Научная статья на тему 'ИСТОРИКО-СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ СОЗДАНИЯ ВОКАЛЬНОГО ЦИКЛА ШИ ГУАННАНЯ "СТИХИ ГЕРОЕВ РЕВОЛЮЦИИ": К ВОПРОСУ О КУЛЬТУРНЫХ ПАРАЛЛЕЛИЗМАХ'

ИСТОРИКО-СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ СОЗДАНИЯ ВОКАЛЬНОГО ЦИКЛА ШИ ГУАННАНЯ "СТИХИ ГЕРОЕВ РЕВОЛЮЦИИ": К ВОПРОСУ О КУЛЬТУРНЫХ ПАРАЛЛЕЛИЗМАХ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
80
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ШИ ГУАННАНЬ / КИТАЙСКАЯ КУЛЬТУРА ХХ ВЕКА / ВОКАЛЬНЫЙ ЦИКЛ / ПОЭЗИЯ РЕВОЛЮЦИИ / Д. ШОСТАКОВИЧ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — У Минмин

Китайский композитор Ши Гуаннань прожил недолгую жизнь (1940-1990), но созданные импроизведения позволили ему войти в историю музыки Китая как композитору, которого называют «певцом времени», «народным музыкантом». В исследовательской литературе наибольшее внимание уделено операм ШиГуаннаня - «Скорбь по мертвым» (1981), «Цюй Юань» (1989). Но многие знаковые произведения композиторавесьма скромно изучены китайскими музыковедами. К таким недооцененным сочинениям относится цикл песендля баритона в сопровождении фортепиано «Стихи героев революции» (1961).Произведение является уникальным примером воплощения темы революции в крупной вокальной форме,поскольку вокальный цикл довольно редко встречался в камерно-вокальном творчестве китайских композиторовпервой половины ХХ века. Масштабный общественный катаклизм, изменивший жизнь Китая в ХХ столетии, иего отражение в вокальном цикле, принцип подхода композитора к отбору поэтического материала представляютнесомненный интерес для исследователей в первую очередь как значимый творческий акт, совершающийся вособой исторической ситуации. Поэтому отдельный интерес представляет не только сам цикл Ши Гуаннаня, нои сходные манифестации в сходных обстоятельствах. Таким произведением, побуждающим к сопоставлению,является произведение советского композитора Дмитрия Шостаковича «Десять поэм» для смешанного хора безсопровождения на слова революционных поэтов конца XIX - начала XX века.В статье представлено сравнение литературной основы хорового и вокального циклов, особенности отборастихов для отражения темы революции в цикле Ши Гуаннаня и в «Десяти поэмах» для смешанного хора выдающегося советского композитора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE HISTORICAL AND SOCIAL CONTEXT OF THE CREATION OF SHI GUANNAN'S VOCAL CYCLE "POEMS OF THE HEROES OF THE REVOLUTION": ON THE ISSUE OF CULTURAL PARALLEL

The Chinese composer Shi Guangnan lived a short life (1940-1990), but the works he created allowed him to enter the history of Chinese music as a composer who is called a «singer of the time», a «folk musician». In the research literature, the greatest attention is paid to the operas of Shi Guangnan - «Sorrow for the Dead» (1981), «Qu Yuan» (1989). But many of the composer's iconic works have been studied very modestly by Chinese musicologists. Such underrated compositions include a song cycle for baritone accompanied by piano «Poems of Heroes of the Revolution»(1961). The work is a unique example of the embodiment of the theme of revolution in a major vocal form, since thevocal cycle was quite rare in the chamber-vocal works of Chinese composers of the first half of the twentieth century. Thelarge-scale social cataclysm that changed the life of China in the twentieth century, and its reflection in the vocal cycle, theprinciple of the composer's approach to the selection of poetic material are of undoubted interest to researchers primarilyas a significant creative act taking place in a special historical situation. Therefore, of particular interest is not only the ShiGuangnan cycle itself, but also similar manifestations in similar circumstances. Such a work that encourages comparisonis the work of the Soviet composer Dmitry Shostakovich «Ten Poems» for a mixed choir without accompaniment to thewords of revolutionary poets of the late 19 - early 20 century. The article presents a comparison of the literary basis ofchoral and vocal cycles, the peculiarities of the selection of poems to reflect the theme of revolution in the cycle of ShiGuangnan and in the «Ten Poems» for the mixed choir of the outstanding Soviet composer.

Текст научной работы на тему «ИСТОРИКО-СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ СОЗДАНИЯ ВОКАЛЬНОГО ЦИКЛА ШИ ГУАННАНЯ "СТИХИ ГЕРОЕВ РЕВОЛЮЦИИ": К ВОПРОСУ О КУЛЬТУРНЫХ ПАРАЛЛЕЛИЗМАХ»

Актуальные проблемы высшего музыкального образования. 2022. № 1 (63). С. 30-37. Actual problems of higher music education. 2022. No 1 (63). P. 30-37.

