15. Манузин Е.В. Образование и воспитание Кубанского казачества в XIX - начале XX века. - Славянск-на-Кубани: Изд-во СГПИ, 2007.
16. Самделова И.П. Особенности развития начального и среднего образования в Кубанской области (вторая половина XIX -начало XX века) // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. - 2007. - № 6.
17. Турицын И.В. Женское движение в Великой Российской революции 1905-1927 гг.: особенности развития и значение // Современная научная мысль. - 2023. - №2. - С. 92-122.
References and Sources
1. Sociologicheskij slovar' / otv. red. G. V. Osipov, L. N. Moskvichev; uchenyj sekretar' O.E. Chernoshchek. - M.: Norma, 2010.
2. Cibul'nikova A.A. Kazachki Kubani v konce XVIII - seredine XIX veka: specifika povsednevnoj zhizni v usloviyah voennogo vremeni. - Armavir, 2012. - 236 s.
3. Godovova E.V. Povsednevnaya zhizn' Rossijskogo kazachestva vo vtoroj polovine XIX - nachale XX vv. - SPb.: Dmitrij Bulanin, 2020.
4. Cibul'nikova A.A. Istorik F. A. Shcherbina o povsednevnoj zhizni kubanskih kazachek v XIX v. // Kubanskie istoricheskie chteniya: materialy VIII Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii (g. Krasnodar, 30 iyunya 2022g.). - URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_48677118_28061196.pdf (data obrashcheniya: 17.03.2024).
5. Cybul'nikova A.A. Tradicionnoe otnoshenie k zhenshchine v kazach'ih stanicah Kubani // Iz istorii i kul'tury linejnogo kazachestva Severnogo Kavkaza: materialy 2-oj mezhdunarodnoj Kubansko-Terskoj nauchno-prosvetitel'skoj konferencii. - Armavir, 2000. - S. 48-49.
6. Vasil'ev I.Yu. Gosudarstvo i obshchestvo v sisteme cennostej kubanskogo kazachestva: konec XVIII - nachalo XX v.: dis. ... kand. ist. nauk. -Stavropol', 2008.
7. Kubanskie oblastnye vedomosti. - 1880. - № 41. - 18 oktyabrya.
8. Cibul'nikova A.A. Oppoziciya dobra - zla v zhenskih obrazah kazach'ego fol'klora // Istoricheskoe regionovedenie - vuzu i shkole. Materialy 5-j regional'noj nauchno-prakticheskoj konferencii. - Slavyansk-na-Kubani: Izd-vo SF AGPI, 1997. - S. 57-58.
9. Gosudarstvennyj arhiv Krasnodarskogo kraya (GAKK). F. 482. Op. 1. D. 311; F.256. D. 286. D. 383.
10. RGVIA. F. 1329. Op. 1. D. 71. D. 77. D. 94.
11. Dudarev S.L., Ktitorova O.V., Cybul'nikova A.A. Brachnaya politika rossijskih vlastej na Severnom Kavkaze kak odin iz aspektov rossijsko-gorskogo vzaimodejstviya v voennoe vremya (pervaya polovina XIX veka) // Bylye gody. - 2014. - № 3 (33). - S. 399-404.
12. Pushkareva N. Gendernaya teoriya i istoricheskoe znanie. - SPb.: Aletejya; ANO «Zhenskij proekt SPb», 2007. - S. 218-219.
13. Gorbova I.A. Monastyrskaya sistema pomoshchi nuzhdayushchimsya v Kubanskoj oblasti vo vtoroj polovine XIX - nachale XX veka // Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. - 2013. - № 1 (113).
14. Trekhbratov B.A., Trekhbratova S.A. Genezis zhenskogo obrazovaniya na Kubani (40-e gody XIX - nachalo XX v.) // Kul'turnaya zhizn' Yuga Rossii. - 2014. - № 4. - S. 43-45.
15. Manuzin E.V. Obrazovanie i vospitanie Kubanskogo kazachestva v XIX - nachale XX veka. - Slavyansk-na-Kubani: Izd-vo SGPI, 2007.
16. Samdelova I.P. Osobennosti razvitiya nachal'nogo i srednego obrazovaniya v Kubanskoj oblasti (vtoraya polovina XIX - nachalo XX veka) // Izvestiya vuzov. Severo-Kavkazskij region. - 2007. - № 6.
