ФИЛОЛОГИЯ
Вестн. Ом. ун-та. 2010. № 1. С. 72-74.
УДК 801
М.Н. Приёмышева
Институт лингвистических исследований Российской академии наук, Санкт-Петербург
ИЗ ИСТОРИИ АРГОТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ (РУКОПИСНЫЕ СЛОВАРИ ОФЕНСКОГО ЯЗЫКА НАЧАЛА XX вв.) *
В традиции лексикографического описания профессиональных арго можно выделить этап составления сводных арготических словарей. В разные годы независимо друг от друга были созданы идентичные словари И.Т. Смирнова (1901), В.И. Чернышева (1933), В. Симакова (1940), составленные по одному и тому же кругу источников.
Ключевые слова: историческая лексикология, историческая лексикография, социальная диалектология.
Лексикографическая традиция описания условных языков, или арго, начала складываться в первой половине XIX в. Первыми из обнаруженных на данный момент сводных словарей условных языков были рукописные материалы И.И. Срезневского [1] и В.И. Даля (1854, 1855) [2]. Эти словари базировались на лексике офенского языка как наиболее популярного и известного, а также наиболее самостоятельного среди других условно-профессиональных языков. Двукратное обращение к идентичному материалу на протяжении 15 лет не может считаться случайным: очевидно, постепенно возникала научная и социальная необходимость в таких материалах. Поскольку важнейшие для науки материалы И.И. Срезневского и, в особенности, В.И. Даля длительное время не были опубликованы, потребность в них сохранялась.
Показательно, что попытки создания такого словаря предпринимались еще несколько раз: существует, как минимум, три однотипных источника, авторы которых пытались решить одну и ту же задачу на протяжении первой трети XX в.
В Архиве Словарного отдела ИЛИ РАН хранится рукописный словарь 1901 г., составленный учителем г. Кашина (Тверская губ.) И.Т. Смирновым (автором ряда опубликованных и рукописных материалов по условным языкам, в том числе «Словаря условных языков в некоторых местностях губерний Ярославской, Костромской, Тверской, Владимирской, Самарского края и воровского языка петербургских мазуриков» (250 л.)) и присланный им в Академию наук [3]. Словарь составлен на базе источников, опубликованных в Трудах ОЛРС, Известиях ОРЯС и Сборнике ОРЯС, в том числе и с учетом статьи Н. Смирнова с данными воровского языка из романа Вс. Крестовского «Петербургские трущобы», а также
* Статья подготовлена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, грант № 07-04-00151а «Словарь русского языка XIX в.»: формирование словника».
© М.Н. Приёмышева, 2010
Из истории арготической лексикографии...
73
с использованием четырех собственно авторских источников.
Словарь представляет собой как офенско-русскую часть (125 л.), так и русско-офенскую (100 л.). Поскольку принцип расположения материала корневой, то словарь предваряет словоуказатель. В словоуказателе представлено 1098 корневых единиц с дериватами. Так, например, в гнездо со словом шиботать ‘работать’ попадает 67 слов. В приложении к словарю в виде таблицы сведены основные системы счета зафиксированных языков. Ср. пример из офенско-русской части словаря:
«Варыханка и ворыханка (владим.), во-риханка (прасол. в калужск.) = курица; ва-рыханник = кочет (владим.). В слов. Даля: ворыхан = петух» [3, л. 12].
Ср. пример из русско-офенской части:
«Баня = в Тверской г.: теплуха (Кашин), пырышница (Калязин); во Владим. губ.: плёханка; в Самар. крае: плёханка; в Ка-луж. губ.: лазня (Мещовск. уезд), парка (прасольское). В словаре Даля: лазня, юж, зап. = баня, парня (см. слово лазать); теплуха, теплуша = печурка; теплая комната» [3, л. 7].
Систематизаторская работа исследователя, учителя г. Кашина, проведена тщательно и аккуратно. Показательно, что словарь является сводным в отношении не только условно-профессиональных арго, но и воровского языка, как и далевский. В отличие от офенских словарей В.И. Даля все данные в этом словаре строго документированы: автор принципиально различает отдельные условные языки, но через сопоставление данных пытается доказать их частичное сходство.
Не обнаружены до сих пор1 рукопись В.И. Чернышева «Словарь офенского языка. Введение. Обзор материалов» (218 с.) и картотека «Собрание слов офенского языка по рукописным и печатным материалам» (10 583 карточки) (1933) [4, с. 713], свидетельствующие о целенаправленном изучении исследователем материалов офенских языков. Учитывая датировку собранных материалов в описи трудов ученого, общее число материалов в опубликованных и известных на данный момент рукописных источниках из архивов Академии наук (около 10-11 тыс.), приблизительное совпадение количества материалов в предыдущем и следующем из рассматриваемых словарей, можно предположительно утвер-
ждать, что источники В.И. Черны-шевым использованы те же (возможно за некоторым исключением). В этой связи мы можем только подчеркнуть факт наличия такого труда у ученого, гипотетически предположить словник словаря, но не имеем возможности представить его оформление, структуру словарной статьи и пр. Особая ценность упоминания об этих материалах заключается в том, что их автор - выдающийся лингвист начала XX в.
