Научная статья на тему 'Использование метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции у обучающихся неязыковых вузов'

Использование метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции у обучающихся неязыковых вузов Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
7
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
метод TPRS / профессионально-ориентированная лексическая компетенция / сторителлинг / иноязычное чтение / кейс-технология / театрализация / студент / неязыковой ВУЗ. / TPRS method / professionally oriented lexical competence / storytelling / foreign language reading / case technology / theatricalization / student / non-linguistic university.

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Гайдаренко Вадим Анатольевич

Статья посвящена изучению возможностей применения метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции обучающихся неязыковых ВУЗов. Автором обосновывается актуальность и значимость темы исследования. Высказывается позиция, согласно которой владение профессионально-ориентированным иностранным языком выступает, с одной стороны, ценным качеством высококвалифицированного специалиста, с другой – самостоятельным («третьим») навыком, который является критериально-симбиотическим элементом модели конкурентоспособности такого специалиста. В целях формирования и создания практической основы для развития данного навыка, по мнению автора, первостепенной задачей является активизация лексической составляющей компетентностного фундамента (в потенциале) обучающегося. Проводится краткий терминологический анализ категории «профессионально-ориентированная лексическая компетенция», разрабатывается авторская трактовка. В качестве альтернативы традиционным методам, используемым для развития (формирования) данной компетенции в высшей школе, предлагается метод TPRS. Приводятся аргументы в пользу его целевой полезности при обучении иностранному языку в неязыковом ВУЗе, в том числе на практическом примере, заключается о его симбиотичности. Делается акцент на необходимости его теоретико-методологическом и далее эмпирическом обосновании для целей распространения соответствующих педагогических практик.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по социологическим наукам , автор научной работы — Гайдаренко Вадим Анатольевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

USING THE TPRS METHOD FOR THE DEVELOPMENT OF PROFESSIONALLY-ORIENTED LEXICAL COMPETENCE IN NON-LANGUAGE STUDENTS OF UNIVERSITIES

The article is devoted to studying the possibilities of using the TPRS method for the development of professionally-oriented lexical competence of students at non-linguistic universities. The author substantiates the relevance and significance of the research topic. The position is expressed that knowledge of a professionally oriented foreign language is, on the one hand, a valuable quality of a highly qualified specialist, and on the other, an independent (“third”) skill, which is a criterion-symbiotic element of the competitiveness model of such a specialist. In order to form and create a practical basis for the development of this skill, according to the author, the primary task is to activate the lexical component of the competency foundation (potentially) of the student. A brief terminological analysis of the category “professionally-oriented lexical competence” is carried out, and the author’s interpretation is developed. As an alternative to traditional methods used to develop (form) this competence in higher education, the TPRS method is proposed. Arguments are given in favor of its intended usefulness when teaching a foreign language at a non-linguistic university, including a practical example, which lies in its symbiotic nature. Emphasis is placed on the need for its theoretical, methodological and further empirical justification for the purpose of disseminating relevant pedagogical practices.

Текст научной работы на тему «Использование метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции у обучающихся неязыковых вузов»

СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ОБЩЕСТВА.

СОЦИОЛОГИЯ КУЛЬТУРЫ

Использование метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции у обучающихся неязыковых вузов

Гайдаренко Вадим Анатольевич,

кандидат филологических наук, доцент Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации факультета международных экономических отношений, Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации

E-mail: Vadim.gaidarenko@mail.ru

Статья посвящена изучению возможностей применения метода TPRS для развития профессионально-ориентированной лексической компетенции обучающихся неязыковых ВУЗов. Автором обосновывается актуальность и значимость темы исследования. Высказывается позиция, согласно которой владение профессионально-ориентированным иностранным языком выступает, с одной стороны, ценным качеством высококвалифицированного специалиста, с другой - самостоятельным («третьим») навыком, который является критериально-симбиотическим элементом модели конкурентоспособности такого специалиста. В целях формирования и создания практической основы для развития данного навыка, по мнению автора, первостепенной задачей является активизация лексической составляющей компетентностного фундамента (в потенциале) обучающегося. Проводится краткий терминологический анализ категории «профессионально-ориентированная лексическая компетенция», разрабатывается авторская трактовка. В качестве альтернативы традиционным методам, используемым для развития (формирования) данной компетенции в высшей школе, предлагается метод TPRS. Приводятся аргументы в пользу его целевой полезности при обучении иностранному языку в неязыковом ВУЗе, в том числе на практическом примере, заключается о его симбиотичности. Делается акцент на необходимости его теоретико-методологическом и далее эмпирическом обосновании для целей распространения соответствующих педагогических практик.