17. Turicyn I.V. Zhenskoe dvizhenie v Velikoj Rossijskoj revolyucii 1905-1927 gg.: osobennosti razvitiya i znachenie // Sovremennaya nauchnaya mysl'. - 2023. - №2. - S. 92-122.
ГРЕЧИШКО ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ - кандидат исторических наук, доцент, кафедра истории, обществознания и педагогических технологий, Кубанский государственный университет, филиал в г. Славянске-на-Кубани. ПРОКОПОВИЧ ВИКТОРИЯ ВАЛЕРЬЕВНА - студентка факультета филологии, истории и обществознания филиала, Кубанский государственный университет, филиал в г. Славянске-на-Кубани ([email protected]). РЯБИКОВ АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ - кандидат исторических наук, доцент, заведующий кафедрой истории, обществознания и педагогических технологий, Кубанский государственный университет, филиал в г. Славянске-на-Кубани. GRECHISHKO, DMITRIY N. - Ph.D. in History, Associate Professor, Department of History, Social Studies and Pedagogical Technologies of the branch of the Kuban State University in Slavyansk-on-Kuban ([email protected]). PROKOPOVICH, VICTORIA V. - is a student of the Faculty of Philology, History and Social Studies of the branch of the Kuban State University in Slavyansk-on-Kuban ([email protected]).
RYABIKOV, ALEKSANDR N. - Ph.D. in History, Associate Professor, Head of the Department of History, Social Science and Pedagogical Technologies of the branch of the Kuban State University in Slavyansk-on-Kuban ([email protected]).
УДК 937(092) DOI: 10.24412/2308-264X-2024-2-57-63
ВАН МЭНХУА
ИСТОРИЯ ТОПОНИМИКИ ВЛАДИВОСТОКА ПО КИТАЙСКИМ ИСТОЧНИКАМ
Ключевые слова: Владивосток, топонимика, Приморский край, Дальний Восток, Хайшэньвай, народ Сушен, топоним «Шаубин», «Супин дорога».
Статья посвящена исследованию истории наименования территорий, прилегающих к современному Владивостоку. Объектом исследования выступают локальные топонимы Владивостокского региона. Основными методами исследования являются текстологический локальный и проблемно-хронологический методы. На основе изучения китайских литературных и исторических источников, а также топонимических и лингвистических исследований предпринята попытка определения хронологического порядка появления различных локальных топонимов в связи с историческим процессом развития территории современного Приморского края. Автор приходит к выводу, что локальные топонимы, относящиеся к различным периодам, происходят из тунгусского, маньчжурского, монгольского, китайского и русского языков. Большая часть локальных топонимов китайского происхождения относятся к эпохе династии Цин и утрачиваются после 1860 года. На сегодняшний день единственным употребляемым наименованием Владивостока китайского происхождения остается «Хайшэньвай».
WANG MENGHUA
HISTORY OF VLADIVOSTOK TOPONYMY ACCORDING TO CHINESE SOURCES
Key words: Vladivostok, toponymy, Primorsky Territory, Far East, Haishenwai, Sushen people, toponym "Shaubin", "Supin road".
This article is devoted to the study of the history of naming territories adjacent to modern Vladivostok. The object of the study is the local toponyms of the Vladivostok district. The main research methods are textual local and problem-chronological methods. Based on the study of Chinese literary and historical sources, as well as toponymic and linguistic studies, an attempt has been made to determine the chronological order of the appearance of various local toponyms in connection with the historical process of development of the territory of modern Primorsky Krai. The author concludes that local place names belonging to different periods originate from Tungusic, Manchurian, Mongolian, Chinese and Russian languages. Most of the local toponyms of Chinese origin appeared during the reign of the Qing Dynasty and were lost after 1860. To date, the only name used in Vladivostok of Chinese origin remains «Haishengvai».
Географически Владивосток располагается, как известно, на полуострове Муравьёва-Амурского на побережье залива Петра Великого (Японское море). При этом восточная часть города омывается входящими в его акваторию Уссурийским, а западная - Амурским заливом. Актуальность исследования истории топонимики города Владивосток и Приморья в русской и китайской научной литературе обусловлена, в первую очередь, большим количеством противоречивых сведений относительно освоения этой территории различными народами, включая китайцев, русских, маньчжур, татар и др.
