12. Чернокова, Т.Е. Метапознание: проблемы структуры, типологии, развития / Т.Е. Чернокова. - Архангельск: Изд-во САФУ, 2014. - 168 с.
13. Шадриков, В.Д. От индивида к индивидуальности. Введение в психологию / В. Д. Шадриков. - М.: ИП РАН, 2009. - 656 с.
14. Холодная, М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования / М.А. Холодная. - СПб.: Питер, 2002. - 272 с.
15. Карпов, А.В. Метасистемная организация индивидуальных качеств личности / А.В. Карпов. - Ярославль: ЯрГУ, 2018. - 744 с.
16. Перикова, Е.И. Психология метапознания: учебно-методическое пособие / Е.И. Перикова, А.Е. Ловягина, В.М. Бызова. - СПб.: Скифия-принт, 2020. - 150 с.
17. Карпов, А.В. Творческое профессиональное мышление как метапознавательная характеристика преподавателя /
A.В. Карпов // Развитие психологии в системе комплексного человекознания. Ч. 2 / отв. ред. А.Л. Журавлев,
B.А. Кольцова. - М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2012. - С. 236-242
18. Кашапов, М.М. Психология педагогического мышления: монография / М.М. Кашанов. - СПб.: Алетейя, 2000. - 463 с.
19. Кашапов, М.М. Психология профессионального педагогического мышления (методология, теория, практика) / М.М. Кашапов // Психологические проблемы педагогического мышления : монография / под ред. Кашапова М.М. - М.: Изд-во ИП РАН, 2003. - С. 73-144.
20. Кашапов, М.М. Метакогнитивные ресурсы преподавателя как субъекта образования / М.М. Кашапов, Ю.В. Пошехонова // Материалы II Всероссийской научно-практической конференции «Безопасность и развитие личности в образовании» (г. Таганрог, 14-16 мая 2015 г.). - Ростов-на-Дону: ЮФУ. 2015. - С. 94-98
21. Кашапов, М.М. Роль метапознания в профессиональном педагогическом мышлении / М.М. Кашапов, Ю.В. Пошехонова // Психологический журнал. - 2017. - № 38 (3). - С. 57-65.
22. Пошехонова, Ю.В. Метапознание и профессиональное педагогическое мышление преподавателя высшей школы / Ю.В. Пошехонова // Педагогика и психология: теория и практика. - 2018. - № 3 (11). - С. 17-23.
23. Серафимович, И.В. Роль метакогнитивных признаков профессионального надситуативного мышления педагогов в сохранении и укреплении социально-психологического здоровья / И.В. Серафимович // Психолог. - 2017. - № 4. - С. 54-64.
24. Кудышева, А.А. Развитие метапознания студентов вуза в процессе изучения психолого-педагогических дисциплин / А.А. Кудышева, А.С Попандопуло // Вестник Академии Педагогических Наук Казахстана. - 2021. - № 1(99). - С. 5-19.
25. Горчакова, А.А. Динамика метапознания студентов медицинского профиля в процессе социально-психологической адаптации / А.А. Горчакова, Ю.В. Пошехонова // Ярославская психологическая школа: история, современность, перспективы: Сборник материалов Всероссийской научной конференции, Ярославль, 08-20 октября 2020 года / Отв. редактор А.В. Карпов. - Ярославль: Общество с ограниченной ответственностью "Филигрань", 2020. - С. 353-356.
26. Anderson, L.W. Таксономия для обучения, преподавания и оценки / L.W. Anderson, D.R. Krathwohl. - New York: Longman, 2001.
27. Схема таксономии Блума-Андерсона. - URL: https://sdo.mgpu.ru/pluginfile.php?file (дата обращения 01.05.2022).
28. Ruben Puentedura, Creator of SAMR. - URL: https://www.21c-learning.com/podcast/education-vanguard-episode-4-dr-ruben-puentedura-creator-of-samr/ (дата обращения 01.05.2022).