Научная статья УДК 784.3

DOI: 10.26086/NK.2022.63.1.005

Исторнко-соцнальный контекст создания вокального цикла Ши Гуаннаня «Стихи героев революции»: к вопросу о культурных параллелизмах

У Минмин

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, Санкт-Петербург, Россия, 1293318273@qq.com

Аннотация. Китайский композитор Ши Гуаннань прожил недолгую жизнь (1940-1990), но созданные им произведения позволили ему войти в историю музыки Китая как композитору, которого называют «певцом времени», «народным музыкантом». В исследовательской литературе наибольшее внимание уделено операм Ши Гуаннаня — «Скорбь по мертвым» (1981), «Цюй Юань» (1989). Но многие знаковые произведения композитора весьма скромно изучены китайскими музыковедами. К таким недооцененным сочинениям относится цикл песен для баритона в сопровождении фортепиано «Стихи героев революции» (1961).

Произведение является уникальным примером воплощения темы революции в крупной вокальной форме, поскольку вокальный цикл довольно редко встречался в камерно-вокальном творчестве китайских композиторов первой половины ХХ века. Масштабный общественный катаклизм, изменивший жизнь Китая в ХХ столетии, и его отражение в вокальном цикле, принцип подхода композитора к отбору поэтического материала представляют несомненный интерес для исследователей в первую очередь как значимый творческий акт, совершающийся в особой исторической ситуации. Поэтому отдельный интерес представляет не только сам цикл Ши Гуаннаня, но и сходные манифестации в сходных обстоятельствах. Таким произведением, побуждающим к сопоставлению, является произведение советского композитора Дмитрия Шостаковича «Десять поэм» для смешанного хора без сопровождения на слова революционных поэтов конца XIX - начала XX века.

В статье представлено сравнение литературной основы хорового и вокального циклов, особенности отбора стихов для отражения темы революции в цикле Ши Гуаннаня и в «Десяти поэмах» для смешанного хора выдающегося советского композитора.

Ключевые слова: Ши Гуаннань, китайская культура ХХ века, вокальный цикл, поэзия революции, Д. Шостакович

Для цитирования: У Минмин. Историко-социальный контекст создания вокального цикла Ши Гуаннаня «Стихи героев революции»: к вопросу о культурных параллелизмах // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. 2022. № 1 (63). С. 30-37. http://doi.org/10.26086/NK.2022.63.L005.

Original article

The Historical and Social Context of the Creation of Shi Guannan's Vocal Cycle «Poems of the Heroes of the Revolution»: on the Issue of Cultural Parallel

Wu Mingming

Glinka Nizhny Novgorod State Conservatoire, Nizhny Novgorod, Russia, 1293318273@qq.com

Abstract. The Chinese composer Shi Guangnan lived a short life (1940-1990), but the works he created allowed him to enter the history of Chinese music as a composer who is called a «singer of the time», a «folk musician». In the research literature, the greatest attention is paid to the operas of Shi Guangnan — «Sorrow for the Dead» (1981), «Qu Yuan» (1989). But many of the composer's iconic works have been studied very modestly by Chinese musicologists. Such underrated compositions include a song cycle for baritone accompanied by piano «Poems of Heroes of the Revolution» (1961). The work is a unique example of the embodiment of the theme of revolution in a major vocal form, since the vocal cycle was quite rare in the chamber-vocal works of Chinese composers of the first half of the twentieth century. The large-scale social cataclysm that changed the life of China in the twentieth century, and its reflection in the vocal cycle, the principle of the composer's approach to the selection of poetic material are of undoubted interest to researchers primarily as a significant creative act taking place in a special historical situation. Therefore, of particular interest is not only the Shi Guangnan cycle itself, but also similar manifestations in similar circumstances. Such a work that encourages comparison is the work of the Soviet composer Dmitry Shostakovich «Ten Poems» for a mixed choir without accompaniment to the

© У Минмин, 2022

words of revolutionary poets of the late 19 - early 20 century. The article presents a comparison of the literary basis of choral and vocal cycles, the peculiarities of the selection of poems to reflect the theme of revolution in the cycle of Shi Guangnan and in the «Ten Poems» for the mixed choir of the outstanding Soviet composer.

Keywords: Shi Guangnan, Chinese culture twentieth century, vocal cycle, poetry of revolution, D. Shostakovich For citation: Wu Mingming. The Historical and Social Context of the Creation of Shi Guannan's Vocal Cycle «Poems of the Heroes of the Revolution»: on the Issue of Cultural Parallel. Aktualnyeproblemy vysshego muzykalnogo obrazovaniya = Actual problems ofhigher music education. 2022;1(63); p. 30-37 (In Russ.). http://doi.org/10.26086/NK.2022.63.L005.