Научные споры вокруг принадлежности территорий современного Владивостокского округа в различные исторические периоды, в том числе по вопросу существования некогда на месте Владивостока китайского города, во многом связаны с сохранением в русской историографии идеи «первопроходничества», шедшей параллельно с самоизоляцией китайской и корейской культур, что привело к значительному ограничению доступа исследователей к историческим источникам. Помимо сугубо научной основы в дискуссии относительно «китайской истории» Владивостокского региона, важную роль здесь играет экономическое и политическое значение города на Дальнем Востоке регионе: город является крупнейшим портом и конечным пунктом Транссибирской магистрали, в нем размещается база Тихоокеанского флота России.
Российский период истории Владивостока начинается с 1860 года, когда, согласно Пекинскому мирному договору между Россией и Китаем, Россия закрепила за собой около 400 000 квадратных километров территории к востоку от реки Уссури, остров Сахалин и территорию современного Владивостока. В данной связи в китайской историографии считается, что до 1860 года указанные территории принадлежали Китаю, однако ввиду их удаленности от политических и культурных центров империи, они довольно редко упоминались в официальных исторических хрониках китайских династий.
Наиболее употребительными для обозначения изучаемого города в современном китайском дискурсе являются топонимы «Владивосток» и «Хайшэньвай» (ЩФШ - Haishenwai), происхождение которых довольно подробно изложено в научной литературе. Однако большая часть истории названия этой территории, как правило, приводится фрагментарно без достаточной опоры на исторические источники. В данной связи большой интерес к исследованию китайской топонимики Дальнего Востока и, в частности, городской территории Владивостока обусловлена как общенаучным интересом, так и полиэтничным характером населения, присутствием там значительной китайской диаспоры, параллельным укреплением и развитием экономических и социокультурных связей между Россией и Китаем.
В рамках статьи предпринята попытка хронологического и исторического анализа названий современного Владивостока.
Изменения в историческом названии современного Владивостокского края до 1616 г.
Первые описания территории современного Владивостока в китайских источниках встречаются в книге «Шу Цзин» («Книга записанных преданий»), вошедшей в «У-Цзин» -древнейший памятник китайской литературы. В «Шу Цзин» указано, что на Северо-Востоке находятся земли народа «сушен».
В китайской литературе предлагается три варианта трактовки значения слова «сушен»: 1) от имени легендарной божественной птицы, 2) от «zhulshen» (Чжэньюй) («су» - «восток» и «шэн» - «орел») - «орел востока» (Хайдунцин), 3) от тунгусского слова «народ» [3, с. 367].
Археологические находки Цзоу Хэна (Пекинский университет) позволяют отнести народ сушен к культуре нижнего Сяцзядя [6, с. 177]. При этом Нобуо Масатака приходит к выводу, что сушен говорили на тунгусском языке [5, с. 264]. Таким образом, этническая группа сушенов с наибольшей вероятностью относится к группе предшественников тунгусского клана. Отсюда справедливо предположить, что наиболее вероятным источником происхождением названия
является тунгусский язык. Об отношениях Сушен и Китая сегодня известно сравнительно немного. В частности, в «Шу Цинь» содержится упоминание о том, что сушен платил дань каменными наконечниками для стрел. В VII - X веке н.э. к Северо-Востоку от Китая образуется государство Бохай Правителями бохайских территорий в 713 году становится
династия Тан. До 713 года территории Бохай носили название Мохэ (по наименованию этнической группы мальгал) [9]. Также к этой территории применяется название «Балхэ», которое считается транскрипцией Мохэ, родственной маньчжурскому слову «Ьи^а» («охота») [11]. Согласно историческим записям династии Тан: «родным городом Шуайбина является префектура Шуайбин, ведущая к трем префектурам Хуа, И и Цзянь» [4, с. 128]. Таким образом, до X века н.э. на территории современного Приморского края и Владивостока широкое распространение получили тунгусские и маньчжурские топонимы, используемые местным населением. Появление первых китайских топонимов связывается с приходом на эти территории династии Шан. Большое количество топонимов появляется в описаниях борьбы династий Шан и Чжоу в книге «Шу Цинь».
