Научная статья на тему 'История и современное состояние научного изучения и популяризации мифологического баита "Сак-Сук"'

История и современное состояние научного изучения и популяризации мифологического баита "Сак-Сук" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
760
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ ФОЛЬКЛОР / БАИТ «САК-СУК» / ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ / СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ / ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ / МИФОЛОГИЯ / BASHKIR FOLKLORE / BAIT “SAK-SOK” / HISTORY OF STUDY / CURRENT STATE / POPULARIZATION / MYTHOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юлдыбаева Гульнар Вилдановна, Ханова Гульназ Салимьяновна

Статья посвящена рассмотрению истории и современного состояния изучения и популяризации самого распространенного по сей день баита «Сак-Сук». Фольклорное произведение бытует не только на территории Республики Башкортостан, но и за ее пределами. Во время полевой работы учеными-фольклористами было записано огромное количество текстов данного баита. Несмотря на активное бытование сюжета среди народа, в башкирской фольклористике баит «Сак-Сук» является малоисследованным; монографий, посвященных изучению произведения, пока нет. Имеются только специальные статьи в сборниках, произведение рассматривается во введениях или комментариях свода «Башкирское народное творчество». Также по сюжету исследуемого баита написаны повести, пьесы, поставлены спектакли, экранизирован короткометражный фильм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HISTORY AND CURRENT STATE OF SCIENTIFIC STUDY AND POPULARIZATION OF THE MYTHOLOGICAL BAIT “SAK-SOK”

The article is devoted to the consideration of the history and current state of the study and popularization of the most widely-used up to the present day bait “Sak-Sok”. The folklore work exists not only in the Republic of Bashkortostan but also beyond. During field work, scientists-folklorists have recorded a huge number of texts of this bait. Despite active existence of the plot among the people, in Bashkir folklore, the bait “Sak-Sok” is little-studied; there are no monographs devoted to the research of the work yet. There are only special articles in collections, the bait is considered in introductions or commentaries of the book series “Bashkir Folk Art”. Also, on the basis of the plot of the studied bait, novels and plays are written, performances are staged, a short film is screened.

Текст научной работы на тему «История и современное состояние научного изучения и популяризации мифологического баита "Сак-Сук"»

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-8-2.15

Юлдыбаева Гульнар Вилдановна, Ханова Гульназ Салимьяновна

ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ НАУЧНОГО ИЗУЧЕНИЯ И ПОПУЛЯРИЗАЦИИ

МИФОЛОГИЧЕСКОГО БАИТА "САК-СУК"

Статья посвящена рассмотрению истории и современного состояния изучения и популяризации самого распространенного по сей день баита "Сак-Сук". Фольклорное произведение бытует не только на территории Республики Башкортостан, но и за ее пределами. Во время полевой работы учеными-фольклористами было записано огромное количество текстов данного баита. Несмотря на активное бытование сюжета среди народа, в башкирской фольклористике баит "Сак-Сук" является малоисследованным; монографий, посвященных изучению произведения, пока нет. Имеются только специальные статьи в сборниках, произведение рассматривается во введениях или комментариях свода "Башкирское народное творчество". Также по сюжету исследуемого баита написаны повести, пьесы, поставлены спектакли, экранизирован короткометражный фильм.

Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2018/8-2/15.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2018. № 8(86). Ч. 2. C. 287-291. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2018/8-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

6. Elliott Novacich S. Shaping the Archive in Late Medieval England: History, Poetry, and Performance. Cambridge: CUP, 2017. 217 p.

7. Honorius Augustodunensis. Gemma Animae [Электронный ресурс]. URL: http://www.documentacatholicaomnia.eu/ 04z/z_1080-1137_Honorius_Augustodunensis_Gemma Animae MLT.pdf.html (дата обращения: 23.05.2018).

8. Kobialka M. This Is My Body. Representational Practices in the Early Middle Ages. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 2002. 312 p.

9. Langland W. Piers Plowman - the Three Versions. L.: The Athlone Press, 1988. 462 p.

10. Le Mystère D'Adam. Manchester: Manchester University Press, 1928. 76 p.

11. Meyvaert P. The Medieval Monastic Garden // Medieval Gardens. Washington: Dumbarton Oaks, 1986. 279 p.

12. Steffler A. W. Symbols of the Christian Faith. Grand Rapids - Cambridge: Wiiliam B. Eerdsmans Publishing Company, 2002. 154 p.