Ключевые слова: метод TPRS, профессионально-ориентированная лексическая компетенция, сторителлинг, иноязычное чтение, кейс-технология, театрализация, студент, неязыковой ВУЗ.

Социальные трансформации, обусловленные по преимуществу кризис-индуцированными факторами различного порядка, вновь поднимают вопрос о согласованности парадигмы иноязычного образования в высшей школе и социального запроса на высококвалифицированные кадры, обладающих достаточно устойчивой компетентностной базой для профессионального самообеспечения, а также покрытия лагов национального рынка труда, находящегося в условиях постоянной турбулентности. Действительно, согласно данным «Мониторинга предприятий» Банка России (2023), дефицит кадров «побил все рекорды». Так, опросив 14 тыс. предприятий из нефинансовых секторов, регулятор заключил, что обеспеченность работниками снизилась до минимума с начала наблюдений (1998) [4]. Более того, даже та незначительная доля специалистов, которая ежегодно вводится на национальный рынок труда, оказывается неконкурентоспособной.

Как очень точно в свое время отметил В.А. Оганесов, «конкурентоспособный специалист - это работник-профессионал, способный на рынке труда предложить себя как товар и спросить за это достойную цену, обеспечивающую благополучие его и его семьи». Именно рынок определяет, сколько стоят те или иные качества (навыки) специалиста, и «если качества, которые может предложить человек, не пользуются спросом, то у него вообще нет никаких качеств» [8, с. 35]. Из этого следует, что первостепенной задачей образовательных институтов является формирование и создание потенциала для развития тех из них, спрос на которые не только существует на конкретный момент времени, но и будет активен в долгосрочной перспективе. Согласно экспертному мнению заместителя генерального директора по персоналу российского государственного холдинга «Роса-том» Татьяны Терентьевой идеальным является специалист, который помимо профессиональных (англ. hard skills) и гибких (англ. soft skills) навыков, обладает 5С-на-выками «будущего» (англ. ^^oration,

сг^^! thinking, ^eat^y, impassion), «гибкий и открытый во взаимодействии и готов учиться всему и везде» [16].

Одновременно с этим, по мнению эксперта, конкурентоспособным и востребованным на перспективу

будет тот кандидат, «который не только знает весь жизненный цикл производства, но и умеет работать в команде, владеет иностранным языком, обладает навыками переговоров и ориентирован в мультикультурной среде с иностранными партнерами и заказчиками» [9, с. 7-8]. Исходя из этого, можно заключить, что владение профессионально-ориентированным иностранным языком выступает не просто ценным качеством высококвалифицированного специалиста, а скорее самосто-

сз о

сг

0

1

-1 У

=Е СГ

ятельным навыком (англ. foreign language skill), который является критериально-симбиотическим элементом модели конкурентоспособности.

Необходимо уточнить, что в приведенной терминологической конструкции единица «владения» имеет особое значение, поскольку: во-первых, она непосредственно отражает идею знаниево-навыковой парадигмы, которая, согласно О.В. Архиповой, предопределяет единство целей, содержания, форм и методов обучения [2], на что в конечном счете и нацелено образование «будущего» (по ФГОС 4.0) [12], и, во-вторых, предусматривает в качестве конечной цели получение такого результата обучения, который выводит за пределы теоретической прагматики и практического «вакуума» (чрезмерно адаптивного, во многом лишенного аутентичности, профессионально неориентированного подхода к обучению и проч.), свойственных, к сожалению, в большинстве своем, современному иноязычному образованию в высшей школе [13, 17, 19].

