Научная статья на тему 'ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ'

ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
462
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / НЕЯЗЫКОВОЙ ВУЗ / СТУДЕНТЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ НАВЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пашковская Наталья Дмитриевна, Магдеева Альбина Рясимовна

В данной статье рассматривается значимость лексического навыка и способов его формирования у студентов неязыковых специальностей, а именно у студентов направления подготовки «Юриспруденция». Лексический навык является важной составляющей в иноязычной коммуникативной компетенции. Его формирование связано с овладением определенного количества слов, устойчивых словосочетаний, терминов, клишированных оборотов. А также умением студентов оперировать ими во всех видах речевой деятельности. С другой стороны, обучение иностранному языку в неязыковом ВУЗе связано с будущей профессиональной деятельностью. Поэтому преподаватель особую роль уделяет изучению профессионально-ориентированной лексике. В статье рассмотрены виды лексических навыков. Обозначены проблемные стороны в изучении лексического материала. Перечислены методические принципы, используемые при формирования лексического навыка. Представлены этапы его формирования. Основу формирования лексического навыка составляют аутентичные тексты. Определены принципы отбора данных текстов. Предложена методика работы с текстовым материалом с целью формирования лексического навыка. Даны примеры упражнений для отработки лексики в говорении и письме. Предложенная система заданий способствуют эффективному усвоению лексического материала и формирует у студентов навык использования лексических единиц в речи и в профессионально-ориентированном общении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пашковская Наталья Дмитриевна, Магдеева Альбина Рясимовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT THE WAYS OF FORMING THE LEXICAL SKILL IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE TO STUDENTS OF A LEGAL SPECIALTY

The article is devoted to the importance of lexical skills and the ways of their formation for students of non-linguistic specialties, in particular, the specialty of Law. The lexical skill is an important component of foreign language communicative competence. Its formation is associated with learning a certain number of words, fixed word combinations, terms and clichés. And also, with the ability of students to use them in all kinds of speech activities. On the other hand, teaching a foreign language at a non-linguistic University is related to future professional activities. Therefore, the teacher pays great attention to the study of profession-oriented vocabulary. The article considers the types of lexical skills. Complex aspects of learning lexical units are pointed out. The methodological principles used in the formation of lexical skills are listed. The stages of lexical skill formation are given. Authentic texts form the basis of lexical skill formation. The principles of selecting these texts are defined. The mythology of work on the text for the formation of lexical skills is described. Examples of practicing vocabulary in spoken and written speech are given. The given system of tasks contributes to the effective learning of the lexical material and develops students ‘skills of using lexical units in speech and in professionally oriented communication.

Текст научной работы на тему «ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ»

Педагогика

УДК 378.2

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков и речевой коммуникации Пашковская Наталья Дмитриевна

Автономная некоммерческая организация высшего образования «Московский международный университет» (г. Москва); кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры юриспруденции Магдеева Альбина Рясимовна

Московский городской университет управления Правительства Москвы имени Ю.М. Лужкова (г. Москва)

ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ

ЮРИДИЧЕСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ

Аннотация. В данной статье рассматривается значимость лексического навыка и способов его формирования у студентов неязыковых специальностей, а именно у студентов направления подготовки «Юриспруденция». Лексический навык является важной составляющей в иноязычной коммуникативной компетенции. Его формирование связано с овладением определенного количества слов, устойчивых словосочетаний, терминов, клишированных оборотов. А также умением студентов оперировать ими во всех видах речевой деятельности. С другой стороны, обучение иностранному языку в неязыковом ВУЗе связано с будущей профессиональной деятельностью. Поэтому преподаватель особую роль уделяет изучению профессионально-ориентированной лексике. В статье рассмотрены виды лексических навыков. Обозначены проблемные стороны в изучении лексического материала. Перечислены методические принципы, используемые при формирования лексического навыка. Представлены этапы его формирования. Основу формирования лексического навыка составляют аутентичные тексты. Определены принципы отбора данных текстов. Предложена методика работы с текстовым материалом с целью формирования лексического навыка. Даны примеры упражнений для отработки лексики в говорении и письме. Предложенная система заданий способствуют эффективному усвоению лексического материала и формирует у студентов навык использования лексических единиц в речи и в профессионально-ориентированном общении.