13. The N-Town Plays [Электронный ресурс]. URL: http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/sugano-the-n-town-plays (дата обращения: 23.05.2018).

14. The Towneley Plays [Электронный ресурс]. URL: https://quod.lib.umich.edu/c/cme/Towneley/1:1?rgn=div1;view=fulltext (дата обращения: 23.05.2018).

15. The York Plays [Электронный ресурс]. URL: https://quod.lib.umich.edu/c/cme/York/1:3?rgn=div1;view=fulltext (дата обращения: 23.05.2018).

16. Woolf R. The English Mystery Plays. Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 1972. 437 p.

THE IMAGE OF THE GARDEN OF EDEN IN THE MEDIEVAL DRAMA

Shipilova Nataliya Vital'evna, Ph. D. in Philology Saint Tikhon's Orthodox University for the Humanities, Moscow mezora@mail. ru

The article deals with the interpretation of the classical for the medieval literature image of the Garden of Eden in the context of religious theater. In connection with this, the liturgical drama of the XII century "Le Jeu d'Adam" / "The Play of Adam" and four largest cycles of English mysteries: York, Chester, the cycle of "N-Town" and "Townley", have been analyzed. By the material of dramatic works and scenic instructions for plays, the problem of showing sacral space in the Middle Ages and its role in the plot are studied. It is concluded that the Garden of Eden in mysteries is endowed with certain features of a real-life place, which makes it possible to influence the viewer with the greatest force, but at the same time in the plot of the Fall it remains opposed to terrestrial space.

Key words and phrases: drama; medieval theater; religious theater; liturgical drama; mystery; cycles of mysteries.

УДК 82; 398.2 Дата поступления рукописи: 17.05.2018

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-8-2.15

Статья посвящена рассмотрению истории и современного состояния изучения и популяризации самого распространенного по сей день баита «Сак-Сук». Фольклорное произведение бытует не только на территории Республики Башкортостан, но и за ее пределами. Во время полевой работы учеными-фольклористами было записано огромное количество текстов данного баита. Несмотря на активное бытование сюжета среди народа, в башкирской фольклористике баит «Сак-Сук» является малоисследованным; монографий, посвященных изучению произведения, пока нет. Имеются только специальные статьи в сборниках, произведение рассматривается во введениях или комментариях свода «Башкирское народное творчество». Также по сюжету исследуемого баита написаны повести, пьесы, поставлены спектакли, экранизирован короткометражный фильм.

Ключевые слова и фразы: башкирский фольклор; баит «Сак-Сук»; история изучения; современное состояние; популяризация; мифология.

Юлдыбаева Гульнар Вилдановна, к. филол. н. Ханова Гульназ Салимьяновна

Ордена Знак Почета Институт истории, языка и литературы

Уфимского федерального исследовательского центра Российской академии наук

па^и119 ги; tuzgul@mail. ги

ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ НАУЧНОГО ИЗУЧЕНИЯ И ПОПУЛЯРИЗАЦИИ МИФОЛОГИЧЕСКОГО БАИТА «САК-СУК»

Публикация подготовлена в рамках гранта РГНФ «Мифологический баит "Сак-Сук "

(варианты и исследования)», № 16-34-01020-ОГН.

Баит «Сак-Сук» - один из самых распространенных башкирских, татарских баитов, повествующих о трагической судьбе двух детей, которых настигло проклятие матери. Фабула баита заключается в следующем:

двое непоседливых детей не слушались свою мать, за что последняя прокляла их навечно принять облик мифических птиц Сак и Сук. Чтобы они никогда не встречали друг друга, велела одной птице появляться днем, другой - ночью. Дети улетели навсегда и были обречены на вечную разлуку, на одиночество. По сюжету баит перекликается с произведениями самых различных народов, начиная с мифологии Древнего Востока и заканчивая балладами народов средневековой Европы.

