МЕСТО АРАБСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ - БЕЙТОВ И ПОЛУСТИШИЙ В «ХАМСЕ»
ХАДЖУ КИРМАНИ
В данной статье рассматривается вопрос о месте арабских предложений - бейтов и полустиший в «Хамсе» Ходжу Кирмони. Подчеркивается, что всестороннее изучение арабских бейтов и полустиший «Хамсы» показывает, что главным фактором обращения поэта к арабскому языку (только в рамках арабских бейтов) являются лингвостилистические особенности мистических произведений и отсутствие суфийских терминов в сокровищнице персидско-таджикского языка (разумеется, среди исходных лексем). Наконец, арабские заимствования употреблены поэтом не для демонстрации своего поэтического искусства, а с целью точного и соразмерного выражения суфийских воззрений и предопределено содержанием поэмы и индивидуальным стилем поэта.
Ключевые слова: арабские предложения, «Хамса» Хаджу Кирмани, арабские заимствования, исконные лексемы, всестороннее изучение, арабский язык.
THE PLACE OF ARABIC SENTENCES - BAYTS AND HALF-VERSES IN «KHAMSA» BY
KHOJU KIRMONI
The given article dwells on the issue concerned with the place of Arabic sentences - bayts and half-lines in «Khamsa» by Khoju Kirmoni. It is underscored that a comprehensive study of the Arabic bayts and halfverses of «Khamsa» shows that the main factor in the poets appeal to the Arabic language (only within the framework of Arabic bayts) is the linguo-stylistic peculiarities of mystical works and the absence of Sufi terms in the treasury of the Persian-Tajik language (of course, among the original lexemes). Finally, Arabic borrowings were used by the poet not to demonstrate his poetic art, but to accurately and proportionately express Sufi views and are predetermined by the content of the poem and the individual style of the poet.
Key words: Arabic sentences, «Khamsa» by Khoju Kirmoni, Arabic borrowings, original lexemes, comprehensive study, Arabic language.
Сведения об авторе:
Додоходжаева Парвинахон Икромовна, преподаватель кафедры грамматики арабского языка ГОУ «Худжандский государственный университет имени академика Б.Гафурова» E-mail: parvinakhon92@gmail. com
About the author:
Dodokhojaeva Parvinakhon Ikromovna, lecturer of the department of Arabic grammar under the SEI «Khujand State University named after academician Bobojon Gafurov»; Tajikistan, Khujand. E-mail: parvinakhon92@gmail. com
УДК 81.821.08
ИСТИЛОХД ФАР^АНГНИГОРЙ АЗ НИГОХД ЗАБОНШИНОС В.Г. ГАК
Нуруллозода Ф., Низомова С.И.
Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Fафуров
Фархангнигорй яке аз шохахои бисёр мухими забоншиносй ба шумор меравад, ки он низ монанди соири улуми марбут ба забону адабиёт таърихи дерина дорад. Макоми фархангхо дар чамъоварй ва хифзи захирахои лугавии ин ё он забон бузург аст ва онхо аз сарчашмахои мухим ва арзишманде дар хифзи забони адабй, забони зиндаи ин ё он давр, шевахои гуногунминтака, истилоххои марбут ба он сохаи илм ва гайрахо ба шумор мераванд.
Илми фархднгнигорй дар халли масоили шохахои дигари забоншиносй, аз кабили этимология, лексикология, фразеология, маданияти нут;, таърихи забон, аз як тараф ва назарияи калима, аз тарафи дигар, зеро махз дар фархангхо махсул ва натичаи дастовардхои тадкикотй дар сохаи забон инъикос меёбад ва фархангхо дар бархе аз холот тачассумгари ягонаи афкори забоншиносй мебошад. Ба ибораи дигар, фархангхо ба майдони ягонаи татбики амалии назарияхои забонй ва дастовардхои филологии як мархала табдил ёфтаанд. Гузашта аз ин, махз дар фарханг тамоми
боигарии забони ин ë он маршала ва ба гава^ут вожагони он тамоми дастовардхои моддй ва маънавии xanrç инъикоc карда мeшaвaд, ки аз он дар бораи хастии моддии xan^ полати маънавй ва cara^ шууру тaфaккyри y дар хар як давраи мyaйяни тaъриxии рушди он мaълyмот мeтaвон пайдо кард.
Дар назарияи лeкcикогрaфияи муошр acлaн фархангхоро аввал ба ду намуд чудо мeкyнaнд:
1. Фарханги доиратулмаорифй (энcиклопeдй)
2. Фарханги филологй.