Изучение картографических источников периодов династий Тан, Шан, Чжой и Цинь (рис. 1 - 3) позволяют говорить об отсутствии четких административных границ территорий с VII по XI века н.э. Земли, лежавшие к Северо-Востоку от Китая, заселялись малочисленными этническими группами, принадлежавшими к тунгусским и маньчжурским племенам. Китайские династии, осваивая данную территорию, оказывали мало влияния на языковую и материальную культуру местных жителей, сохранявших образ жизни охотников и собирателей, что, как указано выше, отразилось в одном из вариантов названия региона - «Балхэ».
Из-за упадка военной мощи династии Тан и её падения на Центральных равнинах в Северном Китае появился новый объединенный режим - царство Ляо (907 г. н.э. - 1125 г. н.э.). В это время исследуемый регион также находился под властью королевства Ляо. Согласно историческим записям: «территория провинции Шуайбина разделена в соответствии с предыдущей площадью» [4, с.173]. Таким образом, смена административного управления не привела к топонимическим изменениям. Регион под управлением королевства Ляо сохранял название «Шаубнн», возникшее в период правления династии Тан.__
и я вдяп ^ щ
Рисунок 1. Карта династии Чжоу [10, с. 54]
С 1115 по 1234 год Северный Китай был объединен в рамках государства Цзинь. Во времена династии Цзинь территории современного Владивостокского региона получили новое административное деление, которое относилось к «Супин дороге» (также известной как «Сюйпин дорога») и к району Шанцзин. В хрониках династии Цзинь записано: «дорога Сюйпин дорога, ... Во времена династии Ляо, для того чтобы руководить Шуайбин, ... Это родной город Шуайбина,...» [4].
Рисунок 2. Карта уезда Бохай во времена династии Тан [10, с. 57]
Таким образом, топоним «Шаубин» при обозначении региона в китайских источниках сохранялся на протяжении правления трех династий, но в XI - XIII веках к нему добавляется уточняющий топоним «Супин дорога», обозначающий территорию современного Владивостока.
В 1271 - 1368 гг. на китайских картах династии Юань появляется новое название поселения, располагавшегося на месте современного Владивостока - Юнминчэн (ЖВДЙ [Y6Ngmíngch¿ng], «город вечного света»). Именно это название затем появляется уже в Пекинском мирном договоре 1860 года. Помимо данного топонима для обозначения региона продолжал использоваться топоним «Супин дорога», а также введенный Хубилай-ханом топоним «Суаньфу». Поскольку Юань была основана Хубилай-ханом после распада Золотого царства, то в этот период начинается постепенное проникновение на территорию региона монгольских топонимов.
Рисунок 3. Карта Шанцзина времен династии Цзинь [10, с. 63]
60
Согласно исследованиям В.Ф. Соловьева, китайская топонимика современного Приморского края формировалась согласно общим принципам наименования: географические объекты имели видовые, нарицательные топонимы, по которым именовали проживавшие там племена и народности [6, с. 141]. В частности, топонимы «Шуайбин», «Супин дорога» и «Сюйпин дорога» являются омофонами «Suifen» (Суйфэнь). Слово Суйфэнь имеет маньчжурское происхождение и в переводе означает «шило». Это понятие связано с обозначением русла реки Раздольная, «пронзающей» горы и лесной массив [8, с. 143]. Обозначение прилегающих территорий по гидрониму является распространенной практикой наименования, поэтому справедливо предположить, что именно название реки дало имя региону.
В 1368 году нашей эры на смену пришедшей в упадок Монгольской империи пришла династия Мин (1368-1644 годы). В отличие от династий Ляо, Цзинь и Юань, династия Мин была единым режимом, установленным на Центральных равнинах народом Хань. Поэтому при наименовании географических объектов императоры династии Мин максимально использовали китайские названия, чтобы заменить прежние маньчжурские и монгольские, усиливая тем самым свой контроль над северными территориями.
В результате, исследуемый регион в это время был отнесен к юрисдикции «Речной стражи Муянга», что означает сторожевой пост вокруг реки Муянг. Видно, что название местности в это время все еще отражало влияние гидрологических факторов. Однако по мере постепенного ослабления власти династии Мин Владивосток и бассейн реки Суйфэньхэ вновь оказались под контролем коренных народов, ведущих кочевой образ жизни.
