Научная статья на тему 'исследовательский потенциал когнитивных структур'

исследовательский потенциал когнитивных структур Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
593
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Когнитивная лингвистика / когнитивные структуры / Концепт

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тукаева Г. С.

В статье подвергаются анализу эвристические возможности когнитивных структур. Признание их вербализованными единицами мыслительной деятельности позволяет рассматривать единицы языка на уровне глубинных мыслительных операций. В частности изучение концепта способно раскрыть этапы формирования, концептуализации и категоризации знаний и представлений о действительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «исследовательский потенциал когнитивных структур»

УДК 81 ’22:81:39:811.111

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ КОГНИТИВНЫХ СТРУКТУР

© Г. С. Тукаева

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел./факс: + 7 (347) 273 67 78.

E-mail: gulshat8@mail.ru

В статье подвергаются анализу эвристические возможности когнитивных структур. Признание их вербализованными единицами мыслительной деятельности позволяет рассматривать единицы языка на уровне глубинных мыслительных операций. В частности изучение концепта способно раскрыть этапы формирования, концептуализации и категоризации знаний и представлений о действительности.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, когнитивные структуры, концепт

Когнитивные структуры представляют собой объект исследований когнитивной лингвистики и собственно когнитологии. Их изучение и анализ способствуют дальнейшему развитию не только названных научных направлений, но и смежных дисциплин, таких как психолингвистика, лингво-культурология, межкультурная коммуникация.

Концепт - единица лингвокогнитивного анализа. Цель статьи - раскрыть исследовательский потенциал концепта в связи с последними достижениями когнитивной лингвистики.

Общепризнанно, что природа когнитивных структур многогранна и неоднозначна. Так, В. В. Красных видит в них содержательную форму кодирования и хранения информации [1, с. 136], А. М. Шах-нарович - средство передачи знаний [2, с. 37]. В свою очередь А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский полагают, что когнитивные структуры «определяют функционирование любых компонентов языковой системы и аспектов ее функционирования» [3, с. 12]. В целостном представлении когнитивные структуры есть единицы мыслительной деятельности. В них аккумулируются результаты познания действительности. Этим объясняется интерес исследователей к тому, как эти мыслительные конструкты «отражают определенное видение мира человеком, способы концептуализации этого видения в языке, общие принципы категоризации и механизмы обработки информации, с точки зрения того, как в них отражается весь познавательный опыт человека, а так же влияние окружающей среды» [4, сс. 5-6].

Предметом лингвокогнитивного исследования выступает изучение соотношения когнитивных и языковых структур, исследование того, «как процесс познания, тип и форматы знаний оказываются опосредованными и закрепленными языковыми средствами, а также как языковые средства отражают познаваемую действительность» [5, с. 72]. Другими словами, когнитивная лингвистика исследует сознание на материале языка, что выражается в анализе когнитивных процессов и ментальных репрезентаций в сознании человека на основе применения к языку. При этом она использует собственно лингвистические методы анализа с после-

дующей когнитивной интерпретацией результатов исследования [6, с. 12].

На современном этапе развития когнитивной лингвистики определилось несколько направлений, которые, согласно З. Д. Поповой и И. А. Стернину, отличаются друг от друга методическими приемами исследования концептов, а именно:

• культурологическое, в рамках которого концепты рассматриваются как элементы культуры;

• лингвокультурологическое, в котором концепты обознаются как элементы национальной лингвокультуры;

• логическое, осуществляющее анализ концептов логическими методами;

• семантико-когнитивное, основанное на изучение лексической и грамматической семантики как средства доступа к содержанию концептов, как средства их моделирования от семантики языка к концептосфере;

• философско-семантическое, изучающее когнитивные основы знаковости [6, с. 16].

В изучении когнитивных структур мы следуем за З. Д. Поповой и И. А. Стерниным и опираемся на следующие постулаты семантико-когнитивного подхода к языку:

- люди мыслят концептами, представляющими собой единицу мыслительной деятельности;

- язык есть одно из средств доступа к сознанию человека, к содержанию и структуре концептов [6, с. 19].