Агар мо ба тавр^и фархангнигории точ^й-форш ва намудхои фархангхои он ру орeм, ба назар мeрacaд, ки дар он хам хамаи ин намудхои фархангхо тадвин гардидаанд. Фархангхои филологии точикй-форcиро, дар навбати xyд, мeтaвон ба чунин навъ такшм кард: 1) Фархангхои тaфcирии якзабона; 2) Фархангхои ду ва гезабона; 3) Фархангхои мадраш ë xyд таълимй; 4) Фархангхои шхавй ë xyд мусталахотй; 5) Муарработ ë xyд фархангхои тавр^й-этимолога.
Acоcи ин тacнифaгро интиxоби моддахои лyFавй ва xycycияти тaшрeхи онхо ташаккул мeдихaнд. Фархангхои доиратулмаорифй маълумот дар бораи мафхумхо, aшë, ходшахо, номхои ЧyFрофй, шaxcиягхои тaъриxй, муа^жахо, падидахои илмй ва Faйрaхо мeбошaнд. Чунин намуди фарханг дар фархангнигории точикй - форcй танхо дар карни XX пайдо гaрдидaacт, ки намунахои барчастаи он " Э^ик^^д^и cовeгии точик», " Энcиклопeдияи адабиет ва caнъaти точик», дар Точикиетон ва " ЛyFaтномaи Дeхxyдо»-и Алиакбари Дeхxyдо, " Доиратулмаорифи бузурги иcломй», — Донишномаи адаби форcй» дар Чумхурии Иcломии Эрон мeбошaнд.
Фархангхои филологй, ки фархангхои кухани мо аз ин намуданд, шархи маънои моддахои лyFaвиро дар бар мeгирaнд ва ба мо маълумотро дар бораи шакли фонeтикии калима, зада, хичо, шаклхои грамматикии калима, xycycиягхои иcтифодaшaвии калимахо, калимахои иктибоcй, калимахои шeвaгй мeдихaнд. Одатан чунин фархангхо якзабона ва дузабона мeшaвaнд.
Фархангхои якзабона дар навбати xeш ба фархангхои: 1) тафшрй; 2) тaъриxй; 3) cинонимй; 4) антонимй; 5) орфографй; 6) орфоэпй; 7) этимологй; 8) фрaзeологй таким мeгaрдaнд.
Дар байни хамаи ин намудхо фархангхои тафшрй макоми марказиро ишFOл мeнaмояд. Махз дар киëc бо фархангхои тафшрй ва аз руи вижагихои он, аз кабили мyхтaвои фарханг, интиxоби моддахои лyFaвй, ycyлхои шархи шакл ва маънии калима, ycтyxонбaндии фарханг, чобачогузории моддахои лyFaвй дар он, хадафхои тадвин намудхои фархангро чудо мeнaмояд.
Дар фархангхои тафшрй калима бо назардошти мачм^и xycyc^ra^ он хамчун вохиди забонй дар caтххои гуногуни забонй- лeкcикй, кaлимacозй, ceмaнтикй, орфоэпй, орфографй, cинтaкcиcй, OTmamarn™ ва парадигматикй шарх дода мeшaвaд. Дар баробари чой додани моддаи лyFaвй фарханг вохиди алохида ва мустакили лeкcикй будани ин калимаро тacдик мeнaмояд. Дар холати ишораи грамматикй кардан, ë номи amë, набот, чамод, иcмхои Худо, пaëмбaрон ва Faйрaро дар фарханг алохида чой додан, ë фeълхоро дар файлу бобхои мустакил нишон додан, ба матеубияти ин калимахо ба ин ë он хигсаи нут; ишора мeнaмояд. Ба шархи маънии моддахои лyFaвй фарханг ба маънии мустакили лyFaвии он ва ба мавчудияти ин калима хамчун вохиди алохидаи забонй далолат мeнaмояд. Бо тaшxиcи ycyл ва макоми истифодаи моддаи лyFaвй вазифаи фyнкcионлии онро дар забон таодик мeнaмояд. Х,амаи ин маълумот метавонад, заминахои назариявии тaвcифи калимаро хамчун вохиди лeкcикй дар зaбоншиноcй, ananxycyc дар лeкcикология ва ceмacиология, фарохам орад.
Тавотф ва тaшрeхи моддахои лyFaвй дар фархангхои тафшрй инъикоcи натича ва дастовардхои тахлили лингвистии замони xeш acт ва бо ин xycycrara xyд дорои ахамияти калони илмианд.