Цикл «Стихи героев революции» Ши Гуан-нань написал в 1961 году. Годы с 1957 по 1965 характеризуются подъемом в развитии китайской музыки в период от образования КНР (1949) до начала Культурной революции (1966-1976). В это время автору было 20 лет, он только закончил Центральную консерваторию, но уже написал большое количество песен, более ста из которых были опубликованы и привлекли внимание музыкальной общественности. В 1963 году Люй Цзи1 так отзывался о нем: «У этого автора прослеживается стиль, дух и музыкальный язык эпохи. Он еще молодой человек. Не Эру2 было 23 года, когда он умер, Ши Гуаннаню из Тяньцзиня сейчас также 23 года. Не Эр жил в тяжелую и страшную эпоху, его произведения отражают трагическую атмосферу пробуждения и революционной борьбы его поколения. Ши Гуаннань же живет сегодня. Его произведения наполнены оптимистической, здоровой и прогрессивной атмосферой нашего времени» [1].

Сегодня при оценке произведений Ши Гу-аннаня нередко звучит мысль о том, что их содержание носит слишком политизированный характер. В 2010 году, на семинаре в Чжэцзянском профессиональном колледже искусств по случаю 70-летия со дня рождения Ши Гуаннаня и 20-летия со дня его смерти жена композитора Хун Жу-дин сказала: «Композиторы не могут творить вне времени. Время, в которое жил Ши Гуаннань, несомненно, определяет политический характер его произведений» [2]. Эту мысль дополнил профессор Цзинь Маоцзюнь, считающий, что огромная популярность произведений композитора в наши дни кроется именно в том, что он сумел в своем творчестве ярко отразить свое время [2], неотъемлемой частью которого являлась революционная борьба китайского народа. Она и определила тему данного произведения.

Для понимания процесса формирования любого композитора крайне важно, кто оказал влияние на его творческие устремления. К сожалению, в этом вопросе в работах, посвященных Ши Гуаннаню, много «белых пятен». Часто прихо-

дится использовать метод реконструкции контекста, складывая «зерна» немногочисленных фактов, информации, суммируя историко-культурные тенденции, предшествующие созданию того или иного произведения. Работа с контекстом, в котором создавались «Стихи героев революции», а также музыкальный анализ цикла позволяют «расшифровать» предпосылки формирования мировоззрения и творческого облика композитора, понять, какие художественные направления обусловили особенности образного, музыкального языка произведения.

Первая половина ХХ века в Китае отмечена мощной социально-политической турбулентностью — чередой освободительных войн и революций. Россия всегда отзывалась на происходящее у ближайшего географического соседа: «Для нас Восток — наш ближний сосед, с которым мы должны стремиться поддерживать добрые соседские отношения <...> Соблюдая в распрях [внутри Китая] нейтралитет, скорее дружественный, чем враждебный новому порядку, мы приобретем доверие наших соседей, расширим наш с ними товарообмен и установим ту сферу взаимного доверия, которая является лучшей гарантией мирного прогресса» — читаем в одной из статей владивостокской газеты «Далекая окраина» от 4 ноября 1911 года [3, с. 206].

Не только общая граница, но и происходящие в начале ХХ века революционные изменения сближали Россию и Китай. Эти события способствовали и возникновению точек соприкосновения в развитии музыкальной культуры.

В периоды социально-политических потрясений тема революции всегда находила отражение в творчестве поэтов и композиторов, в первую очередь в жанре песни. Еще со времен Французской революции ряд классических революционных песен стали интернациональными и «передавались» из страны в страну. Так песня «Интернационал», написанная Эженом Потье и Пьером Дегейтером в дни разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально исполнявшаяся на мотив «Марсельезы», была переведена на множество языков.

Свершившаяся в 1917 году в России Октябрьская социалистическая революция стала примером для китайских коммунистов. Вслед за революционными идеями в Китай пришли и русские революционные песни. Так, Г. Шнеерсон пишет: «С огромным подъемом, изучая и осваивая положительный опыт своего "старшего брата", как в Китае называют сейчас советский народ, китайские музыканты строят свою новую культуру» [4, с. 7]. Популярными в Китае были такие русские песни времен гражданской войны, как «Смело, товарищи в ногу», «Мы — кузнецы», «Вы жертвою пали» и др.

На основе революционных песен в 20-е годы в советской России появился жанр «массовая песня». Призванные объединять массы людей на политических выступлениях, шествиях, митингах, демонстрациях, они вобрали в себя лозунговые, плакатные, призывные интонации, ритмы революционных гимнов и маршей. Многие русские революционные и массовые песни издавались в китайских сборниках, а также переводились на китайский язык. Так в 1930-1940 годы Чжао Фэ-ном были сделаны обработки таких советских песен, как «Катюша», «Если завтра война», «Молодежная» и др.

Важно напомнить, что музыкально-поэтическая культура Китая имеет глубокие традиции. Стихи древних китайских поэтов нескольких эпох использовались и в европейской камерно-вокальной музыке. Говоря о тематике стихов, которые привлекали европейских композиторов, Шэнь Хунбо отмечает: «Широкая тематика данных стихов имеет в качестве центральных темы интровертивного характера: одиночество, отшельничество, тайна творчества, исцеление души на лоне природы. Особенно разнообразно представлена тема отшельничества, ставшая своего рода развитием темы скитаний, характерной для европейского романтизма» [5, с. 65].

