Научная статья на тему 'Источники пополнения и способы образования чувашских лингвистических терминов'

Источники пополнения и способы образования чувашских лингвистических терминов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
530
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Источники пополнения и способы образования чувашских лингвистических терминов»

М. Г. ДАНИЛОВА

ИСТОЧНИКИ ПОПОЛНЕНИЯ И СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ЧУВАШСКИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

История любой национальной терминологии, в том числе и лингвистической, определяется прежде всего значимостью, жизненной необходимостью развития терминосистем тех или иных отраслей науки, производства, социальной жизни. При этом гуманитарные отрасли имеют приоритетное значение ввиду их прямой связи с образованием, школьной практикой. А грамматическая - в широком смысле лингвистическая - терминология выступает здесь на первое место. Поэтому нет ничего удивительного в том, что национальная чувашская терминология развивалась вместе со становлением школы на родном языке, что деятели народного образования всегда уделяли ей большое внимание. На всех этапах развития чувашской школы, особенно в яковлевский и последующие ее периоды вопросы лингвистической терминологии были в центре внимания ученых-лингвистов и методистов.

Вопрос об источниках пополнения национальной лингвистической терминологии имеет самостоятельное значение, так же, как и проблема словообразовательных механизмов, применяемых при создании этой специфической системы обозначений. Вместе с тем они тесно связаны и взаимообусловлены, что оправдывает совместное рассмотрение двух этих аспектов терминообразования.

Как показывает анализ, одним из основных источников образования лингвистических терминов чувашского языка являются его внутренние ресурсы при значительном использовании фонда русской и - через нее - международной лингвистической терминологии. Создание новых языковедческих терминов чувашского языка осуществляется тремя основными путями:

1) использованием бытующих в языке слов в новом терминологическом значении;

2) созданием новых терминов из имеющихся слов с использованием словообразовательных потенций языка: а) аффиксальной; б) сложноаффиксальной;

3) смысловым переводом и описанием значений терминов русского языка.

В целях определения путей и способов образования лингвистических терминов чувашского языка нами проанализировано около трех тысяч номинаций. В качестве источников использованы учебники и учебные пособия по чувашскому языку, научно-методические статьи и монографические работы. Наблюдения подтверждают, что основным источником обогащения лингвистической терминологии является лексический состав чувашского языка. Внутренним ресурсам родного языка при создании новых языковых терминов, видимо, будет отдано предпочтение и в ближайшем будущем.

Основными способами образования лингвистических терминов являются лексико-семантический, аффиксальный и лексико-синтаксический.

При лексико-семантическом способе образование необходимых специальных обозначений происходит путем терминологизации общенародных чувашских слов, их переосмысления. Например, общенародное чувашское слово саса «звук» в современном чувашском языке употребляется 1) при обозначении физического феномена (саса калар «издавать звук»); 2) в значении голоса человека (сассу ан илтённё пултар «не смей что-либо сказать»); 3) в значении публичного высказывания, права голоса: (саса ан пар «лишить слова»). В лингвистике эта

лексема употребляется также в функции термина: саса «звук речи», ура саса «гласный звук», хупа саса «согласный звук», янараман саса «глухой звук», саса-сен ылмашавё «чередование звуков» и т.д.

Общелитературное слово тымар «корень» выражает следующие значения:

1) «кореневая часть растений» (йывар тымарё «корень дерева»); 2) «жилка, жила» (юн тымарё «кровеносный сосуд»); 3) «основа, источник». Это слово имеет также терминологическое значение самах тымарё «корень слова».

В современном чувашском языке слово чёлхе употребляется в нескольких значениях: 1) «орган вкуса и орган речи»: ёне чёлхи «коровий язык», чёлхе катарт «показать язык»; 2) «металлический стержень, производящий ударами звон» чан чёлхи «язык колокола»; 3) переносное значение вут чёлхи «язык пламени» и т.д. Это же слово в лингвистической терминологии употребляется как термин в нескольких значениях: 1) «система звуковых, словарных и грамматических средств, являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе»: чаваш чёлхи «чувашский язык», тёрёк чёлхисем «тюркские языки», славян чёлхисем «славянские языки», таван чёлхе «родной язык», хуранташ чёлхесем «родственные языки», агглютинациплё чёлхесем «агглютинативные языки»; 2) «разновидность речи, характеризующаяся теми или иными стилистическими признаками»: литература чёлхи «литературный язык», калару чёлхи «разговорный язык», харат чёлхи «газетный язык», публицистика чёлхи «язык публицистики», писатель чёлхи «язык писателя», поэзи чёлхи «язык поэзии» и т.д.

