Научная статья на тему 'Из опыта сопоставительного анализа проявления факультативности в разноструктурных языках'

Из опыта сопоставительного анализа проявления факультативности в разноструктурных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФАКУЛЬТАТИВНОСТЬ / ВАРИАНТНОСТЬ / ОБЛИГАТОРНЫЕ ВАРИАНТЫ / ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ВАРИАНТЫ / ЯЗЫКОВЫЕ УРОВНИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Билялова Альбина Анваровна

В статье представлен опыт сравнительного анализа проявления факультативности на различных языковых уровнях в типологически разных языках. Предпринята попытка выделения облигаторных и факультативных вариантов. Подчеркивается необходимость изучения анализируемого явления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Из опыта сопоставительного анализа проявления факультативности в разноструктурных языках»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 34 (215).

Филология. Искусствоведение. Вып. 49. С. 18-22.

А. А. Билялова

ИЗ ОПЫТА СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПРОЯВЛЕНИЯ ФАКУЛЬТАТИВНОСТИ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ

В статье представлен опыт сравнительного анализа проявления факультативности на различных языковых уровнях в типологически разных языках. Предпринята попытка выделения облигаторных и факультативных вариантов. Подчеркивается необходимость изучения анализируемого явления.

Ключевые слова: факультативность, вариантность, облигаторные варианты, факультативные варианты, языковые уровни.

Изучение факультативности в различных языках имеет важное значение для решения теоретических и практических вопросов языкознания с целью определения тенденций развития литературного языка, а также процесса нормализации языкового стандарта. Этим определяется актуальность исследования. Понимание сущности данного языкового явления помогает углубить наши знания о природе языковых систем и особенностях их функционирования. Сопоставительное же изучение факультативности важно вдвойне. Научная новизна сообщения заключается в том, что предпринята попытка описания языковых вариантов через призму факультативности. В данной статье мы попытаемся дать адекватную теоретическую трактовку факультативности на различных языковых уровнях в татарском, русском и английском языках, принадлежащих соответственно к тюркской, славянской и германской группам.

Поставленная нами задача не может быть решена без общего определения факультативности в отечественной лингвистике. Явление ‘факультативность’ в лингвистических работах отечественных ученых стало подробно изучаться сравнительно недавно, в конце 70-х - в начале 80-х годов прошлого столетия. Считаем необходимым отметить, что единой, четкой формулировки и трактовки явления факультативности у лингвистов нет. Одни ученые под факультативностью подразумевают возможность одно синонимичное заменять другим без существенного изменения в плане содержания, другие видят в нем эллипсис, третьи - необязательную сочетаемость. Более того, некоторые лингвисты вообще склонны отрицать возможность факультативного употребления языковых средств, поскольку считают, что признание факультативности влечет за собой необходимость

пересмотра общей теории в области частных грамматических категорий и определения слова. Однако существование и функционирование явления факультативности отрицать трудно. В этом отношении мы полностью согласны с Н. В. Солнцевой в том, что «факультативность есть объективное явление, обусловленное особенностями строения и развития языка» [4. С. 7]. Ввиду регламента статьи мы не претендуем на исчерпывающий обзор научной литературы по данной проблематике, однако не можем обойти вниманием работы, посвященные вопросам факультативности, крупнейших исследователей изолирующих языков ученых-лингвистов супругов В. М. Солнцева и Н. В. Солнцевой. Следует особо выделить следующие работы, в которых наиболее подробно освещен анализируемый нами вопрос: «Очерки по современному китайскому языку», «О “нулевой” и “абсолютной” форме в китайском языке», «Язык как системно-структурное образование», «Теория факультативности и проблема немаркированной формы глагола», «Характер морфологических категорий в китайском языке» и т. д. Определение, которое

В. М. Солнцев дает явлению факультативности, является, пожалуй, наиболее полным и развернутым. Он пишет: «Под факультативностью можно понимать свободу (или возможность) опущения или, наоборот, употребление в речевой цепи в рамках слова, словосочетания или предложения того или иного языкового элемента или изменение порядка следования языковых элементов при двух условиях: а) отсутствие изменения грамматических отношений между языковыми элементами в речевой цепи и б) отсутствие заметного изменения выражаемого значения или смысла» [3. С. 93-94]. Анализ работ В. М. Солнцева по изучаемой проблематике позволяет сделать вывод, суть

которого заключается в следующем: в суммарном виде можно сказать, что факультативность есть особенность функционирования элементов языка, которая проявляется при следующих условиях: 1) факультативными чаще всего бывают грамматические средства языка; 2) морфологические показатели для того, чтобы быть факультативными, обязательно должны носить несинтаксический характер; 3) синтаксическая факультативность (свобода порядка слов, например) возможна лишь при наличии морфологических показателей синтаксического характера, то есть указывающих на связи слов в речи; иные виды синтаксической факультативности возможны в условиях наличия другого синтаксического же средства, создающего избыточность; 4) во многих случаях условием факультативности является избыточность средств выражения некоторого общего смысла.