Ключевые слова: обучение иностранному языку, неязыковой вуз, студенты юридической специальности, профессионально-ориентированное обучение, коммуникативная компетенция, речевая деятельность, лексический навык.

Annotation. The article is devoted to the importance of lexical skills and the ways of their formation for students of non-linguistic specialties, in particular, the specialty of Law. The lexical skill is an important component of foreign language communicative competence. Its formation is associated with learning a certain number of words, fixed word combinations, terms and clichés. And also, with the ability of students to use them in all kinds of speech activities. On the other hand, teaching a foreign language at a non-linguistic University is related to future professional activities. Therefore, the teacher pays great attention to the study of profession-oriented vocabulary. The article considers the types of lexical skills. Complex aspects of learning lexical units are pointed out. The methodological principles used in the formation of lexical skills are listed. The stages of lexical skill formation are given. Authentic texts form the basis of lexical skill formation. The principles of selecting these texts are defined. The mythology of work on the text for the formation of lexical skills is described. Examples of practicing vocabulary in spoken and written speech are given. The given system of tasks contributes to the effective learning of the lexical material and develops students 'skills of using lexical units in speech and in professionally oriented communication.

Key words: foreign language teaching, non-linguistic university, students of the specialty of Law, professionally-oriented teaching, communicative competence, lexical skills.

Введение. В контексте профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических специальностей актуальными вопросами на сегодняшний день являются определение соотношения общей и специальной языковой подготовки, а также обучение различным видам речевой деятельности, таким как чтение, аудирование, говорение и письмо. В этой связи, формирование лексических навыков на иностранном языке у студентов неязыковых специальностей является важной составляющей профессиональной коммуникативной компетенции. Овладение учащимися определенным количеством слов, устойчивых словосочетаний и клишированных оборотов, а также навыками их оперирования в различных видах продуктивной и рецептивной речевой деятельности способствует достижению основной цели обучения данному учебному предмету. Через словарный состав, профессионально-ориентированную лексику, язык связан с действительностью и ее осознанием в обществе, следовательно, формирование лексического навыка у студентов неязыковых специальностей является важной проблемой при обучении иностранному языку.

Изложение основного материала статьи. Проблемы обучения иностранному языку рассматриваются многими отечественными учеными. Отдельные исследования посвящены аспектам обоснования методики профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических факультетов, специфике иноязычного обучения в группах на различных этапах обучения, разработке методики обучения монологической и диалогической речи (В.В. Алимов, С.А. Литвинова, Л.В. Ступникова, Л.Г. Медведева и др.). Однако вопросы, касающиеся выявления специфики формирования лексических навыков не получили всестороннего освещения в научной литературе, что обусловливает актуальность данной темы.

Необходимость в специальной работе по формированию лексических навыков студентов определяется, «во-первых, исключительно важной ролью слова в языке: являясь центральной единицей языка, оно несёт разнообразную функционально-стилистическую и грамматическую информацию, занимая определённые позиции в коммуникативных единицах-предложениях, слово обеспечивает акты речевого общения людей; во-вторых, потребностью в постоянном пополнению запаса слов» [7, C. 301.

Обучение лексической стороне иноязычной речи связано с формированием у студентов лексической компетенции. Под лексической компетенцией понимается «знание словарного состава языка, включающего лексические и грамматические элементы и способность их использования в речи» [5, C. 1061.

Важным компонентом лексической компетенции является лексический навык. Лексический навык представляет собой «автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами, которое соответствует коммуникативной задаче в устной и письменной речи» [1, C. 2781. Формирование лексического навыка сводится к обучению студентов производить со словом разные лингвистические операции, такие как, определение контекстуального значения слова, значение его сочетаемости с другими словами, знание его синтаксического поведения, представление о его ассоциативных связях и т.д.

Лексические навыки подразделяются на рецептивные и экспрессивные Рецептивные навыки - это навыки «узнавания и понимания при восприятии на слух или при чтении лексических явлений структуры слова и его употребления», экспрессивные лексические навыки - это навыки «интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации» [2, C. 130].

Для формирования лексического навыка необходимо усвоение лексического минимума, под которым понимаются лексические единицы, которые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав лексического минимума зависит от целей обучения, этапа обучения и количества учебных часов, отводимых для изучения языка. Владение лексическим минимумом также необходимо для формирования профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности учащегося неязыкового вуза, то есть способность передавать мысли и обмениваться ими в различных ситуациях, правильно используя систему языковых и речевых норм, адекватных для ситуации в профессиональной сфере общения.