Слово пусамобладает следующими значениями: 1) «напор, нажим» (шыв пусамё «напор воды»); 2) «давление» (юнпусамё «кровяное давление»). В лингвистической терминологии термин пусам «ударение» имеет следующую дефиницию: выделение одного из слогов или слов силой голоса или повышением тона, а также знак, показывающий такое выделение. В чувашской лингвистической термино-системе слово «пусам» встречается в следующих сочетаниях: логика пусамё «логическое ударение», ирёклё пусам «свободное ударение», пусамсар сыпак «безударный слог», пусамла сыпак «ударный слог» и т.д.

Слово ятимеет ряд значений: 1) «имя, прозвище, кличка, название, наименование»: урам ячё «название улицы»; рын ячё «имя человека»; 2) терминологическое значение: япала ячё «имя существительное», палла ячё «имя прилагательное», ят самах «именное слово», ят самахпулавё «именное словообразование», ят самах майлашавё «именное словосочетание» и т.д.

Точно также слово хисеп имеет следующие значения: 1) «число, количество, численность»: рын хисепё «количество людей» ; 2) «счет, счетный»: укра хисепе юратать «деньги любят счет»); 3) «число, числовой»: вак хисеп «дробное число»); 4) «честь, почет, уважение, почести»: хисеп ту «оказывать уважение»); 5) грамматическое число: пёрреллё хисеп «единственное число», ну-майла хисеп «множественное число», хисеп тарахулшан «изменяться по числам»); 6) «числительное»: вак хисепё «дробное числительное»; йёрке хисепё «порядковое числительное»; шут хисепё «количественное числительное»; хисеп ячё «имя числительное» и т.д.

Приведенные примеры подтверждают, что термины, необходимые для выражения специальных лингвистических понятий, образуются путем изменения в смысловом содержании того или иного употребительного слова. В то же время общенародная лексическая единица, получая специальное терминологическое значение, продолжает употребляться и в своем основном значении. Подобное явление широко распространено во всех языках мира.

Морфологический, или аффиксальный, способ терминообразования представляет собой образование новых терминов на базе существующих в языке основ и деривационных морфем. Эти номинации являются новыми и по значению, и по форме. Поэтому данный способ терминообразования является наиболее продуктивным. Использование этого способа терминопроизводства в языковой практике носит регулярный характер. Термины, образованные указанным способом, характеризуются наибольшей системностью. В процессе терминотвор-чества носители чувашского языка используют в качестве производящих основ как свои, так и заимствованные слова. Продуктивными аффиксами образования лингвистических терминов являются общеязыковые форманты -у(-у), -в, -лах (-лёх), -ам (-ем), -ла(-лё). Они реализованы в нескольких адекватных моделях.

Аффикс отглагольного имеобразования у(-у) является весьма продуктивным. Лингвистические термины, образованные с его помощью, представлены одной моделью: глагольная основа плюс аффикс. Например, ремрел-у «смягчение, палатализация», ёнер-у «просодия», шайпаш-у «выравнивание», пёрпеклен-у «уподобление», аффикссарлан-у «дезаффиксация», анлантар-у «пояснение», (анлан-тар-у интонацийё «пояснительная интонация»), валер-у-пётёмлет-у хисепёсем «разделительно-собирательные числительные», вайлат-у татакёсем «усилительные частицы, калар-у 1) «наречие», 3) «разговорная речь», кал-у 1) «высказывание», 2) «повествование», 3) «произношение», катарт-у самахё «указательное слово», катарт-у татакёсем «указательные частицы», кашкар-у палли «восклицательный знак», ыйт-упалли «вопросительный знак», кёскет-у «сокращение», пре-фикслан-у «префиксация», пысаклат-у аффиксё «увеличительный аффикс», самах пул-у аффиксё «словообразовательный аффикс», сыпан-у союзё «сочинительный союз», рирёплет-у татакё «утвердительная частица», рирёплет-у аспекчё «утвердительный аспект», рирёплет-у форми «утвердительная форма», рыхан-у палли «показатель связи», тавран-у местоименийё «возвратное местоимение», танлаштар-у видисем «степени сравнения», тав-у падежё «винительный падеж», тишкер-у «анализ, разбор», туталан-у (лабиализаци) «огубление», 7ух-у падежё «исходный падеж», туркил-у «соответствие» и т.д.