Эти же темы нашли отражение в жанре художественной песни, который в 20-30 годы представлен преимущественно в творчестве китайских композиторов, получивших образование за рубежом: Цин Чжу, Хуан Цзы, Сяо Юмэя, Чжао Юаньженя, Цинчжу. Не только в тематике, но и музыкальной стилистике художественных песен проявляется влияние европейской вокальной музыки.

Но новые времена и события требовали другого поэтического и музыкального содержания. Лю Цзэ, говоря о развитии китайской вокальной

музыки в первой половине ХХ века, отмечает значение нового жанра массовой песни юэ-гэ, «который открыт и понятен всем людям независимо от профессии и возраста, поскольку содержание песен основано на реалиях жизни китайского общества» [6, с. 83]. Автор выделяет несколько его поджанров:

• патриотическая (революционная и военная) песня, музыка спасения;

• лирические песни, романсы;

• популярная музыка (эстрадные композиции, песни к кинофильмам, театральным пьесам) [6, с. 83].

Создателями ярких произведений, посвященных теме освободительной борьбы китайского народа за родину, станут такие композиторы, как Хуан Цзы, Си Синхай, Лю Сюэан, Чэнь Тянь Хэ, Хэ Лутин. Их песни стали образцом в жанре патриотической песни для следующего поколения композиторов.

Одним из китайских музыкантов, чье влияние на Ши Гуаннаня было несомненным, являлся, уже упоминаемый выше, Люй Цзи, который был заместителем директора Центральной консерватории в годы учебы в ней молодого композитора. Будучи авторитетным китайским композитором первой половины ХХ века, он оказал большое мировоззренческое и творческое влияние на поколение Ши Гуаннаня.

В конце 30-х годов Люй Цзи, наряду с Не Эром и Си Синхаем являлся одним из наиболее известных в Китае авторов массовых песен («Вооруженная оборона Шаньси», «Поступили в 8-ю армию», «Богиня свободы», «Новая мелодия 18 сентября», «Школьная песня контр-японского военно-политического университета», «На передовую после окончания учебы», «Песня железнодорожников», «Марш войск погранрайона», «Песня поднимающих целину» и др.). Во время антияпонской войны 1937-1945 года он возглавил музыкальный факультет в Академии искусств им. Лу Синя, а затем стал одним из руководителей Центральной консерватории в Тяньцзине.

Интерпретируя высказывание Люй Цзи о Ши Гуаннане, обратим внимание на сравнение молодого композитора с Не Эром, который тоже служил примером для нового поколения музыкан-тов3. Будучи от природы одаренным человеком, Не Эр во многом самостоятельно развивал свой талант, овладевал игрой на китайских национальных инструментах, а позднее на скрипке и фортепиано.

Заметим, что тип музыканта-автодидакта был чрезвычайно распространен в Китае до открытия первых музыкальных учебных заведений. В силу сложных исторических, политических и финансовых обстоятельств не все молодые люди имели возможность получить профессиональное музыкальное образование за границей. Таким же автодидактом до поступления в консерваторию являлся и Ши Гуаннань.

Сложные исторические обстоятельства, характеризующиеся жесткой внутриполитической борьбой, являлись важным фактором, формирующим сознание молодых китайских музыкантов, и объясняют огромное влияние идеологии на искусство того времени.

В 20-30-е годы, особенно после японско-китайской войны, в стране усиливается значение патриотических песен. Этому способствовала и позиция лидера китайских коммунистов Мао Цзэдуна. Сенюткина О. Н. и Жань Лин пишут: «В 1929 г. Мао Цзэдун во время "Конгресса Гутянь" (IX съезд 4-го корпуса Красной армии Китая) отмечал, что революционная литература и искусство имеют политическую силу сродни оружию. Он обязал каждый армейский политотдел добросовестно собирать и создавать песни о чувствах и настроениях народных масс» [7, с. 74-75].

Практически все ведущие китайские музыканты того времени были членами Коммунистической партии Китая, проходили службу в армии и революционные, патриотические песни, являющиеся неотъемлемым компонентом идеологического воспитания молодежи, оказали на них большое воздействие.

Еще раз подчеркнем большое влияние советской культуры на развитие китайской музыки, которое было особенно ощутимо в период начала творческой деятельности Ши Гуаннаня. Оно осуществлялось через контакты, сотрудничество музыкантов двух стран. Так, Люй Цзи, являясь членом Союза китайской молодежи и общества друзей Советского Союза, в 50-е годы неоднократно был в СССР. В 1954 году он возглавлял делегацию китайских музыкантов во время поездки в Москву, публиковал в журнале «Советская музыка» статьи о китайской музыке. Нет сомнения, что опыт общения с советскими музыкантами и знакомства с их произведениями он доносил до своих воспитанников, среди которых был и Ши Гуаннань.