Первостепенной задачей в формировании и последующем развитии навыка владения профессионально-ориентированным иностранным языком является построение соответствующего фундамента, на котором впоследствии будут выстраиваться блок-компетенции обучающегося. Соглашаясь с позицией О.И. Жданько, в качестве такого следует рассматривать лексический компонент. По ее мнению, именно лексическая компетенция является первостепенной при формировании иноязычной профессионально-ориентированной компетенции специалиста любого профиля. Автор предлагает рассматривать данную компетенцию как «способность применять лексические единицы при осуществлении профессионально-ориентированного обещания при решении задач в профессиональной сфере» [5, с. 10]. Приведенная дефиниция представляется нам логичной, однако, недостаточно полной. Способность, например, по Б.М. Теплову, это «индивидуально-психологическая особенность, определяющая успешность выполнения деятельности или ряда деятельностей, несводимые к знаниям, умениям и навыкам, но обуславливающие легкость и быстроту обучения новыми способами и приемами деятельности» [15, с. 83]. Иными словами, способность - это скорее критерий, возможно педагогическое условие, которое должно быть учтено при формировании указанной компетенции.

Интересной в этом плане представляется позиция Н.К. Сулеймановой; автор отмечает, что формирование лексической компетенции - это многоступенчатый процесс, в котором задействуются способности обучающегося решать коммуникативные задачи, связанные с практическим использованием иноязычной лексики в речевой деятельности на основе приобретенных знаний, навыков и умений [14, с. 1403]. Исходя из этой мысли, можно заключить, что профессионально-ориентированная лексическая компетенция - это функциональная (активная) совокупность знаний о специальных лексических единицах одной или нескольких профессиональных групп (профессионализмах) и умений их применять при осуществлении профессионально-ориентированного общения для решения профессиональных задач. По достижении определенной степени автоматизма - в действиях по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее — правильному сочетанию с другими единицами в продук-о тивной речи (говорение и письмо), а также в восприятии со и ассоциировании со значением в рецептивной речи (ау-== дирование, чтение) [18, с. 19], - можно будет говорить ^ о сформированности лексического навыка (англ. lex-z ical skill).

В настоящее время практическая педагогика накопила внушительный базис методов и приемов формирования и развития профессионально-ориентированной лексической компетенции; среди них -коммуникативные, прямые, аудиовизуальные, интенсивные, аудиолингвальные, суггестопедические и проч. Однако, по преимуществу, они ограничиваются такими направлениями учебной деятельности, как работа со словарем (электронным вокабуляром, мобильными приложениями и проч.), флэш-карточками, запоминание (заучивание) при помощи стихотворений и рифмовок, дидактические лексические игры и проч. [10]. Каждый из используемых подходов имеет определенную педагогическую ценность, однако, в конечном итоге нацелен на механическое заучивание материала, эффективность которого уже давно поставлена под сомнение ведущими экспертами в области психологии образования [3]. Как отметил в одном из своих интервью Ульрих Бо-зер, «это пассивные действия <...> Вы ориентируетесь в материале, но не знаете его. <.. > Для того чтобы выучить что-то получше, надо делать нечто более сложное, требующее создания связи между вами и текстом <...> Простое перечитывание и заучивание дает вам ложное чувство безопасности» [11].

Еще в начале 70-х гг. XX в. американский психолог Джеймс Ашер, в попытке разрешения дилеммы о полезности использования классических образовательных методик заключил о том, что при апробации большинства из них остается незадействованным правое полушарие, отвечающее за образное мышление. В поиске решения этой проблемы, ученый разработал метод TPR (англ. total physical response - «полная физическая реакций»), буквально подразумевающий обучение свободному владению навыком через движение. Его основная идея, согласно И.Л. Колесниковой, заключается в том, что «при обучении иностранному языку необходимо имитировать процесс овладения обучающимися родным языком, который усваивается параллельно с выполнением соответствующих физических действий» [6, с. 92]. Таким образом в процессе различного рода активности (подвижных игр, театрализации и проч.) по данному методу наглядно-образное мышление выводится на первый план.