Термины, образованные с помощью аффикса -в, тоже представлены только одной моделью: основа глагола плюс аффикс. Например, анла-в «понятие», вёрле-в «склонение», вёрле-в парадигми «парадигма склонения», евёрле-в «подражание», евёрле-в самахёсем «подражательные слова», ёнерле-в «назализация, назальность», ирёклё вариантла-в «свободное варьирование», итле-в мес-лечё «метод слухового анализа», йёкёрле-в, иккёлену «удвоение, редупликация», кала-в «высказывание», пайла-в функцийё «опознавательная функция», пупле-в пайё «часть речи», салтавла-в «мотивация», самах чикёле-в функцийё «словоразграничивающая функция», саньевёрле-в «образоподражание», саньевёрле-в самахёсем «образоподражательные слова», сапатла-в «спряжение», тёлле-в на-речийёсем ««наречия цели», тёлле-в обстоятельстви «обстоятельство цели», ти-кёсле-в «выравнивание», фонеман палла-в функцийё «опознавательная функция фонемы», хирёрле-в аспекчё «отрицательный аспект», хирёрле-в союзё «противительный союз», хирёрлев форми «отрицательная форма», хисте-в залогё «побудительный залог», хисте-в междометийёсем «повелительные междометия», шухашла-в глаголёсем «глаголы мысли», шыра-в материал «полевой материал», пупле-в аспекчё «аспект речи», пупле-в вайё «интенсивность речи», пупле-в витёмлёхё «действенность речи», пупле-в интонацийё «интонационное оформление речи», пупле-в кёвёлёхё«мелодика речи» и др.

Аффикс -лах и его фонетический вариант -лех представлены следующими моделями 1) основа существительного плюс аффикс: глагол-лах «глагольность», вариант-лах «вариантность» аффикссен вариантлахё «вариантность аффиксов», орфоэпи вариант-лахё «орфоэпическая вариантность, калу нормин вариант-лах-ё «вариантность произносительной нормы»), анпавсен логика-лах-ё «понятийная логичность», пёр тытам-лах «изоморфизм» тута-лах сингармонизмё «лабиальный сингармонизм», рыру-лах «письменность», фонологи рыхану-лах-ё «фонологическая корреляция», хистев-лёх «побудительность», чёлхе система-лах-ё «системность языка», морфологи пайлану-лах-ё «морфологическая членимость», пёр чёлхе-лёх «одноязычье», пуплев перекет-лёх-ё «экономность речи», пуплев пёлтеру-лёх-ё информативлахё «информативность языка», пуплев саса-лах-ё «просодия речи», пуплев санар-лах-ё«образность речи»;

2) основа прилагательного плюс аффикс -лах (-лех). Например: варам-лах рыханулахё (корреляцийё), «корреляция по длительности», диалектсенчи рёнё-лёх-сем «диалектные новообразования», евёк-лёх татакёсем «частицы вежливости», хирёрлету интонацийё «интонация противопоставления», кёске-лёх палли 1)»признак краткости», 2) «знак краткости», пусам паха-лах-ё «качество ударения», саса уйрам-лах-ё «звуковые особенности»;

3) основа наречия плюс аффикс -лах(-лёх), хире-хирёр-лёхзалогё «взаимновозвратный залог», пуплев хаварт-лах-ё «темп речи», чёлхе уйрам-лах-ё «особенности языка», пёрле-лёх падежё «творительный падеж»;

4) основа числительного плюс афффикс; пёрре-лёх хисепё «единственное число» и др.

При помощи аффиксов -ам (-ем) в современной терминосистеме образовано всего несколько наименований и представлены они только одной моделью: глагол плюс аффикс. Например, кур-ам глаголёсем «глаголы движения», курт-ём конструкци «вводная конструкция», курт-ём самах «вводное слово», пус-ам «ударение», пус-ам выранё «место ударения», пус-ам екки «характер ударения», пусам палли «знак ударения», сун-ам «желание, намерение», тар-ам глаголё «глагол состояния», тарам категорий «категория состояния», тыт-ам «структура», фонетика рыр-ам-ё «фонетическое написание», фонетика туй-ам-ё «фонетический слух» и некоторые другие.