Преподавание иностранного языка в неязыковом вузе обладает своей спецификой, так как изучение языка тесно взаимосвязано с будущей профессией учащихся. Профессионально-ориентированное содержание обучения иностранному языку «актуализирует формирование личностной мотивации к профессиональному развитию, так как отражает действительные мотивы и цели, структуру профессиональной деятельности, ценностные ориентации» [6, C. 145].

Основными сложностями при формировании лексических навыков, с которыми сталкиваются студенты являются: а) необходимость запоминания длинных списков слов, б) трудности в понимании значения слов, включающих термины по изучаемой специальности, в) выбор соответствующих лексических единиц для использования в конкретном контексте. При этом, есть и сложности, с которыми сталкиваются сами преподаватели, а именно: а) отсутствие необходимых для изучения лексических единиц в учебных пособиях, то есть, отсутствие контекста, б) короткие сроки и минимальное количество занятий для усвоения большого объема лексического материала.

Учебный план направления подготовки 40.03.01. «Юриспруденция» профилей «Правовое регулирование деятельности органов» и «Правовое регулирование гражданско-правовых отношений» предусматривает обучение студентов по дисциплинам «Иностранный язык» (1 курс) и «Иностранной язык в сфере юриспруденции» (2 курс). Обучение проводится по соответствующим учебным программам, которые нацелены на формирование и развитие речевых и языковых навыков как устной, так и письменной коммуникации на иностранном, в нашем случае английском, языке для делового и профессионального общения.

Профессиональное общение построено на предметно-осмысленной, корректной, краткой, логически выстроенной и наполненной специальной терминологией речи специалиста или эксперта. Это есть уверенное владение профессионально-ориентированным языком в своем социуме или сообществе. Усвоение и овладение иностранным языком предполагает формирование и развитие лексического компонента речи, который составляет основу коммуникативного навыка.

В основе работы над лексикой лежат частные методические принципы: поэтапность формирования навыка, адекватности упражнений формируемым действиям, взаимодействие упражнений по формированию лексической, грамматической, фонетической сторон речи, учёта взаимодействия устно-речевых форм отработки лексики с развитием чтения и письма, взаимодействия всех видов речевой деятельности.

В процессе формирования лексического навыка выделяют от двух до трех этапов. Мы в своей работе придерживаемся характеристики этапов, которые дал С.Ф. Шатилов [8]:

1. Ориентировочно-подготовительный этап - этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения. На данном этапе необходимо актуализировать как можно больше логических и ассоциативных связей нового слова с предыдущими знаниями студентов, имеющимся у них речевым опытом. Это позволит итерировать новые лексические единицы в уже сложившиеся семантические структуры и тем самым быстрее выработать новые стереотипы.

2. Стереотипизирующе-ситуативный этап - этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях. На данной стадии происходит автоматизация постоянных компонентов речевого действия. Непременной составляющей этапа является рефлексивный компонент деятельности, благодаря которому автоматизированность формируется на сознательной основе.

3. Варьирующий ситуативный этап. Этап создания динамических, лексических связей, т.е. обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах. Целью данного этапа является дальнейшее формирование автоматизированности и гибкости навыка.

Основу формирования лексического навыка составляет работа с аутентичными материалами, а именно с аутентичными текстами, которые являются источником профессионально-ориентированной лексики. Отбор данных текстов осуществлялся на основе следующих критериев: аутентичность, коммуникативная ценность, адекватность целям и задачам содержания обучения, информационно-образовательная ценность, дидактическая целесообразность, соответствие будущей профессиональной деятельности.

Чтение профессионального текста способствует развитию языковой догадки благодаря заданному списку ключевых слов или определений, а также знакомству и пониманию грамматических конструкций.