Существенный вклад в изучение факультативности был внесен Л. Н. Кисилевой. Нам очень близка точка зрения ученого, которая в статье «Несколько замечаний по вопросу о факультативности», исследуя проблему факультативного использования языковых средств в языке дари, обращает внимание на то, что о факультативности следует говорить в связи с вариантами языковых единиц (фонем, морфем, слов, конструкций), возникающих в процессе их реализации в речи [2. С. 45]. В статье приводится следующий пример. В языке дари предложение ‘Soma се gofted’ ‘Что Вы сказали? ’ содержит грамматическую избыточность: в нем дважды выражено значение лица и числа (с помощью местоимения и личного окончания глагольной формы). Наряду с этим в речи допустима и другая (эллиптическая) конструкция без личного местоимения: ‘Ce gofted’ ‘Что [Вы] сказали?’. Действительно, если между этими двумя вариантными конструкциями говорящий волен выбирать, следовательно, можно говорить о факультативности использования личных местоимений при личных глагольных формах в языке дари. Таким образом, ученый тесно связывает факультативность с вариантностью, ссылаясь на определения факультативности таких ученых, как О. С. Ахманова, которая, определяя термины ‘факультативная фонема’ и ‘факультативный вариант’, противопоставляет им понятия несвободного, позиционно обусловленного варианта [1. С. 547]. Поскольку варьирование широко свойственно всем уровням и ярусам языковой системы, то вслед за Л. Н. Кисилевой мы признаем про-

блему факультативности актуальной для всех уровней. Многие стороны функционирования языковых знаков, а также языковые явления, такие как избыточность, эллипсис, параллелизм, чередование, замещение, так или иначе, могут быть сведены к варьированию. Однако всем ли этим явлениям свойственна факультативность? Для того чтобы ответить на этот вопрос, мы предлагаем определить условия и предпосылки, в которых проявляется факультативность. Основной такой предпосылкой мы считаем наличие альтернативы или, другими словами, выбора вариантов. Если существуют один или несколько вариантов языковых элементов или языковых явлений, между которыми говорящий может сделать выбор, значит можно говорить о проявлении факультативности в языке. Здесь необходимо подчеркнуть, что факультативность, по-видимому, является временным языковым явлением, явлением преходящим. Подобно тому, как нет абсолютных синонимов, не существует и абсолютных вариантов воспроизведения. Относительно тех из них, которые являются факультативными на данный момент, можно утверждать, что они не всегда были таковыми. Произвольность выбора относительна, более того, она полностью снимается при историческом подходе. Итак, беря за основу определение факультативности, данное В. М. Солнцевым, считаем необходимым добавить, что сама факультативность может проявляться только при наличии вариантности, которая порождает облигаторные и факультативные речевые варианты. Итак, под факультативным вариантом мы понимаем функционирующую в языке речевую модификацию, своеобразное отклонение от нормы, которое существует наряду с кодифицированным литературным облигаторным вариантом в определенных лингвистических и экстралингвистических условиях. В данной статье, подвергнув анализу функционирование языковых вариантов в разноструктурных языках, мы попытаемся выделить облигаторный и факультативный варианты на различных языковых уровнях.

Исследование обширного языкового материала (татарских, русских и английских словарей, художественной литературы татарских, русских и английских писателей, публицистических статей) дало весьма внушительную и чрезвычайно интересную картину, ибо факультативность как проявление вариантности присуща всем трем исследуемым языкам, практически на всех ярусах языка от фонетики до

синтаксиса. При всем различии в типологии анализируемых языков нами были выявлены общие черты факультативности и, в силу принадлежности исследуемых языков к разным типологическим и языковым группам, - их отличия.