Педагогика
УДК 372.881.11
кандидат психологических наук, доцент Коваль Оксана Ивановна
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Волжский государственный университет водного транспорта» (г. Нижний Новгород); кандидат педагогических наук, доцент Соловьева Ольга Борисовна Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Волжский государственный университет водного транспорта» (г. Нижний Новгород)
РОЛЬ КОМПЛЕКСА ПРЕДРЕЧЕВЫХ УПРАЖНЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ
КОММУНИКАЦИИ СТУДЕНТОВ
Аннотация. Авторы статьи обосновывают необходимость создания системы упражнений для повышения эффективности процесса обучения иностранному языку. Данная система разработана для студентов неязыкового вуза. Обучение иностранному языку должно осуществляться в русле формирования коммуникативной компетенции. Именно система, а не отдельно взятые упражнения, способствует формированию и развитию навыков и умений иноязычного общения. Разработанная авторами система состоит из трех комплексов. Трехкомпонентность обеспечивает дидактическую последовательность осуществления учебных действий. В статье рассматривается комплекс предречевых упражнений разработанной системы. Предлагаемый комплекс подразделяется на структурно-ориентированные упражнения и упражнения содержательной направленности. В свою очередь, структурно-ориентированные упражнения делятся на грамматический блок и лексический блок. Предречевые упражнения являются основой для формирования навыков и умений иноязычной коммуникации. В процессе их выполнения закладывается лексико-грамматическая база. Специфика обучения иноязычной коммуникации в техническом вузе заключается в профессиональной ориентации учебного процесса. В основе системы упражнений лежит текстовая база, отражающая профессиональную специфику. Авторы приводят примеры разных типов профессионально ориентированных упражнений. Результаты практического применения комплекса предречевых упражнений доказывают его целесообразность.
Ключевые слова: профессиональная коммуникация, коммуникативная компетенция, система упражнений, предречевые упражнения, структурно-ориентированные упражнения, упражнения содержательной направленности.
Annotation. The authors of the article substantiate the need to create a system of exercises to improve the effectiveness of the process of teaching a foreign language. This system is designed for students of a non-linguistic university. Teaching a foreign language should be carried out in line with the formation of communicative competence. It is the system, and not individual exercises, that contributes to the formation and development of skills and abilities of foreign language communication. The system developed by the authors consists of three complexes. The three-component nature provides a didactic sequence for the implementation of educational activities. The article deals with a set of pre-speech exercises of the developed system. The proposed complex is divided into structure-oriented exercises and content-oriented exercises. The structure-oriented exercises are divided into a grammatical block and a lexical block. Pre-speech exercises are the basis for the formation of skills and abilities of foreign
language communication. In the process of their implementation, a lexical and grammatical base is laid. The specificity of teaching foreign language communication in an Engineering university lies in the professional orientation of the educational process. The system of exercises is based on a text base that reflects professional specifics. The authors give examples of different types of professionally oriented exercises. The results of the practical application of a complex of pre-speech exercises prove its expediency.
Key words: professional communication, communicative competence, system of exercises, pre-speech exercises, structure-oriented exercises, content-oriented exercises.
Введение. Основной целью обучения иностранному языку студентов технического вуза является формирование коммуникативной компетенции, что предполагает способность общения на иностранном языке в различных ситуациях межличностного взаимодействия [1, C. 107].
Очевидно, что специалистам технического профиля недостаточно владеть навыками общения в социально-бытовой сфере [2, C. 125]. Владение навыками профессиональной коммуникации на иностранном языке является показателем профессиональной компетенции специалиста [3, C. 49].
Изложение основного материала статьи. Профессиональная направленность процесса обучения иностранному языку предполагает профессиональную ориентацию учебных материалов, текстов, системы упражнений [4, C. 276]. Мы считаем, что именно система упражнений, в основе которой лежит текстовая база, обеспечивает высокую эффективность процесса обучения профессиональной коммуникации на иностранном языке.
Научно обоснованная система упражнений, как совокупность необходимых типов упражнений, обеспечивает постепенное формирование навыков и умений, лежащих в основе коммуникативной компетенции, а также дидактическую связь между упражнениями (от простого к сложному, от частного к общему) [5, C. 62]. Отдельно взятые упражнения не обеспечивают логической последовательности и преемственности изучаемого материала [6, C. 18].
Разработанная нами система упражнений состоит из трех комплексов:
- комплекс предречевых упражнений;
- комплекс условно-речевых упражнений;
- комплекс речевых упражнений.