Используя традиционную методику работы с текстами, были осуществлены следующие его этапы: предтекстовой, предполагающий введение в тему материала, знакомство с соответствующими тексту явлениями, событиями, фактами или именами. Таким образом, дополнительно формируются познавательные действия обучающихся. Данный этап работы с текстовым материалом направлен на устранение языковых трудностей, развитие умения различать речевые модели (speech patterns) и языковые единицы (words, word combinations), овладение грамматических конструкций (временные формы глаголов активного или пассивного залогов). В данном случае были использованы такие задания, как ответы на вопросы (Answer the questions above the text), чтение ключевых слов (Read the vocabulary), чтение дополнительной информации к тексту (For your information), перевод слов (Translate the vocabulary). Проведение «мозгового штурма» (What do you think?), обращаясь к базовым знаниям обучающихся по дисциплинам юридического цикла, в частности, знанию главных статей права и судебных процедур ( What do you know about...); определение главной мысли текста (Try to guess the main ideas), исходя из заголовка, ключевых слов и первого абзаца (Look through the abstract and say.); использование ключевых слов в предложениях (Complete the sentences using the words from the table); чтение и перевод дефиниций (Read and translate the definitions) также возможно на таком этапе работы. Результатом является расширение словарного запаса за счет новой лексики.

Следующим этапом чтения является текстовой этап, который включает в себя коммуникативные задания, направленные на проверку уровня развития языковых и речевых умений, продолжение расширение словарного запаса. Примерные упражнения могут быть следующими: ответьте на вопросы по тексту (Answer the questions on the text), подтвердите корректность или ошибочность утверждений (Mark the sentences True or False according to the text), дайте соответствие (Match the definitions), найдите эквиваленты выражений на русском и иностранном языке (Give Russian/English equivalents to the expressions below taken form the text), дайте перевод идиоматических выражений с русского/английского

языка на английский/русский и используйте их в своих предложениях по теме урока (Translate the following expressions into Russian/English and make up your own sentences using them), вставьте необходимое слово (Choose the correct word), подчеркните юридические термины и переведите их на русский язык (Underline the legal terms and translate them), прочитайте текст и сформулируйте основные мысли о юридических специальностях (Read the text and draw conclusions about the major legal professions), обобщите основные мысли и перескажите текст (Summarize the whole text and render it).

Послетекстовой этап предусматривает проверку понимания прочитанного материала, контроль навыков чтения и умения использовать полученную лексику в коммуникативных ситуациях. Варианты упражнений на этом этапе: выразите свое мнение (Express your ideas), перескажите текст от имени... (Retell the text as if you are...), согласитесь или опровергните (Prove or disapprove the following ideas in details), напишите ответ (Write your answer), покажите ролевое выступление (Role

play).

Текст используется в качестве языковой и речевой опоры для развития лексического навыка, который образуется, корректируется и совершенствуется посредством наполнения юридической и деловой лексикой. Задания на каждом этапе работы с текстом корректируются в зависимости от вида чтения и адаптируются к уровню лингвистической подготовки обучающихся.

Говорение было и остается основной формой общения. Все виды устных коммуникативных заданий (ответы на вопросы - Answer the questions orally; Blitz interview, e.g. What's the Russian/English for?; показ презентаций на разные темы - Executive law is..., Kinds of Contracts are.., Consumer rights provide) с акцентом на активную лексику - Use as many English legal terms and expressions as possible and put them on a separate slide; отработка корректного произношения и написания -Read aloud and write the translation from English into Russian and vice versa; понимание на слух (при аудировании) англоязычных сообщений - True or False statement, Choose the Correct answer) [3] направлены на развитие лексического навыка.

Умение анализировать слова и фразы, использовать их в устной речи активно развивается при воспроизведении неподготовленной устной речи, которая сопровождается спонтанностью, самостоятельным и немедленным извлечением лексических единиц из памяти. Спонтанная диалогическая или монологическая речь как основные виды говорения развивают коммуникативную функцию языка. С этой целью используются задания типа Communicating: Imagine you are a historian and give a speech about the city of Babylon. Give sentences using the vocabulary above; Improvise a dialogue with a journalist preparing a report about the city and its history. Use the vocabulary and the text above [31. Опорой в данном упражнении могут быть слова, выражения, речевые обороты и модели, предложенные и отработанные заранее. Таким образом, происходит закрепление лексического материала, увеличивается словарный запас, развиваются лексические умения и навыки.