Одновременно считаем необходимым отметить, что в нашем понимании концепт не признается единственной единицей мыслительной деятельности. Для нашей работы особый интерес представляют также такие мыслительные конструкты, как фреймы, сценарии, событийные фреймы. В связи с этим полагаем приемлемым незначительно переформулировать обозначенные постулаты се-мантико-когнитивного подхода в исследованиях языковых единиц, где, на наш взгляд, требуется использование понятия когнитивные структуры вместо термина концепт. Соответственно наша концепция строится на положениях о том, что: 1) когнитивные структуры есть единицы мысли-

тельной деятельности; 2) изучение семантики языковых единиц позволяет обнаружить значительную часть содержания когнитивных образований.

Когниция представляет собой «постоянно происходящий и постоянно продолжающийся процесс» и знания, приобретаемые благодаря когни-ции, «не связываются исключительно со сведениями, полученными в какой-либо науке или в специальной научной деятельности» [7, с. 10], т.е. научным познанием действительности. В большинстве своем знания индивида и социума носят житейский характер. Эти знания основываются на здравом смысле и обыденном сознании и служат ориентиром в повседневной деятельности человека [8, с. 4].

Вслед за А. П. Бабушкиным, Н. Н. Болдыревым, И. А. Стерниным, З. Д. Поповой и многими другими лингвистами полагаем, что концепт есть ключевая когнитивная структура, вокруг которой формируются другие ментальные образования типа фреймов и сценариев. Концепты, фреймы и сценарии тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. В исследовательских целях оправданно и целесообразно рассматривать концепты, фреймы и сценарии как разноплановые, разноформатные ментальные организации, отражающие неодинаковый характер и объем знаний о действительности.

Так, представляется, что концепт есть такая когнитивная структура, которая репрезентирует знания и представления об определенном объекте или явлении действительности. В свою очередь, фрейм рассматривается нами как мыслительная структура, в которой отражены знания и представления о некоем фрагменте действительности, пространственном, временном или пространственновременном, в рамках которого у тех или иных объектов проявляются некие общие признаки, свойства, характер или целеустановка выполняемых ими действий. Сценарий определяется нами как такая когнитивная структура, формирование которой связано с приобретением знаний процедурного характера. Общепризнанно, что сценарий представляет собой своего рода предписание, некий алгоритм действий.

Когнитивные структуры есть глубинные мыслительные образования, обнаружение которых может осуществляться через изучение семантики языковых единиц. Показательна в этом плане концепция А. П. Бабушкина, которая строится на анализе составляющих семему сем. Исследователь различает образные и пространственные семы, семы развития и движения, архисемы. В соответствии с данной концепцией, образная сема регистрирует мыслительную картинку, пространственная сема объективирует схему, архисема, представляющая собой ряд лексико-семантических групп, актуализирует фрейм, сема развития, динамики репрезентирует сценарий [9]. Такая методика исследования могла бы быть очень продуктивной, если бы в словарных дефинициях эти семы не накладывались друг на друга, затрудняя тем самым их соотнесение с пред-

лагаемыми А. П. Бабушкиным типами концептов. Рассмотрим в связи с этим определение слова планета: “planet - a large round object that moves around the star” [10, с. 93]. В нем одновременно присутствует и образная сема (a large round object), и сема движения (оbject that moves), и пространственная сема, которая указывает на траекторию движения относительного другого объекта (moves around the star). Трудно определить доминирующую сему и в таком толковании, в котором имплицируется некая комплексная ситуация, т.е. фрейм и некое действие, событие, т. е. сценарий. Например: “disco - a club or party where people dance to pop music” [10, с. 90]. Получается, дискотека - это одновременно и место для проведения определенного мероприятия, и само это мероприятие. Отсюда возникает ряд вопросов: с какой когнитивной структурой соотнести ту или иную единицу языка, если в ее семантике одновременно представлены разные типы сем; можно ли выявить доминирующую сему там, где семы взаимодополняют друг друга; и, наконец, как соотнести содержание когнитивной структуры и семантику лексической единицы.