Таким образом, к середине XVII века не территории региона сложилась топонимическая система, включавшая в себя совокупность топонимов, возникших в различные периоды и относящихся к четырем языкам - тунгусскому, маньчжурскому, монгольскому и китайскому. Смешение и взаимопроникновение топонимов в различные исторические эпохи во многом осложняет их периодизацию.
Изменения топонимики региона в XVII-XIX веках.
В 1616 году нашей эры маньчжуры вторглись на Центральные равнины из бассейнов рек Суйфэньхэ и Хэйлунцзян, основав династию Цин. После установления династии Цин маньчжуры назвали район современного Владивостока «небольшая рыбацкая деревушка на берегу моря». Официально территория вошла в состав Китая под владычеством Маньчжурской династии по Нерчинскому мирному договору 1689 года. Именно в этот период появляется одно из наиболее известных названий современного Владивостока «Хайшэньвай» - ЩФШ - (Häishenwäi). Топомин происходит от китайского слова Ф (shen), имеющего два основных значения - «женьшэнь» и «морской огурец». Отсюда «Хайшэньвай» можно перевести как «Бухта женьшэня» или «Залив морского огурца».
В первой трети XVII века начинается также российское освоение дальневосточных территорий - поначалу с с исследовательских экспедиций. О наличии столкновений между Россией и Китаем относительно принадлежности исследуемых территорий свидетельствует, например, вышеупомянутый Нерчинский мирный договор, обозначающий права династии Цин на владение регионом. Однако постепенное ослабление династии Цин привело к потере данных территорий, которые в 1858 году по Айгунскому мирному договору перешли в совместное пользование России и Китая, а затем в полноценное российское владение по Пекинскому договору 1860 года. В том же 1860 году Н.Н. Муравьёв-Амурский дал поселению «Хайшэньвай» название Владивосток - «владение Востоком» по аналогии с названием «Владикавказ» (1784 год) -«владение Кавказом». Параллельно с установлением российского контроля над территорий, происходила и смена местной топонимики с утверждением русских названий. В 1880 году военный пост и база Сибирской флотилии (с 2 июля 1860 года) Владивосток получил статус города. Далее название города не изменялось. Топонимические изменения касались в основном улиц и других объектов на территории Владивостока в советский период и по мере формирования здесь китайской и корейской диаспор.
На сегодняшний день наиболее используемыми названиями города остаются официальное наименование Владивосток и китайский вариант «Хайшэньвай». На китайский картах используется транскрипция ШШШ^.Ш^'Й. «Фуладивосытокэ», иногда в скобках указывается
название ШФШ «Хайшэнвай». Примечательно, что карты, выпущенные на Тайване, обозначают только китайский вариант названия.
Подводя итоги, отметим, что, как важный порт, а также экономический, культурный и военный центр России на Дальнем Востоке, Владивосток необходим нам для изучения исторических названий региона и заполнения пробелов в существующих российских исследованиях путем сбора, сопоставления и анализа содержания китайских исторических записей, с целью понимания истории региона.
С опорой на китайские источники можно установить, что примерно в 1000 году до нашей эры в дальневосточном регионе и на территории современного Приморского края были заметны признаки деятельности первобытной этнической группы «Сушен». С 11 века до н.э. по 7 век н.э. жители региона долгое время вели примитивный образ жизни, и четкого регионального деления не существовало. Поэтому в китайских исторических материалах название коренных народов использовалось в качестве названия региона. В то время в китайских источниках это был регион, именовавшийся «Сушен».
С 7-го века нашей эры до начала 17-го века нашей эры регион имел свое собственное административное деление, которое относилось к «Шуайбин» или «Супин дороге». Эти названия происходят из маньчжурского языка и определялись гидрологическими факторами. В это время Владивостокский регион вступил в эпоху городской цивилизации и долгое время находился под влиянием маньчжуро-тунгусской культуры. В 17 веке нашей эры правительство династии Цин назвало район «Хайшэньвай», что означает «бухта женьшеня» или «залив морских огурцов», отражая продукты и гидрологические характеристики территории. Поселение, располагавшееся на территории современного Владивостока, представляло собой военный пост, окруженный рыбацкими деревнями, но по мере ослабления династии Цин на эти территории возвращаются кочевые народности, занятые охотой и рыболовством.