Фарханг ва фархангнигорй имруз ба мeъëри баходихй ба caтх,и тафаккури чомea мубаддал гардидааст. Профeccор В.Г. Гак ба ин чихати машин ишора карда мeнaвиcaд: «Таълифи фархангхои тафшрй шаходати «ба бaлоFaт ра^дан^и забони адабй ва камолоти забонии чомea мeбошaд» [2, 13].
Истилохи «фархангнигорй» (лeкcикогрaфия) дар aдaбиëти илмй ба ду маънй коркард шуда, хам зaбоншиноcии амалй ( тадвини фархангхо, мачм;^и фархангхои ин ë он забон) ва хам забоншиноши назариявиро ( илм дар бораи тacнифaги фархангхо ва принcипхои танзими онхо) дарбар мeгирад [6, 49].
Дар маънии якуми ин истилох фархангнигории точикй-форcй тaъриxи 6сш аз хазоршла дорад
ва далели ин акида " ЛyFaти фуро>-и Acaдии Туш мебошад, ки дар карни XI таълиф шуд^^у аввалин лyFaти аз ходжахои рузгор эмин ва то замони мо рacидa мах^уб мешавад. Тадвини кариб дycaд фарханги гуногун дар идомаи кори Acaдии Tycй, ки бархе то замони мо омада рacидaaнд ва аз бархе ба чуз ном чизе дигар бокй намондааст, хам таъйид аз ин акида менамояд.
Назаре ба таърихи фархангнигории кишвархои мутаракии дигар ва аз чумла кишвархои Лврупо ва ^ëcy мукобалаи он бо таърихи фархднгнигории точику форcй ин хакикатро жбот менамояд, ки ниëгони мо то кадом андоза дар ин чо мукаддам ва афкори зaбоншиноcии онхо то кадом поя баланд будааст.
Mycaллaм аст, ки aкcaрияти фархангхо дар таърихи фархангнигории cоири халкхо аз лихози мазмуни хеш фархангхои тaфcирй, аммо аз лихози шакл фархангхои ду ë cезaбонaaнд, ки на ба хотири тарчумаи калимахои ин забон тадвин гардидаанд, балки моддахои лyFaвии ин забонро тава^^-и забони дигари аз нуктаи назари меъëри адабй бештар ривоч дошта шарх медоданд. Бино бар ин метавон гуфт, ки на танхо анъанахои фархангнигории мардуми точик дар ташаккул ва рушди фархангнигории ин мардум мyaccир буд, балки забони адабии точикй хам то чанд карн барои мардуми туркзабон хамон хидматеро адо намуд, ки забони лотинй барои халкхои гуногуни Aврyпои acримиëнaгй, зеро дар фархангхои аввалини ин мардум низ то дер тафшри вожагонашон аз тарики забони лотинй cyрaт меëфт [5; 6; 7].
Мухаккики машхури рyc В.Г. Гак дар бораи фархангнигорй ба таври умум мухокима ронда, дар таърихи фархангнигории халкхои гуногун œ мархалаи мушобехи рушди онро чудо менамояд:
1) Мархалаи то фархангй.
2) Мархалаи аввали фархангнигорй.
3) Мархалаи фархангнигории мутараккй.
Бино бар акидаи y, хамаи фархангхои ду ва гезабона ба мархалаи дуюм тааллук дошта, тадвини фархангхои тафшрии якзабона далел аз оFози мархалаи фархангнигории кaмолëфтa мебошад. Профеccор В.Г. Гак барои таквияти андешаи худ далелхоро аз хоричи кишвархои Aврyпо хам оварда, таъкид менамояд, ки аввалин фарханги ба забони форш тадвин гардида, aрaбй-форcй мебошад ва он дар карни XI тадвин гардидааст. Назарияи В.Г. Гак дар бораи œ мархалаи фархангнигорй чое ба шак надорад ва кобили кабул дар таърихи фархангнигории точикй - форш хам acт. Ai^^ далели y аз таърихи фархангнигории точикй- форш мавриди тааммул аст, зеро аввалин фарханги точикй - форш, ки ба калами Aбyхaфcи CyFдй таалук доштaacт, дар ибтидои карни X таълиф гaрдидaacт. As тарафи дигар, кухантарин фархангхои арабй ба форш, ки дар caдaи XI дар Хyроcон таълиф гардидаанд, аз кабили " ал - Буотдту - л- мутарчим фй-л-лyFaт»-и Aбyюcyф Яъкуби Курдии Нишопурй ( ваф.1080), " Фарханги Байхакй» -и Aбyлфaзли Байхакй ( 385-470х.к ) " Kитоб-yл-мacодир»-и Xycaйн ибни Aхмaди Завзанй (ваф.1093) ва Faйрaхо хам аз лихози микдори моддахои лyFaвй ва хам аз лихози шфат ба дарачае буданд, ки гумон аст, тавотри кавй дар пайдоишу густариши фархангхои тaфcирии точикй дошта бошанд [7; 9; 1G; 11; 12; 13].