Относительно последнего вопроса И. А. Стернин четко оговаривает свою позицию, определяя значение лексической единицы как общеизвестную и коммуникативно релевантную часть когнитивной структуры. Он обращает внимание исследователей на принципиальную важность разграничения содержания мыслительного конструкта и содержания значения лексической единицы. Согласно его положениям, значение есть элемент системы значений конкретного языка, который включает сравнительно небольшое количество семантических признаков или сем, общеизвестных для данного социума и связанных с функционированием соответствующей звуковой оболочки или лексемы. Когнитивная структура, в свою очередь, представляет собой единицу упорядоченной совокупности единиц мышления народа, в которую включены все ментальные признаки того или иного явления, отраженные сознанием народа на данном этапе развития. Если семантика слова обеспечивает взаимопонимание народа в процессе коммуникации, то концепт обеспечивает осмысление действительности [11, с. 65].

Рассмотрим, к примеру, дефиницию английского слова apple, данную в [12, с. 46]: “a hard round fruit with white juicy flesh and a red, green, or yellow skin”. Бесспорно, содержание концепта [ЯБЛОКО] гораздо шире приведенной здесь дескрипции. Подобное описание посредством образной семы раскрывает лишь базовый слой рассматриваемой когнитивной структуры. Что касается всей совокупности знаний о яблоке, накопленной человечеством к данному моменту, то в содержание концепта [ЯБЛОКО] должна быть включена библейская история о райском саде, результаты медицинских исследований о пользе данного фрукта для здоровья человека и многое, многое другое. Справедливости

ради надо отметить, что в [12] частично эти знания раскрыты в виде культурологической заметки. В концепции И. А. Стернина такие знания и представления составляют дополнительные когнитивные слои или определенные уровни в структуре мыслительного образования [13].

Это позволяет нам заключить, что содержание когнитивных образований не ограничивается областью семантического содержания единиц языка. Наряду с включенными в него семами языковой единицы, которая указывает на тот или иной объект или явление действительности, в нем находит отражение совокупность всех приобретенных знаний и представлений о данном объекте или явлении. И поскольку реальная действительность многогранна, как и способы и результаты ее познания, то и знания и представления о ней у разных людей и в каждом обществе могут отличаться. Это, в свою очередь, позволяет исследователям различать когнитивные структуры на разных основаниях.

Так, согласно одной из концепций, предлагается различать прагматические и онтологические концепты. Первая разновидность концептов представляет собой такие когнитивные сущности, которые выступают инструментом познания. Другими словами, их цель сводится к тому, чтобы обеспечить сам процесс усвоения знаний и представлений. Роль онтологических концептов определяется как преломление времени и пространства, осмысление свойств и качеств объектов и явлений действительности [14, с. 68]. Думается, что в этой классификации осуществляется попытка подчеркнуть то обстоятельство, что формирование одних концептов происходит в связи с желаниями и потребностями человека, других - независимо от его воли, как результат осознания изменчивости, текучести всего происходящего. Так, концепт [ЯБЛОКО] можно считать прагматическим, если подразумевать под ним знания и представления о том, что соответствующий ему объект действительности может употребляться в пищу, что он полезен для здоровья и т.д., и т.п. Данный мыслительный конструкт может иметь и чисто онтологический характер, если включает в себя лишь знания и представления о том, что это плод определенного дерева, что его формирование и рост зависят от времени года, от местонахождения и т.д. Полагаем, что в структуре концепта прагматические и онтологические составляющие неразрывно связаны друг с другом и характеризуют определенные этапы познания действительности. Сначала необходимо узнать, в чем суть данного предмета, затем можно выяснить, где и когда его использовать.

Очень близкой к данной типологии концептов и в то же время отличной от нее в связи с указанием на предметно-практическую и языковую деятельность личности и социума выступает различение концептов на априорные и лингвокреативные, которое предлагает Н. Ф. Алефиренко. По мнению

ученого, априорные концепты формируются путем обобщения чувственного опыта, непосредственных операций с предметами, лингвокреативные - на основе языкового общения, познания мира через семантику языковых единиц [15, с. 70]. Думается, что такая типология позволяет утверждать наличие когнитивных структур и в сознании тех людей, общение которых осуществляется посредством невербальной системы знаков, например, языка жестов для глухонемых.