Спустя практически два десятилетия, данным методом заинтересовался практикующий педагог - Рей Блейн, более 35 лет преподававший испанский язык в американской средней школе. В течение многих лет он, совместно с коллегами (Бен Славик, Кэрол Стивенс, Элизабет Скелтон, Кэрол Гааб), искал «идеальный» метод обучения иностранному языку, который позволит сделать процесс обучения не только познавательным и мотивирующим, но и даст возможность усваивать и «присваивать», то есть просто «учить». Поиски и убеждения Р. Блейна нашли поддержку в рамках «натурального подхода» американских лингвистом С. Крашена и Т. Тэрелла, которая и позволила ему создать метод TPRS (англ. teaching proficiency through reading and storytelling - «обучение высокой степени компетентности посредством чтения и рассказывания историй»), основанный на представлении материала в виде рассказа и чтения историй на изучаемом языке.

Общий алгоритм его применения заключается в следующем: преподаватель создает (самостоятельно или заимствует из открытых источников, желательно аутентичных) историю, рассказывает ее, подключая таким образом обучающихся в дискуссию, задавая проблемные вопросы в ключе этой истории [7]. Важно, при этом соблюдение сюжетного канона: у главного героя возникает проблемная ситуация, он ищет способы ее реше-

ния, иногда ошибается, однако, в результате находит эффективное ее решение. Кроме того, практическая реализация метода TPRS должна согласовываться с тремя ключевыми принципами: во-первых, понимание: материал должны быть полностью понятны обучающимся; во-вторых, повторы: во время занятий новые слова и грамматические конструкции необходимо использовать многократно, тем самым доводя их до автоматизма; в-третьих, интерес: чтобы многочисленные повторы или другие учебные подходы не сделали процесс обучения скучным, тематика историй должна быть интересной и практически значимой [1].

По общему правилу, занятие по методу TPRS проводится в три этапа: первый - объяснение новой лексики: рекомендуется переводить значения новых лексических единиц на родной язык обучающегося, иллюстрировать, рисовать, показывать жестами и проч.; второй - рассказ истории: на данном этапе целесообразно придерживаться фабулы истории, однако, делать акцент на вопросно-ответный подход, задавать уточняющие вопросы и проч.; третий - чтение и обсуждение истории: на данном этапе закрепляются полученные знания. Попробуем привести практический пример; возьмем небольшой инфоповод, который будет интересен обучающимся экономических специальностей [20]:

When it comes to grocery shopping, there seem to be two kinds of people in this world: those who prefer self-checkout, and those who prefer interaction with a human.

Booths, a small chain that has sold groceries in northern England since 1847, has decided its customers belong to the latter category and announced this week that it will be getting rid of the self-checkouts in all but two of its 28 stores. They're bucking a trend that has remade retail shopping around the world over the last 20 years.

In 2016, a study of retailers in the United States, Britain and other European countries found that retailers with self-service lanes and apps had a loss rate of about 4 percent, more than double the industry average, with researchers saying self-checkout lanes tempted shoppers to act in ways they normally would not and made theft less detectable.

Booths, which has about 3,000 employees, said in a statement that having its employees interacting with customers provides for a better experience. "We have based this not only on what we feel is the right thing to do but also having received feedback from our customers," the company said. "Delighting customers with our warm northern welcome is part of our DNA."

В тексте подчеркнуты слова, с которыми обучающиеся могут быть не знакомы. Перед началом сторителлинг-практики необходимо объяснить их значение (например, customer [kAstama] - сущ., покупатель, клиент, заказчик, потребитель), дополнительно проиллюстрировав (например, скринами из известных кинолент, сериалов, компьютерных игр и проч., за счет этого будет задействовано ассоциативное мышление), с приведением простых примеров (например, «All I want is a buyer.» -«Только бы покупатель нашелся»; Томас Харди «Мэр Кэстербриджа»). Далее непосредственно идет рассказ истории; одним из ключевых приемов классического сторителлинга является механизм циклических вопросов (исходное утверждение ^ ДА-вопрос ^ ИЛИ-вопрос ^ НЕТ-вопрос ^ повтор ДА-вопроса ^ повтор исходного утверждения), направленных на многократное повторение новых слов. Например, для цикла можно взять конструкцию «retailers with self-service lanes». Таким образом циклические вопросы будут следующими: «retailers with self-service lanes and apps had a loss rate of about 4 percent» (исходное утверждение), «Did retailers with self-checkout lines really have a loss rate of about 4 per-

cent?» (ДА-вопрос), «Did retailers with self-checkout lines and apps have a loss rate of about 4 percent or 10 percent?» (ИЛИ-вопрос), «Did retailers with self-checkout lines actually see a 4 percent increase in profits?» (НЕТ-вопрос), далее повтор ДА-вопроса и НЕТ-вопроса.