Ч,оиз ба зикр аст, ки бештари фархангхои дузабонаи арабй-форш аз чониби донишмандони точик ба калам омадааст, ки ин нукта макому манзалати донишмандони форcизaбонро дар рушди илмхои гуногуни даврони мухталиф, бaхycyc дар рушд ва тавшаи забон, адабист ва фарханги арабй дар чyFрофиëи фарханги форcй-точикй ва ба ин вacилa дар тамоми олами мутамаддин нишон медихад, ки дар ин camp накши фархангнавишне, чун Xycaйн ибни Aхмaди Зузанй, Aбyлфaзли Байхакй, Aбyлфaзли Майдонй, Чрруллохи Замахшарй, Бучаъфараки Байхакй, Зайнулмашоих Aбyлкоcими Хоразмй, Рашидуддини Ватвот бузург мебошад.
АДАБИЁТ
1. Бaевcкий C.И. (рецензия на книгу) «Опи на перш^шие рyкопиcи в нородного библиотека Кирил и Методий» Джамшеда Caйярa, Озфия, 1973, -238 c. «ИЛЛ», №2, 1975. C.2GG-2G3.
2. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лекcикоrрaфии ( Учебная и общая легоикография в иcторичеcком ашекте). I Aктyaльные проблемы учебной лекcикоrрaфии.-M.: Pyccкий язык,1977. - C.13
3. Замахшарй, Махмуд ибни Умар. Мукдддимат-ул-адаб I Махмуд ибни Умари Замахшарй. Ба кушиши Ветзштейн И.Ч,. -Лейпcик, 1843. - 269 c.
4. Замахшарй, Махмуд ибни Умар. Мукаддимат-ул-адаб I Махмуд ибни Умари Замахшарй. Ба кушиши Махдии Мухаккик. -Техрон: МуД^^ии мутолиоти иcломии Донишгохи Техрон, 1386. - 269 c.
5. Зузднй Лбyaбдyллох Xycaйн ибни Aхмaд. Kитобy-л-мacодир. Бо мукаддима ва хавошиву таъликот ва фехрacти аълому лугот Такии Биниш. -Ч..1-2. - Машхад, 1339.
6. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. - М.: Высшая школа, 1962. - С.49-50.
7. Майдонй, Абулфазл. ас-Сомй фи-л-асомй. Тахияи матн, мущаддима аз Ахмад Хрчизодаи Мадрушкатй. - Душанбе: Шохин, 2020. - 367 с.
8. Майдонй, Абулфазл. ас-Сомй фи-л-асомй. Нашараху ва раттаба ихрочаху Мухаммад Мусо Ч,индуй - Кохира, 1967. - 400 с.
9. Фарханги забони точикй. Дар зери тахрири Шукуров М. Ш, Капранов В. А., Хршим Р., Маъсумй Н. А.-М: Советская энциклопедия, 1969. -ч. 1 - 951с. ;ч.2-949 с.
10. Хрчиев А. Лексикографическое сочинение Абу-л-Фадла ал-Майдани «ас-Соми фи-л-асами». -Душанбе: Деваштич, 2003. -143 с.
11. Ashrapov B.P. Comparative analysis of morphological peculiarities and level of usage of subordinate compound adverbs in Tajik literary language appertaining to 18th-19th centuries (on the example of historical writings referred to as «Tuhfat-ul-khoni» and «Zafar-Name»). // Studia Humanitatis. 2022. No 3.
12. Ashrapov B.P. Morphological and Semantical Peculiarities and Level of Usage of Suffix-гох/goh in «Taijumai Tarikhi Yamini» by Jurfodiqoni. // Stephanos. - 2022. - No 6 (56). - P. 52-58. - DOI 10.24249/2309-9917-2022-55-6-52-58.