На наш взгляд, аффикс ам (-ём) мог бы быть весьма продуктивным. Например, в 20-30-е годы XX в. у Ф.Т.Тимофеева и Н.И.Ашмарина было больше терминов, составленных по данной модели: сун-ам «желание», ук-ём «падеж», тай-ам «наклонение», тул-ам «дополнение», хуш-ам «приложение» и т.д., которые отличаются краткостью.

В составных терминах для связи определяемого компонента с определяющим широко использован аффикс -ла (-ле). Например, абстракт-ла лексика «абстрактная лексика», актив-ла самах йышё «активный запас слов», аморф-ла чёлхесем «аморфные языки», ан-ла предпожени «распространенное предложение», ан-ла обращени «распространенное обращение», аффикс-ла самах пулавё «аффиксальное словообразование», аффиксла паханулла хутла предпожени «аффиксальное сложноподчиненное предложение», вай-ла вире «сильная степень», взрыв-ла артикуляци «взрывная артикуляция», диалог-ла пуплев «диалогическая речь», ёнерлев-лё хупа сасасем ««носовые согласные», закономер-ла туркилусем «закономерные соответствия», икё фокус-ла саса «двухфокусный звук», икё член-ла рыханулла пулам «двучленное соответственное явление», им-плицит-ла форма «имплицитная форма», инфинитив-ла самах майпашавё (е ин-

финитивушканё) «словосочетание с инфинитивом в качестве стержневого компонента» контраст-ла дистрибуци «контрастная дистрибуция», курсив-ла (чалаш) сас палли «курсивная буква», курам-ла глаголсем «переходные (транзитивные) глаголы» май-ла ассимипяци (пёрпеклену) «прогрессивная ассимиляция», ма-шар-ла палла «коррелятивный знак», модаль-лё татаксем «модальные знаки», нумай-ла хирёртару «многомерная оппозиция», пассив-ла залог (тусу залогё) «страдательный залог», паралель-лё текст «параллельный текст», пёр выран-ла (рирёп) ударени «постоянное (фиксированное) ударение», пёр пёлтерёш-лё сас палли «однозначная буква», пёр пёлтерёш-лё самах «однозначное слово», пёр состав-ла предпожени «односоставное предложение», пёр тытам-ла единицасем «изоморфные единицы», пёр фокус-ла саса «однофокусный звук», плеоназм-ла форма «плеонастическая форма», предикатив-ла рыхану «предикативная связь», пур-ла форма «положительная форма», сапат-ла глагол «личный глагол», сингар-монизм-ла чёлхесем «сингармонические языки», синоним-ла формасем «синонимичные формы», сыпанчак-ла текст «последовательный текст», хумла йёр «волнистая черта», хут-ла самах «сложное слово» хут-ла глагол сказуемай «глагольное составное сказуемое», янрав-ла хупа сасасем «сонорные согласные» и т.д.

Нередки случаи, когда связь между названием-определением и определяяе-мым компонентом осуществляется с помощью аффикса -ла(-ле): инвариант-ла палласем «инвариативные признаки», инвариан-тла чёлхе пуламёсем «инвариа-тивные явления языка», союз-ла самах «союзное слово», союз-ла самахла рыхану «относительная связь», тунтер-ле самах пулу «обратное словообразование», чаваш-ла-вырас-ла икчёлхелёх «чувашско-русское двуязычие», монолог-ла пуплев «монологическая речь», иккёмёш-ле палла ячёсем «вторичные прилагательные», иккёмёш-ле варамура сасасем «вторичные долгие гласные», иккёмёш-ле глаголсем «вторичные глаголы», иккёмёш-ле дериваци «вторичная деривация», иккёмёш-ле междометисем «вторичные междометия», иккёмёш-ле диалект пуламёсем «вторичные диалектные явления», иккёмёш-ле пусам «вторичное ударение», иккёмёш-ле тёп «вторичная основа», пёрремёш-ле глагол «первичный глагол», пёрремёш-ле тёп «первичная основа», пёрремёш-ле дериваци «первичная деривация», пёрремёш-ле морфема «первичная морфема», иккёмёш-ле самах «вторичное слово» и др.