Ориентируясь на коммуникативный подход к обучению иностранным языкам, некоторыми преподавателями, к сожалению, игнорируются предречевые упражнения, занимающие подчиненное место в системе упражнений [7, C. 115]. Мы же настаиваем на необходимости концентрации внимания обучающихся на конкретном фонетическом, лексическом и грамматическом материале на начальном этапе обучения профессиональной коммуникации, что обеспечивается предречевыми упражнениями. В процессе выполнения данных упражнений происходит формирование навыка, развивается его устойчивость и гибкость [8, C. 165].
Предлагаемый нами комплекс упражнений состоит из структурно-ориентированных упражнений (которые в свою очередь подразделяются на лексический блок и грамматический блок) и упражнений содержательной направленности.
Структурно-ориентированные упражнения.
Лексический блок:
- произносительные упражнения (работа над произношением):
Read and pronounce the following words and word combinations.
- electrical maintenance, safe operation, performance characteristics, maintenance schedule, periodicity, labour-intensiveness, maintenance staff, preventive maintenance
- упражнения на распознавание и дифференциацию лексических единиц:
After reading the text answer the questions:
1. Give the definition of a DC generator?
2. Give the definition of a DC motor?
3. What is called a frame?
4. What is the commutator?
5. What is termed the brushgear?
- упражнения на сопоставление лексических единиц:
Match the English and Russian word combinations:
a) electrical maintenance; safe operation; performance characteristics; maintenance staff; actual state; preventive maintenance; minor repair; electric drive; partially disassembled; available place; ship's crew; workshop; overhaul; major damage, steering gear, shipboard equipment, loosened attachment;
b) мелкий ремонт, электропривод, техническое обслуживание электромашин, частично демонтированный (разобранный) судовое оборудование, ремонтный цех, ослабевшие крепления, рулевой привод, доступное место, судовая команда, исправность, капитальный ремонт, профилактическое обслуживание, эксплуатационные характеристики, фактическое состояние, обслуживающий персонал, сильное повреждение.
- упражнения на замещение лексики синонимами и антонимами:
Arrange the words in the pairs of synonyms:
a) possess, insulation, completely, fault, assembly, operation, stuff, provide, ship, execute, incorporate, overhaul;
b) ensure, include, capital repair, failure, have, vessel, unit, personnel, isolation, work, absolutely, perform.
Find words in the text with the opposite meaning:
- stationary, main, primary, responsible, attract forbid, to decrease, input, isolator, unequal, restrictedly, close to, more, inadequate.
- инсертивные упражнения:
Fill the gaps with expressions from the text and translate the sentences.
1. Make sure the ... is working ... .
2. Never remove the ... prong of the three-phase ... plug.
3. Always move slowly when working with ... .
4. Don't ... to anyone while you work.
5. Don't work . .
6. Try to remember the rules for the operation of electrical equipment and safety.
7. Never work on a .. floor.
- имитационные упражнения (воспроизведение речевых образцов):
I am an Electrical Engineer.
I am from Moscow Russian Federation.
I'm looking for a position of an Electrical Engineer.
I have 10 years of sea experience.
- подстановочные упражнения (воспроизведение речевых образцов, видоизмененных на основе заданных элементов): Read and act out the dialogue.
What's your position? Where do you come from? What position are you looking for? What's your total sea experience? Do you have foreign crew experience?
- трансформационные упражнения (видоизменение данных предложений путем замены основной лексической структуры по образцу):
Replace the underlined words with the synonymic expressions from the text and translate the sentences:
1. Induction motors are simple in construction, economical and reliable in operation, owing to which they are widely used in all industries.
2. On board ships they are afforded to drive various machines, mechanisms and devices; they make 80-90% of the total number of the electric motors installed.
3. Induction motors are the machines the rotor of which rotates asynchronously with the magnetic field.
4. The rotor speed of rotation varies with the change in the load on the shaft of the asynchronous motor.
5. The construction of induction motors provides for two main parts: the stator which is the stationary part and the rotor which is the moving part.
6. The stator is a steel frame with the core mounted a three-phase cage motor inside and assembled of sheet steel laminations needed to reduce eddy currents.