Итак, на фонетическом уровне в татарском, русском и английском языках факультативность проявляется в наличии вариантных акцентных форм (корычтай - корычтсгй ‘как сталь’, синдэй - синдэй ‘подобно тебе’; пуховый -пуховой, творог - творог; 'excess - ex'cess ‘избыточный’, 'afternoon - after'noon ‘послеобеденное время’). Облигаторной формой ударения, по-видимому, верно считать то ударение, которое нормализаторская практика признает предпочтительным, а факультативной формой

- допустимый, например, в разговорной речи, вариант. Существование вариативности произношения некоторых слов (сагынам - сагнам; скучно - скушно; [wkt\val] - [wktjwal]) правомерно считать проявлением факультативности на фонетическом уровне татарского, русского и английского языков. Облигаторные и факультативные формы в данном аспекте и в татарском, и в русском, и в английском языках различаются в зависимости от стиля речи. Нормированная речь с отчетливым произношением всех звуков является облигаторной, а непринужденная, беглая речь, характерная для разговорного языка, считается факультативной.

В сфере словообразования в исследуемых языках существуют варианты лексем с тождественным значением. Вариантами в данном случае мы называем лексические единицы с одинаковой корневой частью и общим семантическим значением.

Вариантообразующими элементами в татарском языке являются аффиксы. Взаимозамена суффиксов приводит к появлению следующих вариантов слов: аеруча - аерата ‘особенно’; каптырма - каптыргыч ‘заклепка’; с помощью залоговых аффиксов образованы такие варианты слов, как: алдарга - алдаларга ‘обманывать’; кулланыш - кулланылыш ‘использование’; нулевая форма используется для образования вариантов: бервакытны - бервакыт ‘однажды’; горурлы - горур ‘гордый’.

В русском языке основные способы образования вариантов можно разделить на следующие группы: опущение звука или аффикса (обокраденный - обкраденный, одноголосный

- одноголосый; достигнуть - достичь, простынуть - простыть) и чередование корневой

гласной (узаконивать - узаканивать, уполномочивать - уполномачивать).

В английском языке варианты образуются при помощи взаимозамены вариантообразующих элементов: grouping - groupment ‘группировка’, justificative - justificatory ‘оправдательный’; и путем опущения аффиксов или фонем: oligarchical - oligarchic ‘олигархический’, va-porizable - vaporable ‘испаряющийся’.

Факультативным вариантом в данной области во всех трех исследуемых языках мы считаем тот вариант, который либо допустим лишь в непринужденной обиходно-разговорной речи, либо в словарной статье стоит после облигаторного варианта.

Факультативность в сфере синтаксиса в исследуемых языках наиболее очевидно проявляется в области управления и в области координации формы сказуемого с подлежащим.

В татарском языке варьироваться могут: 1) беспослеложные падежи (бауны тарту ‘тянуть веревку ’ - баудан тарту‘тянуть за веревку’); 2) беспослеложный падеж и падеж с послелогом (яцалык турында эйтY ‘говорить про новость ’ - яцалыкны эйтY ‘говорить о новости’); 3) падежи с послелогами (балалар &чен тырышу ‘стараться для детей ’- балалар хакында тырышу ‘старатьсяради детей’).

В русском языке варьируются: 1) беспредложные падежи (выпить молоко - выпить молока); 2) беспредложный падеж и падеж с предлогом (приготовить завтрак детям -приготовить завтрак для детей); 3) падежи с предлогами (собирать взносы у участников -собирать взносы с участников).

В английском языке вариативность существует только в употреблении предлогов, поскольку в этом языке отсутствует падежная система, например: impressed by the film - impressed with the film ‘быть впечатленным фильмом’; five minutes after eleven - five minutes past eleven.

Стилистически нейтральная форма управления в исследуемых языках в данном аспекте является облигаторной, а ее вариант - факультативной формой. Например: яцалык турында эйтY - облигаторная форма, яцалыкны эйту

- факультативная форма; сделать запрос для завода - облигаторный способ управления, сделать запрос заводу - факультативная форма управления. Здесь необходимо указать, что в послеложном управлении в татарском языке, как и в предложном управлении в русском и английском языках, трудно выделить обли-

гаторный вариант и факультативную форму управления. Оба варианта управления в анализируемых языках являются смысловыми дублетами, к примеру: яцгыр шикеле - яцгыр сыман; скучать по детям - скучать о детях; at the corner - on the corner ‘на углу’. Поэтому в предложном управлении облигаторной формой, по-видимому, следует считать ту форму управления, которую мы употребляем в речи, а факультативной мы можем условно назвать ту, которая параллельно ей существует в языке.

