача / Л. Д. Никитина // Советская музыка. - 1988. - № 9. - С. 23-26.

9. «Пассажирка» М. Вайнберга: буклет Екатеринбургского театра оперы и балета. - Екатеринбург, 2016. - 152 с.

10. Полян, П. Историомор, или Трепанация памяти. Битвы за правду о ГУЛАГе, депортациях, войне и Холокосте / П. Полян. - Москва : АСТ, 2016. - 624 с.

11. Посмыш, З. Пассажирка из каюты 45 / З. Посмыш // Роман-газета. - 1964. - № 18 (318).

12. Тимофеева, Т. Почему 8 мая в Германии - день освобождения? Память о Второй мировой войне в Германии [Электронный ресурс] / Т. Тимофеева // Scisne? - Режим доступа: https://scisne.net/a-2504. -Дата обращения: 07.11.2018.

13. Цодикова, А. П. Моисей (Мечислав) Вайнберг [Электронный ресурс] / А. П. Цодикова // Самиздат : журн. - Режим доступа: http://samlib.ru/c/codikowa_a/codikowa852.shtml. - Дата обращения: 11.05.2016.

14. Шуб, М. Л. Теоретико-методологические основания культурологического подхода к осмыслению прошлого / М. Л. Шуб // Вестник культуры и искусств. - 2017. - № 3 (51). - С. 61-67.

15. Шуб, М. Л. Функции культурной памяти / М. Л. Шуб // Вестник культуры и искусств. 2016. -№ 4 (48). - С. 71-76.

16. Fanning David. 2010. Mieczyslaw Weinberg. In Search of Freedom. Germany, Wolke Verlag, Hofheim. 220 p.

Получено: 11.01.2019

A. Shishkin

Applicant at the Department of Cultural Studies and Socio-Cultural Activities of Ural Federal University, The Director-General of Ekaterinburg State Academic Opera and Ballet Theater E-mail: priemnaya@uralopera.ru

O. Morozova

Applicant at the Department of Cultural Studies and Socio-Cultural Activities of Ural Federal University, Specialist of the literary and musical department of Ekaterinburg State Academic Opera and Ballet Theater E-mail: ololmorozova@yandex.ru

"THE PASSENGER" OPERA BY MIECZYSLAW WEINBERG: EXPERIENCE OF MEMORY CULTURE FORMATION IN THE PROCESS CULTURES DIALOGUE

Abstract. The article is devoted to the memory's culture and the peculiarities of its formation in post-war Germany and in modern Russia, the role of cultures and art dialogue process as a form of its being. The questions about an importance of experiencing the crimes of National Socialists and an individual rethinking of the Past, an ideological editing of historical memory and a possibility of talking about the tragedy of Auschwitz in the language of spectacular art (in continuation of the thought of T. Adorno "To write poetry after Auschwitz is a barbarism") are considered. It is emphasized that the art is capable to cultivate a hope in souls of people, promote the development of thecultures dialogue, overcome a hostility of different peoples with respect to each other and develop a common assessment of a tragedy by different cultures. The problem of "processing", preserving, accumulating and transmitting the memory's culture for the West and today's Russia, which should take place not only in forms of work with factual material but also in forms of an art, is pointed out.

Created in 1968 and waiting for its stage incarnation for almost 40 years, the opera was first staged in 2010 at the Bre-genz Art Festival (directed by David Pountney). As an example of the formation of the memory's culturein West (in Poland) and in Russia, the opera of a composer Moses Weinberg "The Passenger" (1968) is considered, where Auschwitz becomes one of the places of action. In Russia, the first concert performance was holdby the artists of the Musical Theater named Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko in 2006 in Moscow Music House. The premiere of the opera stage version was implemented by the Ekaterinburg Opera and Ballet Theater in 2016 together with Adam Mickiewicz Institute (Poland) as a major musical, theatrical and educational project (curated by A. Shishkin, A. Ustinov). In the article the experience of "processing the past' is summarized by the authors of the opera "Passenger", namely, by a composer of three cultures M. Weinberg, whose relatives died in Travniki

1З5

concentration camp, and an author of the literary source - the story "Passenger from the cabin 45" of Z. Posmysh, who survived a three-year incarceration in Hitlerite concentration camps of Auschwitz-Birkenau and Ravensbruck and is trying to comprehend this experience and preserve the memory of dead peoplein his works.