Этот баит среди башкир бытует несколько веков. Его тексты, записанные во время фольклорных экспедиций разных лет, хранятся в Научном архиве УФИЦ РАН, фольклорном кабинете БашГУ, его фонозаписи -в фондах кафедры традиционного музыкального исполнительства Уфимской государственной академии искусств, фольклорном центре БашГПУ им. М. Акмуллы, фольклорном фонде кабинета башкирской филологии Сибайского института (филиал) БашГУ, а также в фольклорном и рукописном отделах ИИЯЛ УФИЦ РАН. При анализе материалов было установлено, что «баит "Сак-Сук" распространен в тридцати четырех районах Республики Башкортостан, а также за его пределами (в Республике Татарстан, Курганской, Челябинской, Оренбургской, Самарской, Свердловской областях, Пермском крае РФ)» [25, с. 252]. Было выявлено одиннадцать названий этого баита, бытующих в диалектном звучании как «Хак-Сук» (Ьак-Сук), «Хак-Хук» (Ьак-Ьук), «Сак-Сок» (Сак-Сок), «Ак и Сук» (Ак-Сук), «Хак и Сюп» (hак-СYп), «Сак и Сюп» (Сак-СYп). Чаще всего баит распространен под двумя названиями: Сак-Сук (Сак-Сук) и Ьак-Ьук (Хак-Хук).

Впервые баит из 71 строфы был опубликован в 1909 г. в сборнике З. Уммати «Песни и баиты башкир, тип-тярей» [13]. В данном варианте повествование идет не только от уст проклятых детей, но и от сожалеющей о своем деянии матери. В 1968 г. текст баита с нотами, записанный Н. Шункаровым от Х. С. Валиевой в д. Новый Аккулай Давлекановского района Республики Башкортостан, увидел свет в газете «Совет Башкортостана!» [17]. В томе «Баиты» свода «Башкирское народное творчество» представлено пять вариантов данного баита в записях Н. Шункарова, три варианта из которых нотированы [6, б. 379-381]. Тексты и ноты баита «Сак-Сук» также заняли достойное место в 1983 году в томе «Песни и наигрыши» того же свода [7], в 1992 г. -в книге Ф. А. Надршиной «Духовные сокровища» [12], в 1995 г. - в книге Р. С. Сулейманова «Жемчужины народного творчества Урала» [19, с. 148-149]. В 2004 г. в томе «Баиты» из серии «Башкирское народное творчество» вариант баита увидел свет на русском языке [5, с. 280-283]. По словам составителей тома, в баите удачно использован мифический мотив «злые силы действуют в темноте», распространенный в мировом фольклоре. Полуфантастическое-полуреальное содержание этого произведения «обуславливает действенность назидательной и эстетической функций баита и его популярность» [Там же, с. 26]. Также тексты баита продолжают печататься в различных научных сборниках, ученых записках, на страницах периодической печати.

Несмотря на широкое распространение сюжета среди народа, в башкирской фольклористике баит «Сак-Сук» является малоисследованным, научных книг, монографий, посвященных изучению произведения, пока нет. Но, некоторые аспекты вопроса об идейно-тематическом содержании произведения так или иначе рассмотрены в трудах К. Мергена, Г. С. Кунафина, Г. С. Галиной, А. Харисова, во введениях или комментариях свода «Башкирское народное творчество», имеются специальные статьи в сборниках, средствах массовой информации.

Первые наблюдения по изучению сюжета баита «Сак-Сук» встречаются в 1978 году во вступительной статье к тому «Баиты». В 1996 г. в статье «О баите "Сак и Сук"» башкирский исследователь, музыковед Гульназ Галина пишет о существовании семи различных напевов этого баита [9, с. 51]. В 2006 г. она же в монографии «Башкирские баиты и мунажаты: тематика, поэтика, мелодика» пишет, что и башкирские, и татарские варианты бытуют в двух версиях: баит «Сак и Сук» и баит о баите «Сак и Сук» [8, с. 20]. Нужно отметить, что мы при исследовании архивных материалов БашГУ, БашГПУ им. М. Акмуллы и ИИЯЛ УФИЦ РАН ни разу не сталкивались с башкирским вариантом баита о баите. Можно отметить лишь, что баит в основном имеет два вида зачина. Один из которых начинается выражением «Все может быть...» («Донъяла низэр булмай...»). Только в одном случае информант представил баит с таким зачином, как баит «Дела Сак-Сук» («Сак-Сук хэлдэре»). По словам Г. С. Галиной, причина столь широкого распространения и бытования этого сюжета -«в художественных достоинствах произведения, которыми являются глубокий трагизм и лиризм, удивительное содержание, поэтичная выразительная форма повествования» [Там же, с. 23].