7. A three-phase winding is laid in the core slots and made either one-layered (with low powers), or double-layered.
- конструктивные упражнения (самостоятельные высказывания с опорой на текст).
I am a motorman. Our vessel is at sea now. We are coming to a new port. I am in the engine-room. I usually work 8 hours a day but sometimes I work overtime. My watch is usually from 8 till 12 o'clock. Today I am keeping watch with the Third Engineer. I am helping him and following his commands.
- переводные упражнения: Translate into English.
1. Срок службы и надежность электрооборудования во многом зависят от его правильной эксплуатации и технического обслуживания, а именно вахтенного обслуживания, технических работ и ремонта.
2. Вахтенный ремонт обеспечивает готовность электрических машин к работе, изменение режима их работы, а также контроль пусковых и остановочных операций.
3. После ремонта или длительного простоя электрические машины должны быть тщательно проверены.
4. Пробный пуск обычно производится на холостом ходу. Грамматический блок:
- упражнения на идентификацию и дифференциацию грамматических явлений: Use the verbs in brackets in the right tense form.
1. What's the matter? Why (not, work) this motorman?
2. Our ship seldom (call) at this port.
3. Go and help them. They (finish) the cylinder cleaning.
4. Where is the Second Engineer? He (repair) the boiler.
5. It's night and we (sleep).
6. Water (circulate) around the system.
7. What you (do) there? We (repair) the motor.
8. During every watch a motorman (check) the operation of all equipment. At the moment he (check) it again.
9. (Move) the cargo from here.
10. Lubricating oil (lubricate) all moving parts of mechanism to avoid friction.
- трансформационные упражнения: Transform from Active into Passive Voice.
1. The electrician tests electrical equipment before the start. - Electrical equipment is tested before the start.
2. They check the emergency lights.
3. The brushgear collects current from the armature winding.
4. Engineers supply instructions for operation and maintenance of machinery.
5. The Electrical Engineer examines ship's electrical equipment every day.
6. Relays protect electric consumers from overloads and short circuits.
7. He repairs the electric heater.
8. A pump delivers sea water.
9. The engineer measures the clearance between the bearing and the shaft.
10. The Chief Engineer gives orders.
11. The wiper pushes a button to start the fire alarm.
Transform the sentences using the Complex Object.
Model: The flow of electrons in one direction is known to produce an electric current. We know ... ^ We know the flow of electrons in one direction to produce an electric current.
1. A fuse is known to prevent an excessive current. We know ...
2. A fuse is known to include a wire made of metal with low melting point. We know .
3. The great scientists Volta, Ampere and Yablochkov are known to have greatly contributed to electrical engineering. We consider .
4. Resistances connected in succession to form a circuit are said to be in series. We know.
5. Resistances connected to the same terminal are said to be in parallel. We know ...
6. The primary winding of a transformer is known to be connected to the source. We know . Упражнения содержательной направленности:
- упражнения на поиск и извлечение информации:
Look through the text and find the principal characteristics for synchronous alternators.
- упражнения на сравнение информации:
1. Compare shunt-wound, series-wound and compound-wound motors.
2. Compare DC Motors and DC Generators.
- упражнения на систематизацию информации:
Check yourself how well you've studied the text.
1. The basic principle of transformers is connected with:
a) mutual induction;
b) self-induction;
c) electromagnetic effect.
2. An autotransformer has:
a) one winding;
b) two windings;
c) three windings.
- упражнения на определение точности информации:
Say if statements are true or false. Correct the wrong information.
1. The captain is responsible for the ship, its cargo and the safety of the entire crew.
2. The chief mechanic is responsible for the engine room and the staff, for all ship machinery, equipment and control systems, their operation, maintenance and repair.
3. The electrical engineer is responsible for electrical power plants, main and emergency switchboards, transformers and converters, firefighting equipment, alarm systems, fire detection equipment and telephone systems, fans and electrical heaters, deck equipment.
4. The electrical engineer reports to the chief mechanic.
5. The electrical engineer is also responsible for all lighting on board.
- упражнения на поиск дополнительной информации:
Study information and complete the sentences:
1.... power supply for the start of the generator!