По аналогичной схеме будут отрабатываться и другие конструкции. Желательно, чтобы рассказ также сопровождался графическим материалом (презентация и проч.). Наконец, текстовый материал предлагается студентам к чтению. По итогу им предлагается ответить на вопрос о том, например, согласен ли обучающийся с решением ритейлера, какие дополнительные способы повышения лояльности клиентов мог бы предложить ритейлер и другие, подразумевающие через высказывание собственной позиции, взгляда на ситуацию с профессиональной точки зрения, отработку новых лексических конструкций в контексте. Выполнение этого задания целесообразно коллективно или в парах.

Проведенное исследование позволяет заключить о том, что метод TPRS: (1) универсален в междисциплинарном контексте (на что в конечном итоге и нацелено обучение профессионально-ориентированному иностранному языку); (2) обладает такими функциональными характеристиками, как: целостность, творческая импровизация, продуктивность действия, коммуникативное партнерство, обеспечение интерактивной событийности, мотивация через задействование познавательного интереса, ситуативность, социализация, эмоционально-эстетическое развитие; (3) дает широкие возможности для применения ситуативной методологии, не только предполагающей «отработку» реальных профессиональных ситуаций, в которых может оказаться обучающийся, будучи практикующим специалистом, но и содержащей в себе элементы множества других традиционных подходов и методов обучения.

С сожалением стоит констатировать, что в отечественной научно-исследовательской базе не насчитается и десятка публикаций, освещающих метод TPRS, что создает определенное противоречие между потребностью использования так называемых симбиотических методов обучения иностранному языку (то есть включающих в себя элементы нескольких традиционных) для достижения более высоких образовательных результатов и невостребованностью таковых, при их наличии вкупе с широкой доказательной базой результативности (локальной - национальный опыт, повсеместно - зарубежный опыт). Для разрешения данного противоречия, первостепенной задачей должна стать теоретико-методологическое обоснование метода TPRS и постепенная его частная апробация педагогами с публикацией результатов опыта.

Литература

1. Антонова Л.Н. Метод TPRS как эффективный способ формирования лингвострановедческой компетенции при обучении РКИ // Сб. материалов XIV Конгресса МАПРЯЛ «Русское слово в многоязычном мире» (Нур-Султан, Казахстан, 29 апреля - 03 мая 2019 года); ред. колл. Н.А. Боженкова, С.В. Вятки-на, Н.И. Клушина [и др.]. - СПб.: Изд-во «Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ», 2019. С.860-864.

2. Архипова О.В. Модель университетского образования в условиях смены исторического типа культуры: аксиологический аспект: автореф. дис. ... канд. фи-

сз о

сг

0

1

-1 У

=Е СГ

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10,

11

12,

13,

14

15

16

17

18

19

8

лософ. наук: 24.00.01. - Санкт-Петербург, 2004. -22 с.

Булычёва М.Ф. К вопросу о рациональных приёмах запоминания учебного материала // Science and Education. 2023. № 2. С. 1359-1369. Дембинская Н. «Уже некого набирать»: Россия столкнулась с новой проблемой. - 10.05.2023 // РИА Новости. - ULR: https://Na.ru/20230508/trudoustroyst-vo-1870029905.html (дата обращения: 29.10.2023) Жданько О.И. Методика формирования профессионально ориентированной лексической компетенции обучающихся в техническом вузе: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. - Нижний Новгород, 2016. - 24 с.

Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: Справ. для преподавателей иностр. яз. и студентов пед. вузов / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. - СПб.: Дрофа, 2008. - 432 с. Метод TPRS: потенциал использования // Онлайн-школа изучения английского языка «Твой Разговорный Английский». - ULR: https://sites.goog-le.com/view/metod-tprs/главная (дата обращения: 11.11.2023)

Оганесов В.А. Подготовка конкурентоспособного специалиста в условиях диверсификации высшего образования: дисс. . канд. педагогических наук: 13.00.08. - Ставрополь, 2003. - 160 с. От первого лица. «Только в команде можно достичь результата». - 15.02.2021 // «Рынок труда». Тематическое приложение к ежедневной деловой газете «РБК». 2021. № 11(3300). С. 2-12 Павлова Н.И. Методы формирования лексической компетенции // Вестник Шадринского государственного педагогического университета. 2019. № 2 (42). С. 168-171.