Различают индивидуальные и коллективные концепты. Первый тип когнитивных структур отражен в сознании личности, второй - репрезентирован в сознании социума. По мнению Г. Г. Слыш-кина, индивидуальные концепты богаче и разнообразнее чем любые коллективные, «поскольку коллективное сознание и коллективный опыт есть не что иное как условная производная от сознания и опыта отдельных индивидов» [16, с. 9]. Действительно, с одной стороны, коллективный концепт должен быть такой когнитивной сущностью, которая одинаково понимается и принимается всеми представителями данного сообщества людей. Он не может и, скорее всего, не должен отражать все многообразие чувств, эмоций и переживаний, которые характерны для одноименного индивидуального концепта. В то же время мы не можем отрицать того факта, что отдельная личность может иметь очень ограниченное знание и представление о той или иной реалии в силу своего возраста, уровня интеллекта и просто в силу отсутствия его заинтересованности в данном объекте или явлении.

Думается, что мы можем говорить о богатстве индивидуальных концептов, когда речь идет о концептах абстрактного характера, например таких как [красота], [добро], [зло], [истина], [любовь]. Принимая во внимание тот факт, что индивидуальные концепты формируются под влиянием коллективных когнитивных структур, следует помнить и о том, что их содержание также определяется чувствами и переживаниями конкретного индивида. В связи с этим полагаем правомерным утверждение А. П. Бабушкина о том, что абстрактные концепты более индивидуальны, имеют модально-оценочный характер, определяются морально-нравственными нормами и традициями социума и включают широкий спектр личностных ассоциаций. В качестве подтверждения своей гипотезы ученый приводит интересные наблюдения, связанные с репрезентацией концепта [жизнь] [8, с. 56]. Как полагает исследователь, наличие личностных ассоциаций в структуре абстрактных концептов значительно осложняют их усвоение и соотнесение с соответствующими им единицами инокультурного языка.

Альтернативой абстрактным концептам выступают концепты, репрезентирующие мир конкретных предметов. Эти мыслительные единицы обозначаются исследователями как конкретные концепты. Предполагается, что усвоение таких кон-

цептов не представляет особых усилий [17, с. 74]. Следует пояснить, что легкость в формировании конкретных концептов, в первую очередь, связана с тем, что в основе их образования лежит конкретночувственный образ определенного предмета, известного членам одного лингвокультурного сообщества под определенным именем. В связи с этим правомерно предположить, что обращение к именам тех или иных предметов способно актуализо-вать в сознании индивида и социума те знания и представления, которые зафиксированы за соответствующим конкретным концептом, и именно эти имена, лексические обозначения материальных объектов действительности, легче всего переводить с одного языка на другой. Аппелированием к когнитивным структурам такого рода объясняется наличие большого количества рисунков, фотоснимков, карт, схем, диаграмм и т.д. в содержании учебных материалов. Очевидно, что презентация соответствующих конкретно-чувственных образов объектов действительности значительно облегчает процесс приобретения знаний и, соответственно, формирование требуемых когнитивных структур.

Таким образом, концепты действительно представляют собой такие ментальные образования, в которых находят отражение одновременно и многообразные характеристики окружающего мира, и множественные способы их осмысления. Если рассматривать концепты по способам их представления в материальных средствах языка, то здесь можно обратиться к концепции И. А. Стернина и З. Д. Поповой, которые выделяют следующие способы его объективации: 1) лексико-фразеологические средства; 2) структурная схема простого предложения (или пропозиция); 3) национальные пословицы, поговорки, афоризмы; 4) текст [17, сс. 77-82].

В концепции Н. Н. Болдырева мыслительные конструкты, которые объективированы посредством семантики лексических единиц, обозначены лексическими концептами, мыслительные конструкты, передаваемые значениями фразеологических сочетаний, - фразеологическими концептами, концепты, которые находят свое отражение в грамматических формах, категориях, синтаксических структурах, - грамматическими концептами [4, с. 43].