Появление Владивостока после передачи Китаем России земель к Северо-Востоку от реки Уссури в 1860 году положило начало русификации местной топонимики. Ранее существовавшие названия территории, гидронимов и других объектов были преимущественно утрачены и заменены русскими. На сегодняшний день из всей совокупности названий, обозначавших место расположения Владивостока и предшествующие поселения, в употреблении остается только топоним «Хайшэньвай», который встречается и на современных китайских картах. Этот топоним периода династии Цин употребляется как единственный на современных картах, выпущенных на Тайване.
Литература и источники
1. Бродянский Д.Л. О соотношении двух культур раннего железа в Приморье. - Новосибирск: Бронзовый и железный век Сибири, 1974.
2. Ван Цзюньчжэн. Археологическое исследование буддийских храмов государства Бохай // IV Конгресс российских исследователей религии, г. Благовещенск, 24 -25 сентября 2018 г. Благовещенск, 2018.
3. ГаоВенде. Словарь по истории китайского меньшинства. - Чанчунь: Образовательная пресса Цзилиня, 1995. (на кит. яз.)
4. Двадцатичетырехлетняя история / Редакционный отдел издательства «Книжный магазин Чжунхуа». В 24 тт. - Пекин. 2018. Т. 8. 345 с. (на кит. яз.)
5. Масатака Н. Истоки языка пересмотрели дифференциацию от музыки и возникновение нейроразнообразия и аутизма. Сингапур: Springer, 2020. (на кит. яз.)
6. Нельсон С. М. Археология Северо-Восточного Китая - за Великой китайской стеной. Ратледж, 1995.
7. Словарь национальной истории. Том по исторической географии / Редакционная коллегия «Словаря китайской истории. Тома по исторической географии». - Шанхай: Шанхайский словарь, 1996. (на кит. яз.)
8. Соловьев Ф.В. Китайские отходники и их географические названия в Приморье. Владивосток: ИИАЭ ДВНЦ АН СССР, 1973. 282 с.
9. Старая книга Тан. Том 199. (на кит. яз)
10. Тан Цисян. Атлас истории Китая. - Пекин: Картографическое издательство, 1982. (на кит. яз.)
11. Янхунен Ю. Ляо: маньчжурский гидроним и его этноисторический контекст // Studia Etymologica Cracoviensia, - 2008. № 13: 94.
References and Sources
1. Brodyanskij D.L. O sootnoshenii dvuh kul'tur rannego zheleza v Primor'e. - Novosibirsk: Bronzovyj i zheleznyj vek Sibiri, 1974.
2. Van Czyun'chzhen. Arheologicheskoe issledovanie buddijskih hramov gosudarstva Bohaj // IV Kongress rossijskih issledovatelej religii, g. Blagoveshchensk, 24 -25 sentyabrya 2018 g. Blagoveshchensk, 2018.
3. Gao Vende. Slovar' po istorii kitajskogo men'shinstva. - Chanchun': Obrazovatel'naya pressa Czilinya, 1995. (na kit. yaz.)
4. Dvadcatichetyrekhletnyaya istoriya / Redakcionnyj otdel izdatel'stva «Knizhnyj magazin Chzhunhua». V 24 tt. - Pekin. 2018. T. 8. 345 s. (na kit. yaz.)
5. Masataka N. Istoki yazyka peresmotreli differenciaciyu ot muzyki i vozniknovenie nejroraznoobraziya i autizma. Singapur: Springer, 2020. (na kit.
yaz0
6. Nel'son S. M. Arheologiya Severo-Vostochnogo Kitaya - za Velikoj kitajskoj stenoj. Ratledzh, 1995.
7. Slovar' nacional'noj istorii. Tom po istoricheskoj geografii / Redakcionnaya kollegiya «Slovarya kitajskoj istorii. Toma po istoricheskoj geografii». - Shanhaj: Shanhajskij slovar', 1996. (na kit. yaz.)
8. Solov'ev F.V. Kitajskie othodniki i ih geograficheskie nazvaniya v Primor'e. Vladivostok: IIAE DVNC AN SSSR, 1973. 282 s.
9. Staraya kniga Tan. Tom 199. (na kit. yaz)
10. Tan Cisyan. Atlas istorii Kitaya. - Pekin: Kartograficheskoe izdatel'stvo, 1982. (na kit. yaz.)
11. Yanhunen Yu. Lyao: man'chzhurskij gidronim i ego etnoistoricheskij kontekst // Studia Etymologica Cracoviensia, - 2008. № 13: 94.