«Перечитывание или подчеркивание - неэффективные способы запоминания»: как не забывать информацию. - 06.04.2017 // МЕЛ. - ULR: https://mel.fm/ novosti/1360582-forget?ysclid=lou1u99my7426505253 (дата обращения: 11.11.2023)

Рабинович П.Д., Заведенский К.Е. Образование из будущего ФГОС 4.0 - «Первый цифровой» // Образовательная политика. 2020. № 3 (83). С. 60-73. Смотрин А.Р. Низкий уровень развития практических навыков выпускников вузов: риск и проблема // Образовательный процесс. 2019. № 1 (12). С. 11-16 Сулейманова Н.К. Формирование профессионально-ориентированной лексической компетенции у курсантов, изучающие иностранные языки // Экономика и социум. 2021. № 10 (89). С. 1402-1405. Теплов Б.М. Психология музыкальных способностей. - М.: Планета музыки, 2022. - 488 с. «Только в команде можно достичь результата». - 15.02.2021 // РБК. Тренды. 2021. № 6 («Рынок труда»). - ULR: https://plus.rbc.ru/ news/6029272b7a8aa9e32d7cc8c9?ysclid = lot-vu01ruq398300438 (дата обращения: 11.11.2023) Утяганова Д.М., Абрамов Е.Г. Какие качества необходимы студентам для успешного трудоустройства: позиция работодателей в 2021 г. // Экономика труда. 2021. Т. 8. № 12. С. 1485-1500 Шамов А.Н. Лексические навыки устной речи и чтения - основа семантической компетенции обучаемых // Иностранные языки в школе. 2007. № 4. С. 19-25.

Alam M.J., Ogawa K., Islam S.R.B. Importance of Skills Development for Ensuring Graduates Employability:

The Case of Bangladesh // Soc. Sci. 2022. No 11. Vol. 8. pp. 360-379. 20. Moses C. A Grocery Chain Just Fired Its Self-Checkouts. - 10.11.2023 // The New York Times. -ULR: https://www.nytimes.com/2023/11/10/business/ self-checkouts-vs-humans.html (дата обращения: 11.11.2023)

USING THE TPRS METHOD FOR THE DEVELOPMENT OF PROFESSIONALLY-ORIENTED LEXICAL COMPETENCE IN NON-LANGUAGE STUDENTS OF UNIVERSITIES

Gaidarenko V.A.

Financial University under the Government of the Russian Federation

The article is devoted to studying the possibilities of using the TPRS method for the development of professionally-oriented lexical competence of students at non-linguistic universities. The author substantiates the relevance and significance of the research topic. The position is expressed that knowledge of a professionally oriented foreign language is, on the one hand, a valuable quality of a highly qualified specialist, and on the other, an independent ("third") skill, which is a criterion-symbiotic element of the competitiveness model of such a specialist. In order to form and create a practical basis for the development of this skill, according to the author, the primary task is to activate the lexical component of the competency foundation (potentially) of the student. A brief terminological analysis of the category "professionally-oriented lexical competence" is carried out, and the author's interpretation is developed. As an alternative to traditional methods used to develop (form) this competence in higher education, the TPRS method is proposed. Arguments are given in favor of its intended usefulness when teaching a foreign language at a non-linguistic university, including a practical example, which lies in its symbiotic nature. Emphasis is placed on the need for its theoretical, methodological and further empirical justification for the purpose of disseminating relevant pedagogical practices.

Keywords: TPRS method, professionally oriented lexical competence, storytelling, foreign language reading, case technology, the-atricalization, student, non-linguistic university.