Г. С. Кунафин в работе «Башкирская поэзия XIX - начала XX в.», рассматривая развитие жанра, идейно-тематическое содержание и художественные особенности баитов вообще, считает, что баит «Сак-Сук», в частности, создан наряду с другими сюжетными поэтическими произведениями на драматическую и трагическую темы в конце XVII-XVIП вв. [11, с. 141]. В этот период в крае начинают открываться медресе, получают распространение рукописные книги религиозного толка и усиливается процесс влияния религиозно-мистических идей. Башкирские исследователи Н. Шункаров, М. М. Сагитов, Г. Б. Хусаинов, Б. С. Баимов, татарские ученые Х. Х. Ярми, Ф. И. Урманче происхождение баитов «Сак-Сук» относят к XV-XVI вв. [5, с. 9; 6, б. 9].

В изучении баита «Сак-Сук» интересны наблюдения З. Г. Аминева. Он, обращая свое внимание на язык этого архаического памятника, видит «закодированный текст и организованную особым образом систему знаков, смысловых единиц» [1, с. 82]. Исследователь при поиске этимологического значения имен «Сак» и «Сук» обращается к материалам восточноиранских языков и приходит к мнению, что название башкирского баита «Сак и Сук» можно перевести на русский язык как «темное и светлое», или же как «ночь» и «день», и что мотив указанного баита своими корнями уходит в восточноиранский мир племен Южного Урала [Там же, с. 83].

В статье Г. Р. Хусаиновой в хронологическом порядке рассматриваются публикации и история изучения баита «Сак и Сук». По словам автора, 22 текста этого баита включены в том «Социально-бытовые баиты» (сост. Г. Р. Хусаинова, А. М. Хакимьянова) научного свода «Башкирское народное творчество» [26].

В 2016 г. Российским гуманитарным научным фондом был поддержан наш проект «Мифологический баит "Сак-Сук" (варианты и исследования)», № 16-34-01020 (исп. Г. С. Ханова). В настоящее время исполнителями проекта ведется активная исследовательская работа. В архивах, фольклорных кабинетах выявляются тексты, варианты баита, по отобранным материалам пишутся научные статьи. Так, статья Г. В. Юлдыбаевой «Баит "Сак-Сук" в современном башкирском фольклоре» посвящена изучению современного состояния данного произведения. Автор, исследуя современные экспедиционные материалы, приходит к мнению, что в первое десятилетие XXI в. баит в стихотворной форме больше сохранился в письменном фольклоре, т.е. в тетрадях людей старшего поколения. Информанты чаще рассказывают баит в прозе или же могут вспомнить только его первые поэтические строки или несколько строф. Также исследователь отмечает живое бытование баита «Сак-Сук», когда народ сочиняет продолжение баита, связывая его с сегодняшними реалиями, что вполне закономерно для фольклора [29]. Другая статья этого же автора посвящена отражению народной педагогики в башкирском баите. Также по проекту имеются научные статьи исполнителя Г. С. Хановой, одна из статей которой посвящена рассмотрению состояния баита в XX в., а в другой выявляются параллели сюжета баита в мировом фольклоре. В статье «Ареал распространения башкирского мифологического баита "Сак-Сук" и его особенности» она определяет десять сюжетных особенностей, свойственных башкирским вариантам баита, распространенным в тридцати четырех районах Республики Башкортостан, а также за ее пределами (в Республике Татарстан, Курганской, Челябинской, Оренбургской, Самарской, Пермской, Свердловской областях РФ) [25].

В области издания, изучения баита «Сак-Сук» татарскими и чувашскими учеными также сделано немало. Известный вклад в разные годы внесли татарские ученые Г. Толымбай, X. Ярми, А. Ахмет, М. Бакиров, Ф. И. Урманчеев, Ф. В. Ахметова, И. Н. Надиров, Ф. В. Ахметова-Урманче, чувашские исследователи Г. Ф. Трофимов, И. В. Софронов.