ВАН МЭНХУА - магистрант, исторический факультет, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова ([email protected]).
WANG MENGHUA - Master's student, Faculty of History, Moscow State University named after M.V. Lomonosov.
УДК 94(470.45).08:908 DOI: 10.24412/2308-264X-2024-2-63-67
ИВАНОВ С.М., МОРОЗОВА Н.В., НАЗАРОВА Т.П., МАСЛОВ М.С. ТОПОНИМИКА Г. ЦАРИЦЫНА: ОТ СЕЛЕЗНЕВА ОВРАГА К УЛИЦЕ АЛЕКСАНДРОВСКОЙ
Ключевые слова: топонимика, Российская империя, Царицын, Александровская улица, краеведение, облик города, градостроительство, российская модернизация.
В статье на основе анализа дореволюционных газет восстанавливается история улицы Александровской в городе Царицын, которая уже в советское время стала фрагментом будущего проспекта Ленина. Показано, что улица возникла в конце XIX -начале XX вв., на месте постепенно засыпавшегося отходами городской жизнедеятельности Селезнева оврага, долгое время служившего сливным каналом для городских стоков. Изучение истории и топонимики одной из центральных улиц помогает углубить краеведческие исследования, а также проследить эволюцию благоустройства города Царицына (Волгограда) в конце XIX века. На примере Александровской площади показано влияние строительства железной дороги на развитие города и изменения в его жизнедеятельности.
IVANOV, S.M., MOROZOVA, N.V., NAZAROVA, TP., MASLOV, M S.
TOPONYMY OF TSARITSYN: FROM SELEZNEV RAVINE TO ALEXANDROVSKAYA STREET
Key words: toponymy, Russian Empire, Tsaritsyn, Aleksandrovskaya street, local history, appearance of the city, urban planning, Russian modernization.
The article, based on an analysis of pre-revolutionary newspapers, restores the history of Aleksandrovskaya Street in the city of Tsaritsyn, which already in Soviet times became a fragment of the future Lenin Avenue. It is shown that the street arose at the end of the 19th - beginning of the 20th centuries, on the site of the Selezneva ravine, which was gradually filled up with urban waste, and for a long time served as a drainage channel for city wastewater. Studying the history and toponymy of one of the central streets helps to deepen local history research, as well as trace the evolution of the improvement of the city of Tsaritsyn (Volgograd) at the end of the 19th century. The example of Alexander Square shows the impact of the construction of the railway on the development of the city and changes in its life.
Современный Волгоград остается одним из крупнейших промышленных центров на юге страны, поражающим протяженностью и стремительно меняющимся обликом. Трудно представить, что город за свою историю пережил несколько волн разрушений. В частности, облик города радикально изменил строительный бум на рубеже XIX - XX веков, который сопровождался сносом сохранившихся деревянных построек и крепостных стен. Отметим также уничтожение и перестройку религиозных объектов в годы гражданской войны и первые советские десятилетия. И конечно же всем известно о тотальном разрушении города во время Сталинградской битвы. Однако, вопреки всему, Волгоград живет, развивается, меняется. И в данном ракурсе изучение истории города сложно представить отдельно от изучения смены его облика. Данные об изменениях природного и городского ландшафта, в том числе о ходе строительства отдельных улиц являются дополнительными штрихами к восстановлению исторического портрета города. Материалы подобных исследований имеют очевидные перспективы для составления интерактивных материалов по регионоведению.
Главной центральной артерией города сегодня является проспект Ленина. Все наиболее значимые туристические объекты (общественные здания, магазины, музеи, скверы, кафедральный собор Александра Невского, спуск на набережную, выход на Мамаев курган, Панораму, вход в олимпийский стадион) находятся именно здесь. Поэтому большинство городских экскурсионных маршрутов, как правило, включают пешие прогулки по проспекту. Через историю проспекта и его отдельных частей, по существу, можно рассказать всю историю города. В данном контексте, отметим, что одним из наиболее значимых участков проспекта стала бывшая Александровская улица. Метод сплошного просмотра подшивок царицынских дореволюционных газет позволяет