На данном этапе развития теории концепта такая классификация не находит широкого применения. Думается, связано это положение дел с тем, что сама семантика таких понятий как лексиче-ский\фразеологический\ грамматический концепт значительно сужает реальное содержание концепта и его роль как мыслительного конструкта. На наш взгляд, такие словосочетания могут указывать как минимум на следующее: 1) существует жесткая зависимость между определенными форматами знаний и формами их выражения в языке; 2) формирование когнитивных структур в большей степени определяется языком. В действительности факты языка свидетельствуют о том, что одна и та же

мыслительная структура может одновременно объективироваться на всех уровнях языка при помощи разных его средств.

Рассмотрим, к примеру, как актуализуется концепт [ДОЖДЬ] в английском языке. Бесспорно, не представляется возможным описание всех возможных средств реализации данного конструкта в двух-трех предложениях. В данном случае наша задача сводится лишь к тому, чтобы подтвердить вышесказанное положение. Так, интересующий нас концепт объективируется в английском языке посредством таких лексических единиц, как rain, hail, sleet, shower, downpour; to rain, to pour, to drizzle [12, с. 1084]. К одним из средств реализации данного концепта при помощи грамматических средств можно отнести использование формального подлежащего it. Так, русские безличные предложения типа Моросит, Прошел кратковременный дождь, Идет ливень будут переведены на английский язык соответственно It’s drizzling; It has showered of rain; It rains cats and dogs. Концепт [ДОЖДЬ] вербализован и во фразеологической системе английского языка. Например, [18, с. 1164] предлагает к рассмотрению такие устойчивые выражения, как (as) right as rain, (come) rain or shine, it never rains but it pours, it’s raining cats and dogs, rain on smb’s parade, rained of. Следовательно, если требуется классифицировать концепты по способам их актуализации в тех или иных средствах языка, необходимо использовать такие определения к обозначаемым типам, семантика которых указывала бы на сами процессы «схватывания» языком того или иного концептуального содержания, а именно лексикали-зацию, грамматикализацию, фразеологизацию и текстуализацию той или иной когнитивной структуры. Тем не менее необходимо отметить, что концепция Н. Н. Болдырева имеет свои преимущества и может быть широко использована в лингвистических изысканиях. В первую очередь данная концепция позволяет исследователю ограничить область лингвокогнитивного изучения с целью получения более глубоких и достоверных результатов в рамках поставленных целей и задач.

Таким образом, следует признать, что использование концепта в качестве центральной единицы понятийно-терминологического аппарата когнитивной лингвистики в исследовании языковых явлений позволяет рассмотреть структуры знаний, которые стоят за теми или иными единицами языка, изучить особенности формирования мыслительных репрезентаций и их экстериоризации. Рассмотрение когнитивных структур в целом и собственно концепта открывает доступ к ментальному миру носителя языка и позволяет выявить, какие знания и представления о действительности находят то или иное отражение в системе языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. 270 с.

2. Шахнарович А. М. Когнитивные аспекты семантики в онтогенезе // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов. Рязань: РГПУ, 2000. С. 38-42.

3. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. №1. С. 11-21.

4. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: изд-во Тамбовского университета, 2000. 123 с.

5. Иванова С. В. Лингвокультурология и лингвокогнитоло-гия: сопряжение парадигм: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004. 152 с.

6. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.

7. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 6-17.

8. Бабушкин А. П. Типы концептов // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. №2.

9. Бабушкин А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание/под редакцией И. А. Стернина. Воронеж: изд-во Воронежского государственного ун-та, 2001. С. 52-57.

10. Geraldine Sweeney. Ideas and Issues. Pre-Intermediate. Обнинск: Титул, 1999. 96 p.

11. Стернин И. А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 65-69.

12. Longman Dictionary of English Language and Culture. Essex, 1992.1528 p.

13. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 58-65.

14. Тихонова Н. Н. Концепт в системе современных лингвистических представлений // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т. 1. М., 1998. С. 67-69.

15. Алефиренко Н. Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 70-81.

16. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.

17. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. 191 с.

18. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Copenhagen: Macmillan Publishers Limited, 2002. 1692 p.

Поступила в редакцию 28.01.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.