Встречается также субстантивация причастий на -кан (-кен) с целью терминологизации: пайланакан самах «членимое слово», пайланакан тёп «членимая основа», (ремретекей) ура сас палли «смягчающая гласная буква», улшанакан самах «изменяемое слово», салтавлакан тёп «мотивирующая основа» и др. В лингвистической терминологии давно утвердились сокращенные варианты подобных терминов: уйрамтаран член «обособленный член» (ср. уйрам таракан член), у-ла-тан каларусем «укающие говоры» (ср. у-латакан каларусем), о-латан каларусем «окающие говоры» (ср. о-латакан каларусем).

Таким образом, в образовании лингвистических терминов в современном чувашском языке участвует около десяти различных терминообразующих аффиксов со своим фономорфологическими вариантами, обладающих различной степенью продуктивности, среди которых самыми результативными является аффикс -у (-у). Аффикс -лах(-лёй) в отличие от других аффиксов может образовать термины от разных частей речи. Терминов, образованных с помощью аффикса -ам (-ем) мало, но, на наш взгляд, этот аффикс мог бы быть весьма продуктивным. Аффиксы -ла (-ле) и -ла (-ле) чаще встречаются в двусловных и многословных терминах. Аффикс -ав (-ев) тоже продуктивный, но термины образуются

только по модели: глагол плюс аффикс. В качестве производящих основ служат как слова исконно чувашские, так и заимствования.

Лексико-синтаксический способ представляет собой создание сложных терминов и терминов-словосочетаний. Сложные термины состоят обычно из нескольких морфем, которые могут относиться к разным частям речи. Например, в чувашской лингвистической терминологической системе такие сложные термины образованы путем сложения двух морфемных корней: закономерла туркилусем «закономерные соответствия», машарла хирёртару «коррелятивная оппозиция», наречилле хырсамахсем «наречные послелоги», сасапа сас палли туркилёвё «звуко-буквенные соответствия», сасьевёрлев «звукоподражание», саньевёрлев самахёсем «образоподражательные слова», семантика туркилёвёсем «семантические соответствия», суперсегмент пайрамёсем «суперсегментные единицы», фонетика туркилёвёсем «фонетические соответствия», хыртупе «мягкое небо», хырчёлхе «задняя часть языка», хырчёлхеллисем «заднеязычные», чёлхерум (хупа) саса «боковой согласный» и др. Этим способом обычно образуются термины-кальки.

Сложные термины отличаются от обычных словосочетаний прежде всего тем, что их компоненты выражают не отдельные значения, присущие каждому из них, а, наоборот - одно общее новое терминологическое понятие. Эти сложные термины, в свою очередь, могут быть использованы также в качестве исходных средств для образования новых терминов. Например: фонетика туркилёвёсем «фонетические соответствия», семантика туркилёвёсем «семантические соответ-свия», сасапа саспалли туркилёвё «звуко-буквенные соответствия» и т.д.

Термины-словосочетания образуются из разнообразных слов в соответствии с законами сочетаемости лексических единиц чувашского языка. И отличаются они от свободных сочетаний слов прежде всего устойчивостью и специфическим терминологическим значением.

В языковедческой литературе термины-словосочетания подразделяются на две группы. Это, во-первых, свободные словосочетания, где каждый из компонентов является термином и может вступать в двустороннюю связь. Например, са-патла глагол «личный глагол», глагол самах майпашавё «глагольное словосочетание», определениллё предпожени «определительное предложение», япала ячён вёрленёвё «склонение существительных», хисеп ячёсен вёрленёвё «склонение числительных», сапат ылмашёсем «личные местоимения», нумайла хисеп аффиксё «аффикс множественного числа», падеж аффиксёсем «падежные аффиксы» и т.д.

Во-вторых, это несвободные словосочетания, в которых компоненты, взятые изолированно, не могут быть терминами, а в сочетании с другими единицами становятся термином: пирке рыханавё «причинная связь, причинные отношения», кашкару палли «восклицательный знак», хисеп ячё «имя числительное», палла ячё «имя прилагательное», пёрреллё хисеп «единственное число», ирёкпё тёп «свободная основа», тёп падеж «именительный падеж», каманлах падежё «родительный падеж», пёрреллё хисеп «единственное число», нумайла хисеп» множественное число, пурла форма «положительная форма» и т.д.