2. The Electrical Engineer and electrician ... the damaged relays tomorrow.
3. Electrical . is guided by ..
4. Electric machines maintenance which remain .. includes their . in available places.
5. The superintendent ... deck and machinery spaces equipment from 10:30 till 11:30.
6. After long ... electric machines should be checked.....
7. Somebody just ... the fire alarm.
8. Minor repair is ... by a ship's ... .
9 ... the engine-room ladder!
10. The frequency in the alternator ... too low.
Выводы. Результаты опытного обучения позволяют сделать вывод, о том, что процесс формирования навыков и умений профессионального общения у студентов происходит более эффективно с применением комплекса предречевых упражнений. Не являясь коммуникативными и, соответственно, не обеспечивая подлинной коммуникации, упражнения данного комплекса способствуют формированию устойчивости и сознательности навыка, так как суть их заключается в многократном повторении грамматической или лексической формы в соответствии с заданным содержанием. У обучающихся отмечается более полное и глубокое понимание определенного языкового явления и, в последствии, более точному его использованию в коммуникации.
Литература:
1. Волкова, В.В. Лексический аспект обучения иностранному языку в техническом вузе / В.В. Волкова, О.И. Коваль, О.Б. Соловьева // Комплексное взаимодействие лингвистических и выпускающих кафедр в техническом вузе. Международная научно-практическая конференция, посвященная 125-летию РУТ (МИИТ). - Москва, 2021. - С. 107-111.
2. Гуро-Фролова, Ю.Р. Формы организации лексического материала для его эффективного освоения будущими специалистами водного транспорта / Гуро-Фролова Ю.Р. // Вестник Волжской государственной академии водного транспорта. - 2015. - Т. 42. - № 42. - С. 124-127.
3. Пассов, Е.И. Классификация упражнений для обучения говорению / Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе. -1977. - № 5. - С. 49-54.
4. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. - М.: Рус. Яз., 1989. - 276 с.
5. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - 4-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 239 с.
6. Шамов, А.Н. Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация / А.Н. Шамов. - Автореф. дис. д-ра пед. наук. - Тамбов, 2005. - 50 с.
7. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов - 2-е изд., дораб. / С.Ф. Шатилов. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.
8. Volkova V.V., Koval O.I., Solovyova O.B. Сharacteristics of strategies for teaching marine engineers professional communication at English lessons / V.V Volkova., O.I. Koval, O.B. Soloveva // Materials of the I All-Russian Scientific and Practical Conference. Under the general editorship of S.S. Sokolov. - St. Petersburg, 2021, pp. 165-174.
Педагогика
УДК 378.2
кандидат психологических наук, доцент Королева Елена Владимировна
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (г. Нижний Новгород); студент-бакалавр Шубякова Вероника Максимовна
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (г. Нижний Новгород)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦИФРОВЫХ ИНСТРУМЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ТЕХНИКЕ ЧТЕНИЯ НА УРОКАХ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Аннотация. Статья посвящена актуальной проблеме обучения технике чтения на уроках иностранного языка в начальной школе. В данной работе раскрывается сущность понятия «техника чтения». Представлена характеристика различных методов обучения навыкам чтения. Обозначена проблема, связанная с трудностями при обучении технике чтения на английском языке. Особое внимание уделяется трем видам трудностей: графические, орфографические и психологические. В статье представлены данные опытно-практической работы по использованию цифровых инструментов для снятия трудностей при обучении технике чтения на уроках иностранного языка. Работа проводилась в три этапа: подготовительный, формирующий и заключительный. Цель исследования состояла в изучении и применении цифровых инструментов для снятия трудностей при обучении технике чтения на английском языке в начальной школе. Анализируются диагностические данные по уровню сформированности навыков техники чтения у обучающихся 4 класса. Уделяется внимание серии занятий, направленных на снятие определенных трудностей с использованием цифровых инструментов при обучении технике чтения. Особый акцент сделан на таких цифровых инструментах, как приложение «KizPhonics», сервис «WordWall», сайта «Starfall Learn to Read» для снятия трудностей при обучении технике чтения. Представлена памятка для обучающихся, включающая правила чтения. В результате проведенной опытно практической работы удалось выявить динамику уровня сформированности навыков техники чтения у обучающихся 4 класса. Исходя из полученных данных, констатируется, что грамотное и целенаправленное использование цифровых инструментов на уроках английского языка является эффективным средством формирования навыка техники чтения. Подведя итог исследования, отмечается, что на современном этапе развития образования цифровые инструменты - это необходимый помощник учителя на уроках иностранного языка.