Труд, аналогичный работе И.Т. Смирнова и В. И. Чернышева, предпринял филолог-самоучка, любитель и собиратель русского фольклора - В. Симаков, также житель г. Кашина, рукописные словари и труды которого хранятся в Отделе лингвистического источниковедения Института русского языка им. В. В. Виноградова.
Сводный «Словарь офенского языка» [5] составлен по всем опубликованным данным
XIX в. (42 источника). Словарь предваряет интересное введение, в котором автор рассуждает о статусе и характере офенского языка, считая его не тайным и не условным, а «торгово-классовым», «профессиональным» языком.
Словарь представителен по словнику: содержит около 10 000 слов (!) (по подсчетам автора) и является русско-офенским. Например:
АЗБУКА, шишлейка /25/____
АМБАР, сумарник /10, 18, 25/, сокрес-ник /23/, шухлец /30/, кушеха /31/, ак-рейник /37/...
АЛТЫН, мартын /6/, брындеи, бекрюд /8/_
КУШАТЬ, бряять /19/, троить /21, 28/, мотрать /29/.
Номера после офенских слов являются отсылками к источникам, список которых приводится в начале Словаря.
Таким образом, по крайней мере три однотипных рукописных словаря были составлены практически по одному и тому же материалу, по одному и тому же кругу источников, что подтверждает, во-первых, интерес к этому материалу любителей русского языка и профессионалов и, во-вторых, потребность в таком словаре. Но подчеркнем, что эта задача так и не была решена. Два из рассмотренных словарей существуют в рукописном виде, рукопись
В.И. Чернышева пока не обнаружена. Поэтому по-прежнему актуальной остается задача составления словаря условных языков2.
74
М. Н. Приёмышева
Лексикографический опыт по сопоставлению ряда условных языков удался Е.Р. Романову, редактору неофициальной части «Могилевских губернских ведомостей», автору публикаций по белорусским условным языкам. В 1912 г. в «Белорусском сборнике» им публикуется достаточно объемный «Опыт словаря условных языков Белоруссии. С параллелями великорусскими, малорусскими и польскими» [6]. Можно утверждать, что это первый удачный и пока уникальный словарный опыт: автор сопоставляет данные 13-ти условных языков ремесленников, нищих.
Принципиально важным оказывается таблитчатая форма словаря, позволяющая увидеть сходство и различия сравниваемых слов. Затрудняет его использование расположение материалов: слова объединены по принципу частеречной общности, а существительные (преимущественная часть словника) представлены по понятийным сферам.
На каждом развороте дана таблица из 14-ти граф. В первой располагается русское слово, в последующих, по группам, -языки белорусских ремесленников (6), белорусских нищих (5), отдельными графами - язык лаборей и польских воров. Словарь представляет собой важный сопоставительный материал.
Таким образом, ввиду того что большинство словарей существовало в рукописном виде, потребность в них оставалась насущной, и каждый последующий автор пытался восполнить существующую лакуну. Показательно, что принципы их создания идентичны, что подтверждает закономерный, обусловленный материалом вектор таких описаний.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Обследованы архивы, в которых представлены
личные фонды В.И. Чернышева: ПФА РАН, ИРЛИ РАН, ИРЯ РАН, РГАЛИ.
2 Задачу составления сводного арготического сло-
варя поставили перед собой еще в 60-70-е гг.
XX в. В.Д. Бондалетов, Д.И. Алексеев, и реализацию её продолжает В.Д. Бондалетов на материале, во много раз превышающем объем указанных выше рукописных словарей, включающем данные как источников XIX в., так и собранные в экспедициях в течение второй половины XX в.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Срезневский И. И. Словарь Афинского или Афёнского наречия, собранный И. Срезневским в Харькове, на пути из Харькова до Петербурга. 1839 г. Рукопись // ПФА РАН. Ф. 216. Оп. 4. Ед. хр. 210. 31 л. Рукопись опубликована; см.: Acta linquistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. 3. Ч. III. СПб.: Нестор-История, 2007. С. 335-361.
[2] Даль В.И. Русско-офенский словарь. Словарь
офенского языка // Бондалетов В.Д. В.И. Даль и тайные языки в России. М.: Наука, Флинта, 2004. С. С. 240-440.
[3] Смирнов И.Т. Словарь условных языков в неко-
торых местностях губерний Ярославской, Костромской, Тверской, Владимирской, Самарского края и воровского языка петербургских мазуриков. 1901 г. Рукопись // Архив Словарного отдела ИЛИ РАН. Ед. хр. 101. 255 л.
[4] Чернышев В.И. Избранные труды. Т. II. М.: Просвещение, 1970.
[5] Симаков В. Словарь офенского языка (составлен
по имеющимся печатным материалам). 1940 г. Рукопись // Архив Отдела лингвистического источниковедения и истории русского языка Института русского языка РАН им. В.В. Виноградова. Ф. 8. Ед. хр. 1. 179 л.
[6] Романов Е.Р. Опыт словаря условных языков
Белоруссии (с параллелями великорусскими, малорусскими и польскими) // Белорусский сборник. Вып. 9. Вильна, 1912. 124 с.