Термины-словосочетания в зависимости от происхождения их компонентов могут быть сгруппированы следующим образом:

1) термины-словосочетания, где первый компонент является исконно чувашским словом, второй компонент - слово, заимствованное из русского языка или через русский язык. К этой группе относятся следующие термины: анла предпо-

жени «распространенное предложение», ансар предпожени «нераспространенное предложение», вахат наречийё «наречие времени», виде наречийё «наречие меры и степени», выран наречийё «наречие места» выран падежё «местный падеж», ёмёт наклоненийё «желательное наклонение», иртнё причасти «причастие прошедшего времени», илемлё стиль «художественный стиль», каладу стипё «разговорный стиль», камаллах междометийёсем «эмоциональные междометия», каманлах форми «притяжательная форма», каманлах падежё «притяжательный падеж», калулла предпожени «повествовательное предложение», ый-тулла предпожени «вопросительное предложение», кашкарулла предпожени «восклицательное предложение», катарту местоименийёсем «указательные местоимения», катарту наклоненийё «изъявительное наклонение», куртём предпо-жени «вводное предложение», палла местоименисем «определенные местоимения», паханулла предпожени «подчиненное предложение», паханулла союзсем «подчинительные союзы», пару падежё «дательный падеж» и др.;

2) сочетания, первый компонент которых является заимствованным из русского языка или через него, второй компонент - слово исконно чувашское. Например: грамматика йанашё «грамматическая ошибка», диалектсамахё «диалектное слово», деепричасти пулавё «образование деепричастий», литература чёлхи «литературный язык, предпожени никёсё «основа предложения», союзла рыхану «союзная связь», наречи майпашавё (раврамё, ушканё) «наречное словосочетание», фонетика тишкерёвё«фонетический разбор» и др.;

3) термины-словосочетания, оба компонента которых являются заимствованными словами. К этой группе относятся следующие термины: наука стилё «научный стиль», публицистика стилё «публицистический стиль», орфографи словарё «орфографический словарь», предпожени членёсем «члены предложения», ком-муникативла единица «коммуникативная единица», определениплё предпожени «определительное предложение», параллельлё текст «параллельный текст», предпожени парадигми «парадигма предложения», точкапа запятой «точка с запятой», активла причасти «активное причастие» и т.д.;

4) в четвертой группе терминов-словосочетаний оба компонента являются исконно чувашскими словами. В эту группу входят, например, такие лингвистические термины, как евёрлев самахё «подражательное слово», иккёмёшле самах «производное слово», иртнё вахат «прошедшее время», йышанна самах «заимствованное слово», курамла пёлтерёш «переносное значение», кивелнё самах «архаизм», куртём самахсем «вводные слова», машар самах «парное слово», пайар ят «собственное имя», палла ячё «имя прилагательное», пёрремёшле самах «корневое слово», пётёмлету самахё «обобщающее слово», пёрреллё хисеп «единственное число», нумайла хисеп «множественное число», турё пёлтерёш «прямое значение», курамла пёлтерёш «переносное значение», пулас вахат «будущее время», сас палли «буква», сасасен кипёшёвё «сингармонизм», сасасен пёрпекленёвё «уподобление звуков», самах майлашавё, словосочетание, самах пулавё, словообразование», самах равранашё «фразеологизм», самах тёпё «основа слова», самах тымарё «корень слова», самах тытамё «состав слова», самах улшанавё «словоизменение», ремрелёх палли «мягкий знак», ремре самах «мягкое слово», танлаштарулла виде «сравнительная степень», турё пёлтерёш «прямое значение», турё пуплев «прямая речь», ура саса «гласный звук», хальхи вахат «настоящее время», хисеп ячё «имя числительное», хупа саса «согласный звук», хуташ самах «смешанное слово», хуранташ чёлхесем «родственные языки», хутла самах «сложное слово», хыр самах «послелог», хыталах палли «твер-

дый знак», хыта самах «твердое слово», шухаш тёшши «ядро ремы», япала ячё «имя существительное» и др.