13. Ashrapov B.P., Kurbonova S. Morphological Peculiarities and Level of Usage of Preposition «bo=with» in Tajik Literary Language Referring to the 18th Century (on the example of the historical writing entitled as «Tuhfat-ul-khoni» by Muhammadvafo Karminagi). // Stephanos. - 2022. - No 6 (56). - P. 29-35. - DOI 10.24249/2309-9917-2022-55-6-29-35.
14. Ashrapov B.P. Comparative analysis of morphological peculiarities of approximative numerals in the Tajik literary language appertaining to the XVIII and ХХ centuries. // Herald of Daghestan Scientific Center. - 2022. - No 85. - P. 35-40. - DOI 10.31029/vestdnc85/6.
15. Ashrapov B.P. The level of usage of the suffix -он/^/^ in the Tajik literary language referring to the XIX-th century. // Оригинальные исследования. - 2022. - Vol. 12. - No 4. - P. 172-177.
16. Kuzieva N.M., Ashrapov B.P. The Level of Usage of Arabic Preposition «maa=with, together» in the Tajik Literary Language Referring to the XIX-th Century. // Тенденции развития науки и образования. - 2022. - No 85-5. - P. 66-68. - DOI 10.18411/trnio-05-2022-202
ИСТИЛОХИ ФАРХАНГНИГОРЙ АЗ НИГОХД ЗАБОНШИНОС В.Г. ГАК
Дар мацолаи мазкур сухая дар бораи истилоуи илми фархангнигорй, таърихи фаруангуо, намудхои фарханг меравад. К,айд карда мешавад, ки дар забоншиносй, алалхусус маруалаи кунунии рушди он ба мацоми фархангнигорй дар он бауои баланд дода, онро кайуо ба уайси шохаи алоуидаи забоншиносй бо назарияи мутараццй ва усулуои ба худ хоси таулилу тадцици мавзуъуои хеш пазируфтаанд. Цоиз ба зикр аст, ки бештари фаруангуои дузабонаи арабй-форсй аз цониби донишмандони тоцик ба цалам омадааст, ки ин нукта мацому манзалати донишмандони форсизабонро дар рушди илмуои гуногуни даврони мухталиф, бахусус дар рушд ва тавсиаи забон, адабиёт ва фаруанги арабй дар цугрофиёи фаруанги форсй-тоцикй ва ба ин васила дар тамоми олами мутамаддин нишон медиуад, ки дар ин самт нацши фаруангнависоне, чун Хусайн ибни Аумади Зузанй, Абулфазли Байуацй, Абулфазли Майдонй, Цоруллоуи Замахшарй, Бууаъфараки Байуацй, Зайнулмашоих Абулцосими Хоразмй, Рашидуддини Ватвот бузург мебошад.
Вожахри калиди: фаруангнигорй, фаруанг, забоншиносй, Гак, истилоу, фаруанги арабй, фаруанги форсй-тоцикй, таърихи фаруангуо, намудуои фаруанг.
LEXICOGRAPHICAL TERMS UNDER THE ANGLE OF LINGUIST V.G. GAK
In the given article, the authors speak about the term of lexicographical science, the history of dictionaries and their types. It is underscored that in the sphere of linguistic studies, especially at the current stage of its development and the status of lexicography has been highly valued in it, and it has long been accepted as a separated branch of linguistic studies with a theory of development and unique methods of analysis and explorations its subjects. It is worth mentioning that the majority of bilingual Arabic-Persian dictionaries written by Tajik scholars shown the status of Persian-speaking scholars in the development of various sciences of different epoch, namely, in the development and expansion of the Arabic language and literature in the geography of Persian-Tajik dictionary, thus, in the whole civilized world indicates that the role of lexicographers such as Husayn ibn Ahmad Zuzani, Abulfazl Baihaqi, Abulfazl Maidoni, Jarullah Zamakhshari, BujafarakBaihaqi, Zainulmashoikh Abulqosim Khorazmi, Rashiduddin Watwat is great in the creation of dictionaries.