Отметим письмо как отдельный вид речевой деятельности. Оформление текста на юридическом английском языке вызывает ряд сложностей на практике. Это и правописание незнакомых терминов, понимание сложных грамматических конструкций, перевод англоязычных аутентичных и неаутентичных текстов. Для развития практического навыка письма были использованы задания типа Practice your writing skills: Put down key expression of the topic Legal norms; Give your own explanations of legal norms in your own written notes using the key word; Give a full description of one branch. [3, 41. Письменные творческие задания имеют большой развивающий потенциал. Их использование зависит от целей обучения и от уровня коммуникативных навыков обучающихся.

Способом формирования лексического навыка также является методы исследовательской и поисковой деятельности. Данные методы предусматривает самостоятельную аналитическую работу студента с новым лексическим материалом, его отбором и практическим применением. Предлагаются задания на сравнение и соотношение дефиниций, поиск информации по заданной теме и понимание прочитанного материала: Find the legal terms and explain them into English. You may use the vocabulary of this Unit; Compose the following sentences, Match the definitions and their terms; Prepare an oral extended report on the history of the legal profession. Choose any legal profession and describe its origin. Refer to outside sources as needed; Make your own choice of the profession to describe; Compose a presentation on the topic [3, 41. В результате на практике наблюдался значительный рост языковых потребностей обучающихся, а также повышение мотивации к учебе, сосредоточенность на самостоятельной деятельности, ответственность, избирательность и пытливость в поиске ответов. В такой работе повышается общий уровень культуры. С другой стороны, «иноязычная речевая деятельность способствует развитию студента как будущего специалиста на основе практической направленности присвоения знаний, способов профессионально-ориентированного общения, опыта их реализации» [6, C. 1451.

Для контроля и оценки уровня владения словарным запасом, а также корректного восприятия и понимания речевых ситуаций использовались письменные тесты и устные опросы в соответствии с пройденными темами (Legal norms; The Bill of rights; Law and morality; Branches of law) уделяя особое внимание уровню владения юридической лексики.

Выводы. В соответствии с принципами профессионально-ориентированного обучения иностранному языку при работе над формированием лексических навыков на первый план выходит отбор аутентичных учебных материалов и разработка на их основе различных видов упражнений. Методически грамотное введение, изучение и отработка лексического материала, последовательное выполнение различных видов упражнений обеспечивает прочное усвоение и быструю автоматизацию лексических навыков, то есть способность передавать мысли и обмениваться ими в различных ситуациях, правильно используя систему языковых и речевых норм, адекватных для повседневных ситуаций и в профессиональной сфере общения. Все это способствует качественной подготовке будущего высококвалифицированного специалиста.

Литература:

1. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Гальскова, Н.Д. Основы методики обучения иностранным языкам: учебное пособие/ Н.Д. Гальскова, А.П. Василевич, Н.Ф. Коряковцева, Н.В. Акимова. - Москва: КНОРУС, 2018. - 390 с.

3. Магдеева, А.Р. English for students of Law: учебно-методическое пособие для направления подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» / А.Р. Магдеева; Ун-т Правительства Москвы. - Москва: МГУУ Правительства Москвы, 2021. - 104 с.

4. Магдеева, А.Р. Пособие для самостоятельной работы по английскому языку по произведению Артура Конан Дойла «Рассказы о Шерлоке Холмсе» / Ун-т Правительства Москвы. - Москва: МГУУ Правительства Москвы, 2019. - 76 с.

5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment) / под общ. ред. К.М. Ирисхановой. - М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - 259 с.

6. Пашковская, Н.Д. О роли иностранного языка в процессе формировании личности студента / Н.Д. Пашковская // Педагогические науки: Спутник +, 2009. - №6 - С. 144-146.

7. Сулаймонова, Д.А. Словарная работа важный фактор овладения русским языком в узбекской аудитории / Д.А. Сулаймонова. - Международный научный журнал "Интернаука". - М. - 2017. - № 9 (13). - Часть 2.

8. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие для студ. пединститутов / С.Ф. Шатилов. - М.: Высшая школа, 1986. - 223 с.

Педагогика

УДК 377.44

старший преподаватель Петровский Александр Михайлович

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Дзержинский политехнический институт (филиал)

Нижегородский государственный технический университет имени Р.Е. Алексеева» (г. Нижний Новгород)

МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА ХИМИЧЕСКОГО

ПРОИЗВОДСТВА В ВУЗЕ

Аннотация. В статье представлено описание модели профессиональной подготовки будущих химиков-технологов в вузе. Описаны требования к компетентности специалиста химического производства в условиях модернизации химических предприятий и цифровизации технологических и управленческих процессов. Раскрыто содержание структурной модели подготовки специалистов химического производства, а именно целевого, содержательного, организационно-управленческого и рефлексивно-оценочного компонентов. Сформулированы педагогические условия формирования профессиональной компетентности специалистов данного направления подготовки. Сделаны выводы о возможностях использования разработанной педагогической модели для проектирования и модернизации программ профессиональной подготовки.