В лингвистической терминологии чувашского языка применяется несколько типичных структурных моделей. В структуре терминов-словосочетаний наиболее распространенной является изафетная форма по модели: существительное в неопределенной притяжательной форме + существительное с притяжательным аффиксом третьего лица. Примеры: вахат наречийё «наречие времени», вире наречийё «наречие меры и степени», выран наречийё «наречие места», выран падежё «местный падеж», евёрлев самахё «подражательное слово», ёмёт наклоненийё «желательное наклонение», калару стилё «разговорный стиль», кёнеке стилё «книжный стиль», катарту наклоненийё «изъявительное наклонение», ор-фографи словарё «орфографический словарь», палла ячё «имя прилагательное», пётёмлету самахё, обобщающее слово», самах пулавё «словообразование», самах равранашё «фразеологизм» литература чёлхи «литературный язык» пёрлелёх падежё «творительный падеж», пётёмлету самахё «обобщающее слово», предпожени никёсё «основа предложения», катарту наклоненийё «указательное местоимение», предпожени членё «член предложения», пуплев пайё «часть речи», публицистика стилё «публицистический стиль», пуплев ор-ганёсем «органы речи», самах майпашавё «словосочетание», самах пулавё «словообразование», самах тымарё «корень слова», самах тытамё «состав слова», самах улшанавё «словоизменение», сапат аффиксё «аффикс лица», сапат местоименийё «личное местоимение», сыпантару союзё «соединительный союз» и т. п .

Вторым типом структуры терминов является атрибутивная форма словосочетаний, основанная на подчинительной связи. Термины этой конструкции имеют следующую модель: прилагательное + существительное в основном падеже. Примеры: анла предпожени «распространенное предложение», ансар предпожени «нераспространенное предложение», илемлё стиль «художественный стиль», кашкарулла предпожени «восклицательное предложение», кивелнё самах «архаизм», курамла пёлтерёш «переносное значение», палламестоимени «определенное местоимение», паханулла предпожени «подчиненное предложение», сапат-сар предпожени «безличное предложение», союзла самах «союзное слово», сы-панулла союз «сочинительный союз», танпаштарулла вире «сравнительная степень», тухарла аффикс «продуктивный аффикс», тухарсар аффикс «непродуктивный аффикс», турё пёлтерёш «прямое значение», ура саса «гласный звук», хис-тевлё предпожени «повелительное предложение», хупа саса «согласный звук», ура саса «гласный звук», хуташ самах, «смешанное слово», хутла самах «сложное слово», ыйтулла предпожени «вопросительное предложение» и др.

В лингвистической терминосистеме чувашского языка встречаются и двухкомпонентные словосочетания со сложной определеяющей конструкцией типа существительное + существительное + существительное. Эта группа включает в себя такие термины, как пиркепе тёллев наречийё «наречие причины и цели», на-речисен танпаштару вирисем «степени сравнения наречий» и др.

Большинство трехкомпонентных терминологических сочетаний создано на основе моделей: прилагательное + прилагательное + существительное. Например: паханулла хутла предпожени «сложноподчиненное предложение», сыпа-нулла хутла предпожени «сложносочиненное предложение», союзсар хутла предпожени «бессоюзное сложное предложение», ремре вариантла аффикс «мягкозвучный вариант аффикса», хыта варианта аффикс «твердозвучный ва-

риант аффикса», хыта ура саса «твердый гласный звук», хыта хупа саса «твердый согласный звук», янаравла хупа саса «звонкий согласный звук» и т.д.

Среди терминов-словосочетаний с трехкомпонентной конструкцией имеются композиты, образованные по модели прилагательное + существительное + существительное. К этой группе относятся, например, такие термины, как нумайла хисеп формисем «формы множественности», пулашу пёлтерёшлё пуплев пайёсем «служебные части речи» и т.п.

Ряд терминов образован по модели существительное + существительное + существительное. Например: предложенин тёп членёсем «главные члены предложения», глаголан рирёплету (пурла) форми «утвердительная форма глагола», глаголан сапат формисем «личные фомы глагола», глаголан хирёрлев форми «отрицательная форма глагола», наречисен танлаштару вирисем «степени сравнения наречий», причастин паларту форми «выделительная форма причастий», шут хисеп ячё «количественное числительное», япала ячёсен пулавё «образование имен существительных», йёрке хисеп ячё «порядковые числительные» и др.

Немало терминов образовано по модели существительное + прилагательное + существительное. К этой группе относятся такие термины, как глаголан сапат-сар форми «неличная форма глагола», самахан курамла пёлтерёшё «переносное значение слова», самахан турё пёлтерёшё «прямое значение слова» и т.д.

Из вышеизложенного можно сделать вывод о том, что лингвистическая терминология, как любая отрасль науки, не располагает особыми способами образования терминов, она использует те же способы, с помощью которых создаются слова и поливербальные номинации общелитературного языка, преобразуя их в нужном для себя направлении. Разница состоит лишь в том, что определенный способ образования терминов или средство словообразования может быть более активным, либо пассивным по сравнению с другими отраслями лексики.