Keywords: a culture of memory, a dialogue of cultures, Auschwitz, Nazism, art

For citing: Shishkin A., Morozova O. 2019. "The Passenger" Opera by Mieczystaw Weinberg: Experience of Memory Culture Formation in the Process Cultures Dialogue. Culture and Arts Herald. No 1 (57): 129-136.

References

1. Adorno T. 2005. What does the processing of the past mean? [Electronic resource]. Neprikosnovennyy zapas [Emergency ration]. No 2-3. Available from: http://magazines.russ.ru/nz/2005/27ado4-pr.html (accessed: 11.09.2018). (In Russ.).

2. Goriunova I. 2015. The theme of the Holocaust in the spectacular art forms: To the problem of archetypes and stereotypes of national cultures [Electronic resource]. Observatoriya kul'tury [Culture Observatory]. No 1. Available from: https://observatoria.rsl.ru/jour/article/view/129/269 (accessed:05.11.2018). (In Russ.).

3. Gutkina S. Zof'ya Posmysh: Aushvits zabral u menya molodost', no starost' napolnil smyslom [Zofya Posmysh: Auschwitz took my youth away from me, but filled my old age with meaning] [Electronic resource]. Available from: https://culture.pl/ru/article/zofya-posmysh-aushvic-zabral-u-menya-molodost-no-starost-napolnil-smyslom (accessed: 03.11.2018). (In Russ.).

4. Zofya Posmysh. Biografiya [Zofya Posmysh. Biography] [Electronic resource]. Available from: http://culture.pl/ru/artist/zofya-posmysh (accessed: 11.05.2016). (In Russ.).

5. Lezina E. 2013. Memory, identity, political culture and post-war German democracy [Electronic resource]. Otechestvennye zapiski [Domestic notes]. No 6. Available from: http://magazines.russ.ru/oz/2013/6/19l.html (accessed: 15.09.2018). (In Russ.).

6. Medvedev S. Music after Auschwitz: why Weinberg's "Passenger" is needed in modern Russia [Electronic resource]. Forbes. Available from: http://www.forbes.ru/node/329251 (accessed: 18.10.2018). (In Russ.).

7. Morozov D. 2007. Passenger from hell: the world premiere of a banned opera took place in MMDM. Kul'tura [Culture]. No 1. P. 10. (In Russ.).

8. Nikitina L. 1988. Moses Weinberg. Honesty, truthfulness, full return. Sovetskaya muzyka [Soviet music]. No 9: 23-26. (In Russ.).

9. "Passazhirka" M. Vaynberga: buklet Ekaterinburgskogo teatra opery i baleta ["The Passenger" M. Weinberg: booklet of the Ekaterinburg Opera and Ballet Theater]. 2016. Ekaterinburg. 152 p. (In Russ.).

10. Polian P. 2016. Istoriomor, ili Trepanatsiya pamyati. Bitvy za pravdu o GULAGe, deportatsiyakh, voyne i KHolokoste [Historiomor or Trepanation of memory. Battle for the truth about the GULAG, deportations, war and the Holocaust]. Moscow: AST. 624 p. (In Russ.).

11. Posmysh Z. 1964. Passenger cabin 45. Roman-gazeta. No 18 (318). (In Russ.).

12. Timofeeva T. Why is May 8, the day of liberation in Germany? The memory of the Second World War in Germany [Electronic resource]. Scisne? Available from: https://scisne.net/a-2504 (accessed: 07.11.2018). (In Russ.).

13. Tsodikova A. Moses (Mechislav) Weinberg [Electronic resource]. Samizdat. Available from: http://samlib.ru/c/codikowa_a/ codikowa852.shtml (accessed: 11.05.2016). (In Russ.).

14. Shub M. 2017. Theoretical and methodological grounds of culturological approach to understanding of the past. Culture and Arts Herald. No 3 (51): 61-67. (In Russ.).

15. Shub M. 2016. Functions ofcultural memory // Culture and Arts Herald. No 4 (48): 71-76. (In Russ.).

16. Fanning David. 2010. Mieczyslaw Weinberg. In Search of Freedom. Germany, Wolke Verlag, Hofheim. 220 p. (In Eng.).

Received 11.01.2019

136

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.