Расширение знаний о контексте, в котором создавалось произведение Ши Гуаннаня «Стихи

героев революции», за пределы китайской музыки обнаруживает интересные ракурсы для дальнейшей исследовательской работы с этим произведением. Один из них—сравнение произведения Ши Гуаннаня с сочинением выдающегося советского композитора Д. Д. Шостаковича «Десять поэм» для смешанного хора без сопровождения на слова революционных поэтов конца XIXначала XX века. которое было написано на десять лет раньше, в 1951 году. Биографические работы, посвященные Ши Гуаннаню, не дают ответа на вопрос, был ли он знаком в момент написания своего цикла с творчеством Шостаковича и с этим, столь похожим по содержанию, сочинением советского композитора. Но между этими произведениями возникают очевидные параллели. Их сближают:

• тема революции;

• обращение к стихам революционных поэтов;

• форма цикла;

• опора на песенные жанры первой половины

ХХ века.

Не менее интересными являются не только моменты сходства, но и различия подходов к воплощению революционной темы двумя композиторами. Анализ произведений с этой точки зрения поможет выявить тонкости мировоззрения, художественного стиля музыкантов, принадлежащих к западно-восточному «перекрестку» культур.

В формате статьи мы коснемся некоторых вопросов, связанных с поэтической стороной циклов, так как в вокальном произведении именно текст является основой для поиска музыкального решения.

И Дмитрий Шостакович, и Ши Гуаннань выбирают для своих вокальных циклов не классическую национальную поэзию, а стихи профессиональных революционеров, зачастую отдавших свою жизнь в борьбе за свободу и счастье своих народов.

В «Десяти поэмах» Д. Шостакович использовал стихи Л. Радина (1861-1900), известного создателя песни «Смело, товарищи, в ногу»4, Е. Тарасова (1882-1943)5, А. Гмырёва (1887-1911)6. Среди авторов мы видим людей, являвшихся не только революционными деятелями, но и высокообразованными личностями. Так стихотворение «Не скорбным, бессильным, остывшим бойцам» написал писатель, выдающийся этнограф (этногеограф, этнокультуролог), лингвист (исследователь чукотско-камчатских языков, языка азиатских эскимосов, эвенского языка), севе-ровед, член-корреспондент Академии наук СССР

В. Тан-Богораз (1865-1938). Песня «Обнажите головы!», неоднократно использовавшаяся в произведениях Д. Шостаковича, написана на стихи продолжавшего традиции революционно-демократической поэзии разночинцев Аркадия Коца (1872-1943), который упоминался выше, как автор лучшего переводного текста песни «Интерна-ционала»7.

Большой интерес представляют авторы текстов, на которые написан цикл «Стихи героев революции» Ши Гуаннаня. Это: Лю Чжунся, Пэн Бай, Е Тин, Ян Чао, Лю Шаоци, Цюй Цюбай. Как и у Шостаковича, большинство из них не были профессиональными литераторами. Даже в оглавлении сборника они обозначены композитором не поэтами, а героями. Все поэты-герои были профессиональными революционерами, членами Коммунистической партии Китая.

Биография каждого из них является красноречивой иллюстрацией тесных связей с СССР Пэн Бай и Лю Шаоци в 1921-1922 годах учились в Коммунистическом университете трудящихся Востока им. И. В. Сталина в Москве. Е Тин учился в Москве в 1924-1925 годах и тогда же вступил в компартию Китая. В 1930 году Лю Шаоци, будучи уже опытным революционером-марксистом, принимал участие в V конгрессе Красного Про-финтерна в Москве.

Особо стоит выделить Цюй Цюбая, который, помимо того, что был ярким политиком, считается одним из самых важных литературных деятелей Китая ХХ века. Его связывали очень тесные отношения с советской Россией. Он ценил и пропагандировал русскую и советскую литературу. Им написаны статьи «О "Повестях Белкина" Пушкина» (1920), «Русская литература до Октябрьской революции» (1927), сделаны переводы произведений А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. Горького, А. В. Луначарского, Д. Бедного, Ф. В. Гладкова, П. А. Павленко и других.

Знаменательна была его поездка в СССР в качестве журналиста в начале 1920 года. Статьи Цюй Цюбая, описывающие советскую жизнь, были опубликованы в книгах «Путешествие в страну голода» (1921), «Впечатления от красной столицы» (1924), вызвали огромный интерес и произвели сильное впечатление на китайских интеллектуалов. В 1928 году он был главой делегации ЦК КПК VI съезда Коминтерна в Москве.

Сенюткина О. Н., Жань Лин пишут: «Пролетарские лидеры китайского общества, особенно

те из них, кто прошел обучение в СССР, многое сделали для сближения культур и открыли новые пути для взаимного понимания. Цюй Цюбай, Пэн Пай, Ли Вайсэнь в числе первых обеспечили возможность китайцам составить представление о советских революционных песнях» [3, с. 74]. Свидетельством тому является, к примеру, популярность среди китайцев советской песни «Молодая гвардия», которую Цюй Цюбай перевел на китайский язык под названием «Юный пионер».