Так, в 1913 г. баит «Сак-Сок бэете» («Байт о Сак и Сок») был включен в сборник «Бэетлэр» (сост. X. Ба-диги), в 1960 г. - в книгу «Баиты» X. Ярми [30]. X. Ярми в своей работе, в числе прочих баитов, претерпевших некоторые изменения под влиянием мусульманской идеологии, называет и «Сак-Сук», и, ссылаясь на работу Н. Ф. Катанова, утверждает, что этот древний баит «Сак-Сук» изначально не имел традиционного зачина [Там же, б. 17].

В 1970 г. и в 1986 г. варианты этого произведения вошли в книги «Татар халык жырлары», в 1981 г. -в «Татарские народные песни», в 1996 г. - в ^«Калык моцнарын халыкка».

Также два варианта баита были опубликованы в 1983 г. в томе «Баиты» академической серии «Татарское народное творчество» [20, б. 204-210]. По словам составителя тома Ф. Ф. Ахметовой, «в баите сохранились древние мировоззрения (проклятие матерью, вскормившей своим молоком детей и т.д.)», фантастические элементы, связанные с превращением детей в птиц и скитанием их в лесу, являются олицетворением позднего вида эпоса и примыкают к балладам [Там же, б. 13]. Этот баит по своей эстетической структуре напоминает не только баллады, в сюжетах которых лежат внезапные несчастья, неисправимые случайности, но и раскрывает внутренние переживания героев. В 1985 г. вариант баита был издан в книге татарского народного поэта Габдуллы Тукая [22, б. 159-161], текст которого впервые был записан им в 1910 г. у М. Мусина.

В 1989 г. вышла статья чувашского фольклориста Г. Ф. Трофимова «Фольклор: бытования пеита "Сак-Сук"». Автор, ссылаясь на бытовой сюжет, вобравший в себя немало деталей прошлого, пишет о восприятии чувашского пеита в некоторой степени как исторической песни. По словам исследователя, сюжет пеита соприкасается с мифами о близнецах [21, с. 113].

В 1990 г. в г. Казань для младшего школьного возраста издана книга «Сак-Сок» с иллюстрациями художника Тавиля Xазиахметова [16]. В 1999 г. текст баита включен в книгу «Памятники татарского народного музыкального искусства» [Там же]. Также варианты этого баита увидели свет в книгах «Бэетлэр» (2000), «Бэетлэр, менэжэтлэр» (2000), «Менэжэтлэр hэм бэетлэр» (2001), «Татар эпосы. Бэетлэр» (2001). В 2001 г. произведение опубликовано в Турции в городе Анкаре в издании "Turk edebiatlari Antolojisi" [32, s. 349-389].

В 1999 г. была издана книга татарского композитора Ш. К. Шарифуллина «Баит "Сак-Сок"», где собраны татарские, частично башкирские, чувашские варианты с нотами [28]. В книге представлены пятьдесят два варианта мелодий. По словам составителя книги, «сравнение башкирской и чувашской версий мелодий на текст баита "Сак-Сок" с татарским показывает, что эти версии, по сути, повторяют вариант напева, наиболее распространенного среди татар-мишарей» [Там же, с. 11]. Этот вариант напева, как писал в своих работах и башкирский искусствовед Р. С. Сулейманов, имеет черты общности с русской балладой «^асбулат удалой».

При рассмотрении истории изучения баита «Сак-Сок» также интерес вызывает письмо известного башкирского политического деятеля и ученого-востоковеда Ахмет-Заки Валиди-Тоган, который, находясь в Турции в эмиграции, обращался к башкирским ученым Ахнафу Xарисову и Раилю Кузееву с просьбой выслать ему рассказ (хикэйэ) «Сак-Сук», который он в детстве слышал несколько раз на родине в Башкортостане. По словам автора письма, это сказка является отрывком песен тюрков туюхунов «Ах, анай» («Ах, мама родная»), которую они пели еще в третьем веке по христианскому летоисчислению, находясь на китайской границе и тоскуя по своим сородичам, оставшимся где-то далеко [15, ед. хр. 159]. Письмо хранится в архиве Уфимского научного центра Российской академии наук и было опубликовано А. Юлдашбаевым в его книге «Ахметзаки Валиди Тоган. Не сочтите за пророчество: письма, обращения, выступления» [3, с. 98, 189].