Наиболее продуктивным способом обогащения лингвистической терминосис-темы современного чувашского языка является переводное заимствование, или калькирование. Изучение языковедческих терминов-калек позволяет определить этот способ терминообразования как поморфемный (пословный) перевод иноязычных слов и сочетаний на родной язык. При этом заимствуются не только сами слова, как реальные номинативные единицы, а словообразовательная структура иноязычного слова или модель сочетания.

В соответствии со структурой различаются кальки простые и составные; с другой стороны, они делятся на семантические и словообразовательные. Терми-ны-составные кальки создаются по моделям русских лексикализованных словосочетаний. Одни из них образуются полностью на материале чувашского языка, другие - из русского и чувашского компонентов. К составным калькам относятся грамматические термины типа: ик чёлхелёх «двуязычие» ыр янравлах «благозвучие, эвфония», нумай пёлтерёшлёх«многозначность», хыр чёлхеллисем, «заднеязычные» ик чёлхерё «билингв, двуязычный человек», самах таву «словопроизводство», самах пулу «словообразование», пёр чёлхелёх «одноязычье», нумай чёлхелёх «многоязычие», сас евёрлев «звукоподражание» и др.

Самую большую группу новообразований в сфере терминологии составляют полукальки, в которых один из русских (интернациональных) компонентов переводится на чувашский язык, а другой заимствуется буквально либо с адаптацией. К таким терминам-полукалькам относятся следующие лингвистические термины: метачёлхе «метаязык» ум позици «препозиция», ум артикль «препозитивный артикль», нумайсоюзлах«многосоюзие» и др.

Простые (или лексические) кальки делятся на семантические и словообразовательные. Образование семантических калек происходит также путем терминологизации чувашских слов, их целенаправленного переосмысления. Как показывает анализ научной литературы по данной проблеме, терминологизация бытовых слов происходит лишь тогда, когда иноязычный термин и исконно чувашское слово имеют идентичную семантику, т.е. объединяются совпадающим прямым значением. Например основа - тёп (прямое значение «фундамент, основа»), корень - тымар (прямое значение «подземная часть растения») и т.д. Приведенные грамматические термины еще раз убеждают в том, что новое терминологическое значение чувашских слов возникает под русским влиянием, фонетический же облик, словообразовательная структура и грамматические свойства их остаются чувашскими.

Таким образом, термины-кальки по своей семантической природе и структурно-словообразовательным признакам имеют несколько разновидностей. Одни термины-кальки образуются путем расширения, сужения и дифференциации значений слов. Примеры: корень - тымар, основа - тёп и т.д. К другой группе относятся кальки-словосочетания, где каждый компонент является копией соответствующей части калькируемых терминов: пёрремёш сапат «первое лицо», кашкару палли «восклицательный знак», кивелнё самахсем «устаревшие слова» и т.д. Есть и третья группа терминов-полукалек, где одна часть термина представляет собой прямое заимствование, а другая часть является калькой: вахат категорий «категория времени», кёске форма «краткая форма» ёр субъекчё «субъект действия», ёр глаголё «глагол действия» и т.д.

Необходимо отметить и то, что термины-кальки по сравнению с прямыми заимствованиями слов обладают некоторым преимуществом. Они создаются на базе словообразовательных средств и по синтаксическим правилам родного языка и сохраняют его специфику. Такие термины-кальки, войдя в состав лингвистической терминологии, получают все те права, которые имеют другие единицы данной терминосистеы. Жизнеспособность терминов-калек во многом зависит и от их сочетаемости с другими единицами языка, относящимися к данной области терминологии. Например, звук - саса, гласный звук - ура саса, твердый звук - хыта саса, мягкий звук - ремре саса и т.д.

Способы образования терминов соответствуют историческим условиям. В разные периоды развития терминологии могут выдвигаться на первый план разные способы образования терминов, а также используются разные их источники. Например, в чувашской лингвистической терминологии семантический способ был одним из основных при создании терминов в начальный период ее формирования, а синтаксический и морфологический стали продуктивными в современном терминообразовании.

ДАНИЛОВА МАРГАРИТА ГАВРИЛОВНА родилась в 1956 г. Окончила Чувашский государственный университет. Кандидат филологических наук, доцент кафедры литературного редактирования и стилистики факультета журналистики Чувашского университета. Область научных интересов - языкознание, этнография. Автор 10 книг и словарей, 20 научных и методических статей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.