Во всех стихах, которые были отобраны Ши Гуаннанем для цикла, отразилась судьба этих людей, их опыт борьбы и огромная убежденность в тех идеалах, которым они служили. Этим объясняется высокая степень искренности произведения.

Первая песня «Минуя Дунтин» написана на стихи Лю Чжунся (1894-1933)8. Получив философское образование в Пекинском университете, он принимал активное участие в «Движении 4 мая», организовал в университете кружок по изучению марксизма. Это находит отражение в интонации размышления, вопросе, звучащем в начале — «Спрошу: для чего я жив?» — на который композитор отвечает изложением кредо убежденного борца за социальную справедливость.

Мчусь мимо озера Дунтин <...> Спрошу: для чего я жив? Для коммунистического уравнения богатых и бедных.

Трудясь в поте лица, я сохраню свое достоинство.

К песне «Крестьянин бранит господина» на стихи Пэн Бая9 есть примечание: «Эта песня принадлежит товарищу Пэн Баю, она была написана им, когда он был занят сельской работой. В то время, пытаясь привлечь внимание широких слоев населения, он использовал местный диалект (уезда Хайфэн провинции Гуандун). Иероглиф «тянь цзы» обозначает «арендатора земли, крестьянина».

А-яй-яй! Крестьянин бранит господина: крестьянин трудится до изнеможения, а господин в это время поедает рис <...> Господа бесчинствуют, крестьяне объединяются Они объединяются, чтобы вершить революцию, назревает революция и передел земли.

Именно Пэн Бай раскрывает тему крестьянства и его борьбы с угнетателями: в 1920-х годах

он был лидером крестьянского движения в Китае. Позднее он написал книгу, ставшую учебником по крестьянскому движению Китая. При его содействии в Гуанчжоу был открыт Институт Крестьянского Движения, который возглавил Мао Цзэдун.

Поэт-герой Е Тин10 тоже связан с крестьянством по своему происхождению. Он родился в провинции Гуандун в крестьянской семье. Но в его стихотворении раскрывается другая тема.

Поскольку в процессе революционной борьбы многие ее участники и в России, и в Китае, попадали в плен, тюрьму, то тема узничества получает в их творчестве широкое отражение. Кстати, она раскрыта и в русской классической литературе. Достаточно вспомнить стихотворение А. С. Пушкина «Узник» («Сижу за решеткой в темнице сырой»). В «Десяти хоровых поэмах» Шостаковича этой теме посвящена пятая часть «Казненным» на стихи А. Гмырева.

«Песня узника» на стихи Е Тина полна трагизма, но передает мужество героя, который, находясь в заточении, сохраняет веру в свободу.

Захлопывается дверь для человека, остается лишь щель, как для собаки, Слышен громкий окрик: «Выползай-ка! Тебе даруется свобода!» <...> В яростном пламени и горячей крови обрету я вечную жизнь...

Текст «Доблестной песни» принадлежит одному из самых известных китайских революционеров, государственному и политическому деятелю Лю Шаоци11. В 1927 году, когда гоминьданов-цы начали противодействовать коммунистам, он возглавил рабочее подполье. Лю был настоящим лидером. В 1939 году он выпустил книгу «Как быть хорошим коммунистом», которая воплощала его взгляды и играла огромную роль в формировании мировоззрения молодых борцов за коммунистические идеи.

Текст этой песни, написанный Лю Шаоци, полон решимости и призывает к беспощадности в борьбе с врагами.

Смелей, герой! Под страхом смерти, скажи: тираны и эксплуататоры, шайка шакалов, на их совести страшные злодеяния, кровь и пот народа. Будь беспощаден, герой!

Самое оптимистическое, близкое по красоте поэтического языка китайской классической поэзии стихотворение «Красное озеро» принадлежит Цюй Цюбаю, о литературном таланте которого говорилось выше.

Красное озеро шумит! Закатные облака парят в небе! Внезапно я просыпаюсь от столетнего безмолвного сна. В далекой древней стране на Востоке Сотни миллионов соотечественников хором прославляют волшебный труд. <... >

Сразим все зло, скопившееся в этом царстве! Будем смелыми, освободим мой покоренный трудовой народ всего мира, Независимо от того, какого цвета их кожа, не допустим больше рабский строй. С сегодняшнего дня и впредь пусть звуки счастья разнесутся по земле, цивилизация ждет равного благосостояния для всех. Взгляните! Свет возносится до самого неба!

Будучи основой финальной песни цикла, этот текст имеет очень важное значение. Он выражает надежду на свободу, «волшебный труд» и счастье народа. Знаменательно, что Цюй Цюбай, как истинный коммунист, обращает свои слова к народам всего мира — «пусть звуки счастья разнесутся по земле, цивилизация ждет равного благосостояния для всех». Текст привлекает поэтичностью образов («Закатные облака парят в небе», «Свет возносится до самого неба»).