Keywords: lexicography, dictionary, linguistic studies, Gak, term, Arabic dictionary, Persian-Tajik dictionary, history of dictionaries, types of dictionary.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЛИНГВИСТА В.Г. ГАК
В данной статье авторы говорят о терминах лексикографической науки, об истории словарей и их типах. Подчеркивается, что в сфере языкознания, особенно на современном этапе его развития и в нем высоко ценится статус лексикографии, которая уже давно принята как
обособленная отрасль языкознания с теорией развития и уникальной методы анализа и исследования его предметов. Следует отметить, что в большинстве двуязычных арабо-персидских словарей, написанных таджикскими учеными, показан статус персоязычных ученых в развитии различных наук разных эпох, а именно в развитии и распространении арабского языка и литературы в география персидско-таджикского словаря, таким образом, во всем цивилизованном мире указывается, что в создании словарей велика роль таких лексикографов, как Хусейн ибн Ахмад Зузани, Абульфазл Байхаки, Абульфазл Майдони, Джарулла Замахшари, Буджафарак Байхаки, Зайнулмашоих Абулкосим Хоразми, Рашидуддин Ватват.
Ключевые слова: лексикография, словарь, языкознание, Гак, термин, арабский словарь, персидско-таджикский словарь, история словарей, типы словарей.
Маълумот дар бораи муаллифон:
Нуруллозода Фируза, номзади илщои филологи, дотсенти кафедраи грамматикаи забони арабии МДТ-и «Донишгощ давлатии Хуцанд ба номи академик Бобоцон Fафуров». Сурога: 735700, Цум^урии Тоцикистон, ш. Хуцанд, гузар. Мавлонбеков 1. E-mail: [email protected] Тел.: (+992) 927-61-32-44;
Низомова Саидахон Ильёсовна, докторанти МДТ-и «ДДХ ба номи акад. Б.Fафуров» (Тоцикистон, Хуцанд). эл.почта: grammatika-arab@,mail.ru
Сведения об авторах:
Нуруллозода Фируза, - кандидат филологических наук, доцент кафедры грамматики арабского языка ГОУ «Худжандский государственный университет имени академика Б.Гафурова», Адрес: 735700, Республика Таджикистан, г. Худжанд, Мавлонбекова 1. Email: [email protected]
Низомова Саидахон Ильёсовна, докторант (Phd) ХГУ им. академика Б. Гафурова (Республика Таджикистан, г. Худжанд), эл.почта: grammatika-arab@:mail.ru
About the authors:
Nurullozoda Firuza, candidate ofphilological sciences, Associate Professor of the department of Arabic grammar under the SEl «Khujand State University named after acad B.Gafurov» Address: 735700, Tajikistan Republic, Khujand-city, Mavlonbekov 1. E-mail: [email protected]
Nizomova Saidakhon Ilyosovna, Doctor Phd of Khujand State University named after academician B. Gafurov (Tajikistan Republic, Khujand), E-mail: grammatika-arab@,mail. ru
УДК 81.821.08
ВЕЖАГЩОИ КОРБУРДИ ТАРЧУМАИ АНТОНИМЙ ДАР АСАРИ «ПИРАМАРД ВА
БАХ,Р»-И ЭРНЕСТ ХЕМИНГВЕЙ
Бойболаев Б.Э.
Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Fафуров
Тарчума яке аз кадимтарин фаъолиятхои одамон мебошад. Яке аз асосгузорони назарияи тарчумаи халки рус Л.С. Бархударов чунин таърифро пешниход кардааст: «Тарчума - ин чараёни аз як забон ба забони дигар баргардонидани махсули нут; аст, ки дар он накши мазмун, яъне маъно бетагйир мемонад» [6, с.11]. Барои баланд бардоштани илми тарчума як катор олимону мутафаккирон Л.С. Бархударов, В.Н. Комиссаров, Ю. Найда, А.В. Федоров, А.Д. Швейсер, Насриддинов А. корхои назаррасро ба анчом расониданд. Олимон барои аз байн бурдани мушкилй хангоми тарчума, якчанд намудхои тарчумаро пешкаш намуданд. Аз чумла, дар равади тахвилхои лексикй-грамматикй, аз забони асил ба забони тарчума низ корхои мушаххас ба анчом расид [2; 3; 4; 5; 7; 8].
Тарчумаи антонимй яке аз тахвилхои лексикй-грамматикй мебошад, ки хангоми тарчума барои осонфахм намудани забони тарчума ба мутарчим кумак мерасонад. Худи калимаи антоним калимаи юнонй буда, таркибан аз ду реша: анти-зид ва онима-ном иборат аст [9, с.5].
Х,оло мо дар зер, дар асоси назарияи олимони барчаста, тарчумаи асари «Пирамард ва бахр»-и Эрнест Х,емингвей, ки рузи 6-уми июни соли 2014 дар Китобхонаи миллии Точикистон хамчун нахустин тарчумаи точикй муаррифй шудааст, тарчумаи антонимиро корбарй намуда ва чй тавр