Вариативность координации формы сказуемого с подлежащим в татарском языке часто проявляется при подлежащем, которое выражено либо собирательным существительным, либо конкретизированным числительным, либо однородными членами, например: Икесе дэ свенештелэр - Икесе дэ свенеште ‘Оба обрадовались’. В таких случаях чаще всего облигаторная форма согласования требует от сказуемого множественного числа: Моца каршы ике кандидат та буран кутэрделэр (Г. ИбраЫмов), в факультативном варианте сказуемое стоит в единственном числе - Моца каршы ике кандидат та буран кутэрде.

В русском языке также наблюдается вариативность координации сказуемого с подлежащим, включающим в свой состав слова с количественным значением (большинство, много, несколько): Несколько пыльных электрических лампочек то гасло, то тускло разгоралось -Несколько пыльных электрических лампочек то гасли, то тускло разгорались. В русском языке существует ряд семантических, стилистических и синтаксических условий, которые регламентируют постановку сказуемого в форме единственного или множественного числа, и в зависимости от которого определяются облигаторный вариант и факультативная форма согласования. Необходимо добавить, что в русском языке, в отличие от татарского, существует вариативность согласования сказуемого с подлежащим в роде: директор пришел - директор пришла. В татарском языке подобная координация не существует, поскольку категория рода в данном языке отсутствует. Грамматический способ согласования сказуемого с подлежащим в роде в русском языке (врач пришел) считается облигаторным, а смысловая координация (врач пришла) - факультативной.

В английском языке в силу того, что категории лица и числа глагола представлены фрагментарно и ассиметрично, факультативный вариант в координации сказуемого с подлежа-

щим не наблюдается. Однако, когда речь идет о координации существительных, обозначающих группу, коллектив (family ‘семья’, army ‘армия’) с глаголом ‘to be\ мы можем говорить о вариантности формы глагола ‘to be\ он может стоять в единственном числе (my family is friendly ‘моя семья дружная’) или во множественном числе (my family are friendly). Поскольку некоторые исследователи английского языка координацию подлежащего со сказуемым во множественном числе в данном случае считают нарушением нормы, есть основание считать этот способ согласования факультативным, а способ согласования подобных «коллективных» подлежащих со сказуемым в единственном числе

- облигаторным.

Итак, исследование показало, что факультативность присуща всем трем анализируемым языкам. Несмотря на то, что исследование факультативности мы проводили в типологически разных языках, нам удалось обнаружить много общего и тождественного в формах проявлении факультативности в этих языковых системах. Проблему факультативности следует признать актуальной для всех языковых уровней, и на каждом уровне это явление обладает своей спецификой. Наличие факультативного варианта в языке может свидетельствовать о функционировании только что появившегося явления или, наоборот, отмирающего, то есть сама факультативность является показателем вну-триструктурных изменений языка. Для речевого функционирования языка факультативный вариант имеет то важнейшее значение, что он представляет говорящему возможность выбора различных выразительных средств для передачи конкретного содержания в соответствии с потребностями конкретной коммуникативной ситуации. Можно ли факультативный вариант считать нормой? По-видимому, можно, исходя из внутренней дифференциации нормы, в которой выделяются традиционные и новые элементы, предполагающие динамический характер нормы. Существует мнение, что описания подобных факультативных вариантов могут увести исследователя от самого нормативного языка. По-видимому, подобные предостережения следует учитывать, но они не должны препятствовать исследованию факультативности, поскольку при игнорировании этого уникального в своем роде языкового явления любое описание функционирования языка будет, по меньшей мере, неполным. Учитывая внутреннюю противоречивость нормы, выражающую-

ся в одновременной статичности и тенденции к изменчивости, необходимо признать основными принципами исследования факультативности разумный лингвистический консерватизм, с одной стороны, и толерантность - с другой. В заключение хотелось бы отметить, что признание существования факультативности вовсе не обозначает нормативного релятивизма (принципа нормативной относительности или научно объясняемой «вседозволенности»). Это признание лишний раз доказывает сложность и подлинную научность общих и частных проблем культуры речи как основы перспективной кодификации норм.

Список литературы

1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 607 с.

2. Кисилева, Л. Н. Несколько замечаний по вопросу о факультативности // Восточное языкознание : факультативность. М. : Наука, 1982.

С. 43-47.

3. Солнцев, В. М. О понятии «факультативность» // Там же. С. 92-102.

4. Солнцева, Н. В. Теория факультативности и проблемы немаркированной формы глагола // Спорные вопросы грамматики китайского языка. М., 1963. С. 7-14.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.