Всех авторов стихов объединяет еще и то, что практически все они имели трагическую судьбу. На момент написания Ши Гуаннанем цикла большинства из них уже не было в живых. Лю Чжунся был арестован, выслан в Нанцзиньский концлагерь и расстрелян в мае 1933 года. Пэн Бай был арестован на митинге в Шанхае, в тюрьме подвергался жестоким пыткам и был убит гоминьда-новцами. Е Тин по приказу Чан Кайши был взят в плен, заключен в тюрьму, в 1946 году был освобожден по требованию компартии, но погиб в авиационной катастрофе.

Только Лю Шаоции был еще жив. Но уже приближалась культурная революция, во время которой он подвергся жесточайшей критике и репрессиям. Сегодня его имя упоминается в ряду выдающихся китайских революционеров старшего поколения, героев, павших во имя революции.

На церемонии открытия XIX КПК (2017) участники «глубоким молчанием почтили память Мао Цзэдуна, Чжоу Эньлая, Лю Шаоци, Чжу Дэ, Дэн Сяопина, Чэнь Юня и других скончавшихся».

Лю Чжунся, один из авторов стихов цикла Ши Гуаннаня «Стихи героев революции», перед смертью сказал: «Даже когда мои кости превратятся в пепел, я по-прежнему останусь членом Коммунистической Партии Китая».

Молодому композитору Ши Гуаннаню удалось своим произведением увековечить память о героях китайского народа. В начале 1960-х годов цикл стал памятником героям революционной борьбы китайского народа, исторического события, которое прошло новое жестокое испытание в наступившей тогда эпохе. Историко-культурное значение произведения Ши Гуаннаня приобретает в XXI столетии новую ценность.

Различия культур определили разность жанровых решений: опоры на хоровую традицию у Шостаковича, на актуальный спектр жанров китайской камерно-вокальной музыки у Ши Гуан-наня. Вместе с тем, сопоставление исторических ситуаций в России и Китае позволило увидеть сходные художественные акции выдающихся авторов, ставшие ответом на вызов времени.

Примечания

1 Люй Цзи — китайский композитор, музыковед и общественный деятель родился в Сянтань, Хунань в 1909 году. Интересовался музыкой с раннего возраста, научился играть на нескольких традиционных инструментах. Изучал музыку в Шанхайской музыкальной школе (ныне Шанхайская консерватория). В 50-е годы был председателем Китайской музыкальной ассоциации, заместителем директора Центральной консерватории в Тяньцзине. В 1966 году во время «культурной революции» подвергся преследованиям.

2 Не Эр (1912-1935) — китайский композитор, проживший короткую жизнь, символ высокого творческого горения.

3 Неслучайно несколько песен юного Ши Гу-аннаня были подписаны псевдонимом Неэров, в котором легко узнается имя популярного китайского композитора Не Эра

4 Радин Л. — революционер-профессионал. Был сельским учителем. В 90-х годах XIX века был одним из видных революционных марксистов. Песни, созданные им в тюрьмах, ссылке, на пересыльных этапах, вошли в народную жизнь, были очень популярны в рабочей среде, присут-

ствуют во всех сборниках, изданных до Октябрьской социалистической революции.

5 Тарасов Е. — революционер-профессионал, вел пропагандистскую работу в рабочих кружках, что отразилось в его творчестве.

6 Гмырев А. — рабочий Николаевских судостроительных заводов. Умер на 25-м году жизни в херсонской каторжной тюрьме.

7 Коц А. — советский поэт и переводчик. Из многодетной еврейской семьи мелкого служащего. Служил в шахтах Донецкого и Подмосковного угольных бассейнов. В 1897-1902 жил в Париже, где окончил горный институт, сблизился с русской революционной эмиграцией. В 1903 году вступил в РСДРП. Вернувшись в Россию, занимался агитационной работой в Мариуполе и Одессе. В 1941 году был подготовлен к выпуску поэтический сборник стихов «Песни революции», но началась война и книга не увидела свет.

8 Лю Чжунся (1894-1933) — деятель Коммунистической партии Китая. В 1923 начал работать в Шанхайском университете. В 1925 назначен министром в Гуанчжоуском правительстве. После начала репрессий Гоминьдана по отношению к КПК участвовал в подготовке Наньчанского восстания, вошел в состав Временного политбюро ЦК КПК, возглавляемого Цюй Цюбо.

9 Пэн Бай (1896-1929) — один из лидеров КПК. В 1917 году отправился для продолжения учебы в Японию, изучал политэкономию в Университете Васэда в Токио. Был свидетелем «рисовых бунтов». Под влиянием Октябрьской революции проникся идеями социализма. Пэн Бай стал председателем Хайлуфэнского Совета, первого крестьянского совета в истории Китая.

10 Е Тин (1896-1946). Окончил военную школу в г. Баодин. В 1919 вступил в Гоминьдан, в 1921 стал командиром батальона Национально-революционной армии. В 1924-1925 учился в Москве. В декабре 1925 стал командиром 32-го полка. «Железный полк», а позднее дивизии Е Тина стали первыми вооруженными силами Компартии Китая и составили основу Красной Армии Китая. В августе 1927 после контрреволюционного переворота руководил Наньчанским восстанием. Во время Гуанчжоуского восстания 1927 года стал главнокомандующим вооруженными силами народного правительства. После поражения восстания уехал за границу. После начала антияпонской войны и амнистии политическим эмигрантам Е Тин получил возможность вернуться на родину и включиться в борьбу с агрессором. В период ан-

тияпонской войны с 1937 командовал Новой 4-й армией.