Относительно содержания рассматриваемого баита ученые высказывают почти схожие мысли. Так, татарский ученый Ф. И. Урманче в книге «Лиро-эпос татар Среднего Поволжья» (Казань, 2002), исследуя баит «Сак-Сук», утверждает, что в основе его сюжета лежит миф, который, возможно, может бытовать независимо от баита [23, с. 54].

В 2008 г. И. В. Софроновой издается учебное пособие «Традиции восточной поэзии в чувашской лирике». По мнению автора, песня-пеит «Сак-Сук» представляет собой сочетание мифа и исторической песни, о чем писал и Г. Ф. Трофимов. Говоря о действительном существовании птицы Сак-Сук / Шан-Шак, ученый отмечает слова Н. И. Ашмарина об этимологии слова, которая заимствована от башкир [18, с. 11]. В книге также содержится картина татарского художника А. Фатхетдинова «Сак-Соклык».

В книге М. Бакирова «Древнетюркская поэзия», опубликованной в 2014 г., один параграф посвящен изучению баита «Сак-Сок». Ученый рассматривает образы Сак и Сок в контексте восточной мифологии и приходит к выводу, что мифологические основы баита, а также генетические корни этих образов и созвучные им параллели могут предельно полно раскрыться именно в контексте мифологии Востока [4, с. 119].

В 2012 г. баит «Сак-Сук» увидел свет на немецком языке в переводе и с иллюстрациями А. Тайсиной [31]. В 2017 г. издана книга «Сак и Сок» на двух языках, на татарском и на русском. В качестве русского варианта опубликован перевод поэтессы Р. Кожевниковой. По словам издателей, «Баит "Сак-Сок" - это история о воспитании, о человеческих отношениях, о необратимости событий, об одиночестве и о любви» [10].

Сюжет баита, повествующий о детях-близнецах, невзначай проклятых матерью и превратившихся в птиц, проникает и в художественную литературу. Например, в 2014 г. Ш. Шакурова по мотивам этого баита написала роман «Пусть ветер унесет мои слова». Что касается истории «Пусть ветер унесет мои слова», то эту фразу автор услышала еще в детстве от своей мамы: «...она говорила, что если кто-то пожелает плохое или проклянет, надо сказать так, и проклятие снимется. И, когда я писала историю про близнецов, основанную на башкирской легенде Сак и Сук, я использовала это выражение. Мне хотелось дать надежду моей героине, снять проклятие, которое она наложила на своих сыновей, и не обрекать их на вечные скитания» [27]. В 2015 г. на основе этого романа башкирским режиссером А. Аскаровым экранизирован короткометражный фильм, где древний миф о матери, превратившей своих детей в птиц, довольно интересно интерпретирован на современный лад. Воспитание, личностные взаимоотношения и конфликты поколений являются вечными проблемами человечества, и поэтому этот фильм предназначен для широкой аудитории.

На основе баита Ф. Буляковым в виде драматической повести написана пьеса-кисса «Сак-Сук». «Как полноценное литературно-художественное произведение пьеса дополнена автором событиями и фактами из исторического прошлого, а также образами и персонажами, несущими в себе гуманистические идеи, которые обращены на сегодняшний день, на современников, на соплеменников» [2, с. 65]. В 2002 г. татарский писатель Р. Батулла собрал более 14 вариантов мелодий баита и создал драму «Сак-Сок».

Также чувашские поэты, писатели использовали это произведение в своем творчестве. Например, Г. Ф. Юмарт, не развивая свой текст до пеита, «останавливается на небольшом по объему стихотворении, в конце которого приходит к выводу: надо делать все, чтобы не вызвать нелюбовь Родины-матери» [18, с. 12]. Произведение В. Ахуна «Сак-Сук» также «построено на двустишиях, оно представляет собой переложение фольклорного сюжета, бытовавшего среди низовых чувашей» [Там же]. Ю. Скворцов в рассказе «Уках хурён» («Березка Уках») использует легенду о птицах Шан и Шак, символизирующую судьбу главных героев.