Ключевые слова: цифровые инструменты, техника чтения, методы обучения технике чтения, трудности, памятка, урок английского языка.
Annotation. The article is devoted to the actual problem of teaching reading technique at foreign language lessons in elementary school. This paper reveals the essence of the concept of "reading technique". The characteristics of various methods of teaching reading skills are presented. The problem associated with the difficulties in teaching the technique of reading in English is indicated. Particular attention is paid to three types of difficulties: graphic, spelling and psychological. The article presents data from experimental and practical work on the use of digital tools to relieve difficulties in teaching reading technique in foreign language lessons. The work was carried out in three stages: preparatory, formative and final. The purpose of the study was to study and apply digital tools to relieve difficulties in teaching reading skills in English in elementary school. Diagnostic data are analyzed according to the level of formation of reading skills among students of the 4th grade. Attention is paid to a series of classes aimed at removing certain difficulties with the use of digital tools in teaching reading techniques. Particular emphasis is placed on such digital tools as the KizPhonics application, the WordWall service, the Starfall Learn to Read website to relieve difficulties in teaching reading technique. A memo for students is presented, including the rules of reading. As a result of the experimental and practical work carried out, it was possible to identify the dynamics of the level of formation of reading skills in students of the 4th grade. Based on the data obtained, it is stated that the competent and purposeful use of digital tools in English lessons is an effective means of developing reading skills. Summing up the study, it is noted that at the present stage of development of education, digital tools are a necessary assistant to a teacher in foreign language lessons.
Key words: digital instruments, reading technique, methods of teaching reading technique, difficulties, reminder, English lesson.
Введение. Обучение технике чтения на уроке английского языка является важной частью процесса обучения. Как известно, многие учителя сталкиваются с проблемой как научить обучающихся читать, а также, повысить мотивацию к предмету. Существует большое количество методов, приемов и средств, которые позволяют сделать процесс овладения чтением более увлекательным и познавательным. Одним из важных вспомогательных средств является использование цифровых инструментов при обучении технике чтения на уроке английского языка в начальной школе.
Не стоит забывать тот факт, что введение в устную часть Всероссийской проверочной работы (ВПР), Основного государственного экзамена (ОГЭ) и Единого государственного экзамена (ЕГЭ) выразительного прочтения текста ставит перед учителями английского языка задачу сформировать и развить у обучающихся навыки техники чтения, чтобы обучающийся набрал максимальное количество баллов на экзамене, что еще раз подчеркивает актуальность изучаемой проблемы.
Такие ученые, как, Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, рассматривают технику чтения как «соотнесение букв и буквосочетаний с соответствующими фонемами» [6]. Ученые Н.Е. Кузовлева и И.Е. Пассов идентифицируют технику чтения как «моментальный распознавание зрительных изображений речевых единиц и их озвучивание» [9]. Таким образом, техника чтения - это совокупность технологий, обеспечивающих восприятие и обработку языковых информационных форм школьниками на всех этапах.
Изложение основного материала статьи. Е.И. Пассов классифицирует несколько методов обучения навыкам чтения: алфавитный (учащиеся заучивают названия букв), звуковой (учащиеся заучивают звуки и далее объединяют их в слова), слоговой (учащиеся заучивают сочетания слогов) [9].
В дополнение к перечисленным методам необходимо добавить метод целых слов (учащиеся изучают слово целиком), метод анализа-синтеза и фонемно-графический метод. Эти методы широко применяемы в отечественной методике преподавания иностранным языкам.
В зарубежной методической литературе учеными выделяется такие методы как: алфавитный метод (The Alphabetic Method), звуковой метод (The Phonic Method), метод целых предложений (The Sentence Method), метод целых слов (Look and Say Method) и метод рассказа (The Whole Language Method) [11].