11 Лю Шаоци (1898-1969) — родился в деревне Хуамынлоу (Хуаминлоу) уезда Нинсян провинции Хунань, в многодетной семье школьного учителя. Один из руководителей КПК, председатель КНР (1959-1968). Лю играл главную роль в организации партизанского движения в Центральном Китае и формировании новой 4-й армии КНР. На пленуме ЦК КПК в августе 1966 года Лю подвергся жесткой критике. О дальнейшей судьбе Лю мало известно. Видимо, он был посажен в тюрьму и умер (или был убит). Лю был реабилитирован в 1980 году.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Список источников

1. Ли Шуси. Воспоминания о Ши Гуаннане: человек смертен, а талант нет. Успехи и неудачи двадцати восьми с половиной выдающихся людей: комментарии // Информационно-развлекательный интернет-портал «Новая волна». URL: https://zj.zjol.com.cn/news/613560. html (дата обращения: 10.03.2021).

2. Мин Янь. От певца эпохи до народного музыканта // К 70-летию со дня рождения Ши Гуаннаня и 20-летию со дня его смерти: материалы выступлений. Пекин: Народная музыка, 2010. С. 3-15.

3. Хохлов А. Н. Синьхайская революция в зеркале русской периодической печати 1911-1913 гг. (к 100-летию революции 1911 г. в Китае) // Россия и Китай: Научные и культурные связи (по материалам архивных, рукописных, книжных и музейных фондов). Вып. 2 / отв. ред. Н. В. Колпакова; сост. Г. З. Пумпян. СПб.: Бан; Альфарет, 2012. С. 203-224.

4. Шнеерсон Г. М. Музыкальная культура Китая. М.: Музгиз, 1952. 251 с.

5. Шэнь Хунбо. Поэтическое пространство европейских вокальных миниатюр на стихи старинных китайских поэтов // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. 2020.№ 2. С. 58-65.

6. Лю Цзэ. Эволюция идеи патриотического воспитания обучающихся средствами вокальных произведений в КНР // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019. № 9. С. 80-84.

7. Сенюткина О. Н., Жань Лин. Распространение советских революционных песен в Китае в 1920-е гг. // Россия и АТР. 2021. № 3. С. 70-81.

Reference

1. Li, Shusi (2021), "Memories of Shi Guannan: a person is mortal, but talent is not. Successes and failures of twenty-eight and a half outstanding people: comments", Informatsionno-raz-vlekatel'nyy internet-portal «Novaya volna» [Information and entertainment Internet portal "New Wave"], available at: https://zj.zjol.com. cn/news/613560.html (Accessed 03 October 2021).

2. Ming, Yan (2010), "From a singer of the era to a folk musician", K 70-letiyu so dnya rozhdeniya Shi Guannanya i 20-letiyu so dnya yego smerti: materialy vystupleniy [To the 70th anniversary of the birth of Shi Guannan and the 20th anniversary of his death: performance materials], Folk Music, Beijing, pp. 3-15.

3. Khokhlov, A. N. (2012), "The Xinhai Revolution in the Mirror of the Russian Periodical Press of 1911-1913. (to the 100th anniversary of the revolution of 1911 in China)", Rossiya i Kitay: Nauchnyye i kul'turnyye svyazi (po materialam arkhivnykh, rukopisnykh, knizhnykh i muzeynykh fondov) [Russia and China: Scientific and cultural relations (based on archival, manuscript, book and museum funds)], Issue. 2, ed. N. V. Kolpa-kova (ed.), Ban, Alpharet, St. Petersburg Russia, pp.203-224.

4. Shneerson, G. M. (1952), Muzykal'naya kul'tu-ra Kitaya [Musical culture of China], Muzgiz, Moscow, USSR.

5. Shen, Hongbo (2020), "Poetic space of European vocal miniatures based on the verses of ancient Chinese poets", Aktual'nyye problemy vysshego muzykal'nogo obrazovaniya [Actual problems of higher musical education], no. 2, pp. 58-65.

6. Liu, Ze (2019), "The evolution of the idea of patriotic education of students by means of vocal works in the PRC", Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universi-teta [Proceedings of the Volgograd State Pedagogical University], no. 9, pp. 80-84.

7. Senyutkina, O. N. and Zhan, Ling (2021), "Distribution of Soviet revolutionary songs in China in the 1920s", Rossiya i ATR [Russia and Asia-Pacific], no. 3, pp. 70-81.

Статья поступила в редакцию 20.02.2022; одобрена после рецензирования 11.03.2022; принята к публикации 11.03.2022.

The article was submitted 20.02.2022; approved after reviewing

11.03.2022; accepted for publication 11.03.2022.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.