Надо отдать должное татарским деятелям культуры, писателям и драматургам в деле увековечения мотивов и темы рассматриваемого национального баита в последние годы. Так, в 2016 г. в Набережночелнин-ском кукольном театре «Сак-Сок» Республики Татарстан поставлен кукольный спектакль по мотивам одноименного баита. Основная тема пьесы - это одиночество человека в современном мире, проблема человеческих взаимоотношений. Также в 2018 г. творческим коллективом преподавателей и студентов Казанской государственной консерватории им. Н. Г. Жиганова, преподавателей и учеников Детской школы искусств им. М. А. Балакирева («Малая Академия Искусств»), коллектива молодежного оркестра "Sforzando" (дирижер И. Файзутдинов) на татарском языке представлен мюзикл «Тайна крыльев Сак-Сок». Идея этого проекта принадлежит Г. Абаевой. Режиссером-постановщиком выступил И. Разетдинов. Музыка для проекта была написана татарским композитором И. Камалом. Литературной основой мюзикла стала пьеса детской писательницы Р. Хафизовой «Сак-Сок тавышы» («Голос Сак Сок»). В мюзикле затрагиваются актуальные проблемы семьи, взаимопонимания родителей и детей.

Таким образом, исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что массовая популяризация и научное изучение мифологического баита «Сак-Сук» начались относительно недавно. Однако еще многое необходимо в дальнейшем сделать и продолжить изучение идейно-тематических, художественных, поэтических особенностей народного произведения, исследовать взаимосвязи его мифологических основ с другими мировыми сюжетами, а также с другими жанрами фольклора.

Список источников

1. Аминев З. Г. Этимология имен «Сак» и «Сук» в одноименном башкирском баите «Сак-Сук» // Шайхзада Бабич - выдающийся башкирский поэт и общественно-политический деятель: материалы всероссийской научно-практической конференции. Уфа: Башкирский государственный университет, 2015. С. 81-85.

2. Ахмадиев Р. Историзм изображаемого и современность драмы // Бельские просторы. 2009. № 6. С. 65-71.

3. Ахметзаки Валиди Тоган. Не сочтите за пророчество: письма, обращения, выступления / сост. А. Юлдашбаев. Уфа: Китап, 1998. 192 с.

4. Бакиров М. Х. Древнетюркская поэзия: неразгаданные тайны устного и письменного поэтического творчества наших предков. Казань: Татарское книжное издательство, 2014. 390 с.

5. Башкирское народное творчество: в 12-ти т. / сост., авт. предисл. и коммент. Б. С. Баимов, Г. Б. Хусаинов. Уфа: Башкирское книжное издательство, 2004. Т. 11. Баиты. 424 с.

6. Башкорт халы»: ижады. Бэйеттэр / тед. М. М. Сэгитов, Н. Д. Шонкаров, инеш мэкэлэ F. Б. Хесэйенов, М. М. Сэгитов. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1978. 397 б.

7. Башкорт халык ижады. Йыр:$ар haM кещэр / тед., инеш мэкэлэ ядыусы, андатмалар биреYсе Р. С. Селэймэнов. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1983. 251 б.

8. Галина Г. С. Башкирские баиты и мунажаты: тематика, поэтика, мелодика. Уфа: БИРО, 2006. 185 с.

9. Галина Г. С. О баите «Сак и Сук» // Башкортостан укытыусыЬы. 1996. № 11. С. 50-52.

10. Книга «Сак-сок», татарское народное сказание [Электронный ресурс]. URL: https://planeta.ru/campaigns/sak_ sok/about (дата обращения: 06.04.2018).

11. Кунафин Г. С. Башкирская поэзия XIX - начала XX в. Нефтекамск: РИО НФ БашГУ, 2006. 230 с.

12. Нэ^ершина Ф. А. Рухи хазиналар (Асылыкул, Дим, вршэк буйы башкорттарынын фольклоры). 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1992. 76 б.

13. вммэти З. Башкорт типтэрлеренен жыр, бэетлэре. Уфа: Шарык, 1909. 28 б.

14. Памятники татарского народного музыкального искусства. Сак-Сок. Казань: Татарское книжное издательство, 1999. 127 с.

15. Переписка Р. Г. Кузеева, А. Харисова с профессором Заки Валиди Тоганом. Копии и фотокопии писем, 1968 г. //

Архив Уфимского исследовательского центра Российской академии наук. Ф. 116. Оп. 1.