References

1. Antonova L.N. The TPRS method as an effective way to develop linguistic and cultural competence in teaching RFL // Collection of articles. materials of the XIV MAPRYAL Congress "Russian word in a multilingual world" (Nur-Sultan, Kazakhstan, April 29 - May 3, 2019); ed. coll. ON THE. Bozhenkova, S.V. Vyat-kina, N.I. Klushina [and others]. - St. Petersburg: Publishing house "International non-profit partnership of teachers of Russian language and literature "MAPRYAL", 2019. P. 860-864.

2. Arkhipova O.V. Model of university education in the context of a change in the historical type of culture: an axiological aspect: abstract of thesis. dis. ...cand. philosopher. Sciences: 24.00.01. - St. Petersburg, 2004. - 22 p.

3. Bulycheva M.F. On the issue of rational methods of memorizing educational material // Science and Education. 2023. No. 2. pp. 1359-1369.

4. Dembinskaya N. "There is no one left to recruit": Russia is faced with a new problem. - 05/10/2023 // RIA Novosti. - ULR: https:// ria.ru/20230508/trudoustroystvo-1870029905.html (access date: 10/29/2023)

5. Zhdanko O.I. Methodology for the formation of professionally oriented lexical competence of students at a technical university: abstract of thesis. dis. .cand. ped. Sciences: 13.00.02. -Nizhny Novgorod, 2016. - 24 p.

6. Kolesnikova I.L. English-Russian terminological reference book on methods of teaching foreign languages: Reference book. for foreign teachers language and pedagogical students. universities / I.L. Kolesnikova, O.A. Dolgina. - St. Petersburg: Bustard, 2008. - 432 p.

7. TPRS method: potential for use // Online school for learning English "Your Spoken English". - ULR: https://sites.google.com/ view/metod-tprs/main (access date: 11/11/2023)

8. Oganesov V.A. Training of a competitive specialist in the conditions of diversification of higher education: diss. ...cand. pedagogical sciences: 13.00.08. - Stavropol, 2003. - 160 p.

9. First person. "Only in a team can you achieve results." -02/15/2021 // "Labor Market". Thematic supplement to the daily business newspaper "RBC". 2021. No. 11(3300). pp. 2-12

10. Pavlova N.I. Methods of forming lexical competence // Bulletin of the Shadrinsk State Pedagogical University. 2019. No. 2 (42). pp. 168-171.

11. "Rereading or underlining are ineffective ways of remembering": how not to forget information. - 04/06/2017 // CHALK. - ULR: https://mel.fm/novosti/1360582-forget?ys-clid=lou1u99my7426505253 (date of access: 11/11/2023)

12. Rabinovich P.D., Zavedensky K.E. Education from the future Federal State Educational Standard 4.0 - "First Digital" // Educational Policy. 2020. No. 3 (83). pp. 60-73.

13. Smotrin A.R. Low level of development of practical skills of university graduates: risk and problem // Educational process. 2019. No. 1 (12). pp. 11-16

14. Suleymanova N.K. Formation of professionally oriented lexical competence among cadets studying foreign languages // Economy and society. 2021. No. 10 (89). pp. 1402-1405.

15. Teplov B.M. Psychology of musical abilities. - M.: Planet of Music, 2022. - 488 p.

16. "Only in a team can you achieve results." - 02/15/2021 // RBC. Trends. 2021. No. 6 ("Labor Market"). - ULR: https:// plus.rbc.ru/news/6029272b7a8aa9e32d7cc8c9?ysclid=lot-vu01ruq398300438 (date of access: 11/11/2023)

17. Utyaganova D.M., Abramov E.G. What qualities do students need for successful employment: the position of employers in 2021 // Labor Economics. 2021. T. 8. No. 12. pp. 1485-1500

18. Shamov A.N. Lexical skills of oral speech and reading - the basis of semantic competence of students // Foreign languages at school. 2007. No. 4. P. 19-25.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

19. Alam M.J., Ogawa K., Islam S.R.B. Importance of Skills Development for En-suring Graduates Employability: The Case of Bangladesh // Soc. Sci. 2022. No. 11. Vol. 8. pp. 360-379.

20. Moses C. A Grocery Chain Just Fired Its Self-Checkouts. -11/10/2023 // The New York Times. - ULR: https://www.ny-times.com/2023/11/10/business/self-checkouts-vs-humans. html (accessed 11/11/2023)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.