Ключевые слова: модель, профессиональная подготовка, химик, химическая технология.

Annotation. The article presents a description of the model of professional training of future chemical technologists at the university. The requirements for the competence of a chemical production specialist in the conditions of modernization of chemical enterprises and digitalization of technological and management processes are described. The content of the structural model of training of chemical production specialists, namely, the target, content, organizational and managerial and reflexive-evaluative components, is disclosed. Pedagogical conditions for the formation of professional competence of specialists in this area of training are formulated. Conclusions are drawn about the possibilities of using the developed pedagogical model for the design and modernization of professional training programs.

Key words: model, training, chemist, chemical engineering.

Введение. Модернизация российской промышленности, активное внедрение новых химических и нефтегазовых технологий нового поколения, увеличение затрат на инновационные решения привело к увеличению спроса на высококвалифицированных специалистов, способных обеспечить развитие химической отрасли. Новые требования, предъявляемые к химику-технологу, диктуются сегодня реалиями высокотехнологичного химического производства, широким распространением цифровых технологий как в самом производстве, так и в сферах проектирования и управления. В таких условиях особое значение приобретают качества специалиста, позволяющие ему оперативно адаптироваться к изменяющимся технологиям, принимать участие в исследовательской и инновационной деятельности. Так, в действующем ФГОС ВО по направлению подготовки 18.03.01 Химическая технология отмечается, что будущий химик-технолог должен осуществлять исследование химических веществ, проводить химические эксперименты, анализировать параметры технологического процесса, диагностировать проблемы и осуществлять их решение и пр., что формирует особые требования к производственно-технологической и научно-исследовательской компетентности специалистов данного направления [7].

Целью публикации выступает описание спроектированной модели профессиональной подготовки специалиста химического производства в вузе.

В качестве задач публикации сформулированы:

- описание требований к профессиональной компетентности будущего химика-технолога;

- раскрытие целевого, содержательного, организационно-технологического и рефлексивно-оценочного компонентов данной модели;

- описание педагогических условий реализации модели профессиональной подготовки будущих химиков-технологов;

- формулировка выводов относительно возможностей применения представленной модели в образовательной практике.

Изложение основного материала статьи. Приступая к моделированию системы подготовки специалистов в области химического производства, необходимо обозначить ряд базисных положений, раскрывающих особенности профессиональной деятельности химика-технолога в современных условиях:

1. Профессиональная подготовка будущего химика-технолога должна учитывать расширение спектра профессиональных функций специалиста в области организации и управления химическим производством, т.е. добавление нового функционала, связанного с проведением исследований, осуществлением разработок и проектов, коммерциализацией результатов.

2. Профессиональная подготовка специалистов на современном этапе невозможна без освоения ими ведущих цифровых технологий, применяемых в химической промышленности.

3. Возрастание значимости навыков будущих химиков, связанных с командной и проектной работой, организацией сотрудничества и планированием взаимодействия требуют особого внимания к сочетанию фундаментальной химической подготовки с развитием метапредметных и мягких навыков, позволяющих адаптироваться в условиях быстрой смены технологий [2, 3, 7].

Моделирование в рамках современной науки выступает универсальным и информативным методом научного исследования, нашедшим широкое применение в педагогических изысканиях. В широком смысле моделирование представляет собой создание абстрактных аналогов объектов, явлений и процессов реальности, позволяющее акцентировать их существенные характеристики и проводить целенаправленную аналитическую и экспериментальную работу. В узком смысле моделирование обеспечивает создание мысленных или материальных систем, отображающих и воспроизводящих объект исследования и замещающих последний в рамках научного исследования или практической деятельности [4]. Для научных педагогических исследований модели играют важную роль, поскольку формируют ориентировочную основу для проектирования компонентов, содержания, процесса профессиональной подготовки в соответствии с целевыми ориентирами и существующими условиями [5].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.