16. Сак-Сок: татарское народное сказание: для мл. шк. возраста / худож. Т. Хазиахметов. Казань: Татарское книжное издательство, 1991. 16 с.

17. Сак-Сук бэйете // Совет Башкортостаны. 1968. 7 августа.

18. Софронова И. В. Традиции восточной поэзии в чувашской лирике: учеб. пособие. Изд-е 2-е, доп. Чебоксары: Издательство Чувашского университета, 2008. 176 с.

19. Сулейманов Р. С. Жемчужины народного творчества Урала. Уфа: Китап, 1995. 244 с.

20. Татар халык ижаты. Бэетлэр / тезеYч. Ф. Ф. Ахметова, И. Н. Надирова, К. Б. Жамалетдинова. Казань: Татарское книжное издательство, 1983. 350 б.

21. Трофимов Г. Ф. Фольклор: бытование пеита «Сак-Сук» // Чуваши Приуралья: культурно-бытовые процессы: сборник. Чебоксары: ЧНИИ, 1989. С. 113-122.

22. Тукай Г. Эсэрлэр: 5 томда. Казань: Татарское книжное издательство, 1985. Т. 4. 451 б.

23. Урманче Ф. И. Лиро-эпос татар Среднего Поволжья: основные проблемы изучения баитов. Казань: Татарское книжное издательство, 2002. 256 с.

24. Халык эдэбияты: Бэетлэр / тез. X. Бэдигый. Казан, 1913. 270 б.

25. Ханова Г. С. Ареал распространения башкирского мифологического баита «Сак-сук» и его особенности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2 (80). Ч. 2. C. 252-258.

26. Хусаинова Г. Р. К истории изучения башкирского мифологического баита «О Саке и Соке» // Литература и художественная культура тюркских народов в контексте Восток - Запад: материалы международной научно-практической конференции. Казань: Отечество, 2016. С. 319-322.

27. Шакурова Ш. Р. «Стараюсь дать надежду своим героям...» [Электронный ресурс]. URL: http://i-gazeta.com/ news/region102/32769.html (дата обращения: 06.04.2018).

28. Шарифуллин Ш. К. Баит «Сак-Сок». Казань: Татарское книжное издательство, 1999. 127 с.

29. Юлдыбаева Г. В. Баит «Сак-Сук» в современном башкирском фольклоре // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 11 (65). Ч. 1. С. 58-62.

30. Ярми Х. Бэетлэр. Казан: Татарстан китап нэшриэте, 1960. 388 б.

31. Taissina A. Verwunschene Brüder Sak und Sok. Eine tatarische Ballade aus dem Mittelalter [Электронный ресурс]. URL: http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/2645-татарский-баит-сак-и-сок/&tab=comments#comment-142637 (дата обращения: 06.04.2018).

32. Turk edebiatlari Antolojisi. Ankara, 2001. 720 s.

HISTORY AND CURRENT STATE OF SCIENTIFIC STUDY AND POPULARIZATION OF THE MYTHOLOGICAL BAIT "SAK-SOK"

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Yuldybaeva Gul'nar Vildanovna, Ph. D. in Philology Khanova Gul'naz Salim'yanovna

Order of the Badge ofHonour Institute ofHistory, Language and Literature -Subdivision of Ufa Federal Research Centre of the Russian Academy of Sciences, Ufa nargul1976@list.ru; tuzgul@mail.ru

The article is devoted to the consideration of the history and current state of the study and popularization of the most widely-used up to the present day bait "Sak-Sok". The folklore work exists not only in the Republic of Bashkortostan but also beyond. During field work, scientists-folklorists have recorded a huge number of texts of this bait. Despite active existence of the plot among the people, in Bashkir folklore, the bait "Sak-Sok" is little-studied; there are no monographs devoted to the research of the work yet. There are only special articles in collections, the bait is considered in introductions or commentaries of the book series "Bashkir Folk Art". Also, on the basis of the plot of the studied bait, novels and plays are written, performances are staged, a short film is screened.

Key words and phrases: Bashkir folklore; bait "Sak-Sok"; history of study; current state; popularization; mythology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.